Готовый перевод Alec Goes to Winslow / Алек поступил в Уинслоу: Омак от Reiwa. Сука с бородой.

Сработает ли это?

Блэквелл выглядела несчастной, когда их увидела. Алек ухмыльнулся вошедшей в кабинет Лизе и её «мужу» Рейчел, чья борода была настолько шикарной, что могла бы заставить любого мужчину, вошедшего в кабинет, испытать чувство стыда. Подросткам (которые издевались над другими неоднократно, из-за чего Алек думал, что немного поиздеваться над этими тремя хулиганками будет весело) такое реально могло сорвать крышу. Вау, подумала Лиза, это так забавно, Алек, ой чёрт, Призрачный Стал- почему она, ах да, задира. Восторг, головная боль. Её силы отстой. Лиза потёрла виски, пытаясь избавиться от боли.

— Кхэм, мистер и миссис Уилборн, ваш сын был…

— Почему мы тратим на это время? Возьмите его под стражу, если он натворил какое-то дерьмо, — прорычала Рейчел.

— Ох, всё дело в том, мистер Уилборн, что ваш сын подрался с тремя подрост— 

— Они издевались над Тейлор, — Алек выглядел как кот, объевшийся сливок, когда вытащил из кармана плеер. И проиграл видео, где София/Призрачный Сталкер и её подружки издевались над бедной девочкой-подростком, заставляя её истекать кровью на полу.

Блэквелл побледнела и взглянула на Рейчел, пытаясь вспомнить, где же она могла видеть её раньше.

— Они попали в больницу из-за действий вашего сына. Вы случайно не Адская Гон-

— Нет, я её сводный брат.

— Но вы же—

— Хотите сказать, что я девочка-подросток, хотя я сказал, что я её сводный брат? Как грубо с вашей стороны, хотите сказать, что девочки-подростки могут быть такими же бородатыми, как я? — Рейчел тяжело дышала, сверля взглядом съёжившуюся в кресле директрису. — И если он защитил кого-то от хулиганов, то—

— Он отправил их в госпиталь.

— Он защищал несчастную девочку от трёх хулиганок, которым это сходило с рук, потому что одна из них входит в школьную команду по лёгкой атлетике, вторая является дочерью адвоката, а третья их прилипала, — напомнила Лиза. Она приподняла бровь, глядя на Блэквелл. — Милый, может, нам следует забрать Алека из этой школы? — Лиза положила руку на плечо Рейчел, что заставило Алека захихикать. Лиза предполагала, что его реакцией скорее будет «фуу!» от омерзения, а не смех. — Раз они позволяют хулиганкам оставаться безнаказанными, то наш сын не должен оставаться в таком мес—

— Нет, мне здесь нравится. И Тейлор. Я же в конце концов сделал им не так уж и больно, — Алек самодовольно ухмыльнулся.

— Пусть мальчик остаётся, — проворчала Рейчел, глядя на Алека с выражением «мне не нравится, что ты так облажался» на лице. Она буквально не отводила от него взгляда.

— Его необходимо наказать.

— Он начал первым? — уточнила Лиза.

— Эм, нет, — с запинкой признала директор.

— Тогда его не за что наказывать, — прогрохотала Рейчел. Улыбка Алека стала ещё шире. — Тратим время впустую из-за того, что мой сын совершил геройский поступок. Что у вас за школа такая?

Блэквелл вздрогнула и тускло улыбнулась.

— Что ж, мы не будем его наказывать. Приношу извинения за то, что зря потратила ваше время, мистер и миссис Уилборн. Мне жаль, что я приняла вас за вашу сводную сестру, мистер Уилборн.

— Потратьте ваше драгоценное время на то, чтобы разуть глаза! — Рейчел вылетела из кабинета, А Лиза вышла из помещения вместе с Алеком.

— Ну что, милый, расскажи нам об этой девочке, Тейлор.

— Серьёзно, как ты—

— Деньги и ещё раз деньги. Не уходи от темы.

— Как скажешь, мам. Пап, подожди, ты не хочешь послушать о Тейлор?

Рейчел оглянулась на него и только быстрее зашагала к машине.

— Папуля, вернись! — Алек захихикал, словно школьница-малолетка.

Лиза на это только тяжело вздохнула.

***

всё это не относящийся к сюжету, но уморительный эпизод про то, как родителей Алека позвали в школу из-за его плохого поведения.

http://tl.rulate.ru/book/29643/630046

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь