Готовый перевод A Gallop on the Embankment with Spring Breeze / Романтика и Канал (Галоп по набережной с весенним ветерком): Глава 18. Чем старше, тем мудрее

Ма Тяньэнь увидела, что к ним подошла дюжина людей с палками и фонарями в руках. На свету Ху Чуньцю подошел к ней, ухмыльнулся и остановился в двух метрах от Ма Тяньэнь, глядя на нее так, словно она была рыбой на разделочной доске.

“Эти мелочи не должны вас беспокоить, мастер Ху. В такую темную ночь разве ты не боишься чего-то плохого? Никто не знает, соскользнешь ли ты в реку. - Ма Тяньэнь огляделась вокруг и попыталась сообразить, куда бежать. Поскольку там была банда людей, бороться с ними напрямую было невозможно. Теперь, когда Ху Чуньцю вышел, он должен взять мастера за руки. - Мудрый человек знает, когда отступать.- Для нее было лучше бежать.

- Ма Тяньэнь. У тебя нет возможности сбежать. Разве тебе не нравится меня одурманивать? После того, как я поймаю тебя, я дам тебе достаточно наркотиков.- Ху Чуньцю указал на группу людей позади него, и внезапно все они окружили Ма Тяньэнь.

“Я должен ответить за то, что сделал. Если вы, Чайлд Ху, хотите поиграть, я хотел бы составить вам компанию. Но как насчет того, чтобы отпустить моих последователей? Это не их дело.”

“Ты думаешь, я дурак? Чтобы они оповестили других? Сегодня никто не может убежать. Когда мне станет скучно, я брошу тебя на корм рыбам.- Яростно воскликнул Ху Чуньцю.

Наблюдая, как они приближаются, Пятый Дядя вышел вперед и преградил путь к Ма Тяньэнь: “Тяньэнь, ты иди первым, я задержу их.”

“Теперь, когда вы все пришли, никто не может уйти. Бейте их изо всех сил.- Ху Чуньцю редко терпел убытки в течение своей жизни. В прошлый раз он потерпел такую большую потерю на банкете по случаю Дня рождения, так что он определенно не хотел отказываться от мести. Он потратил много сил и энергии, чтобы обманом заставить их приехать сюда. Он нанял дюжину мастеров и поклялся наказать Ма Тяньэнь в любом случае.

Ма Тяньэнь знала, что не сможет убежать. Бой. Подумав об этом, несколько человек бросились наверх. Ма Тяньэнь была избита многими мастерами и получила еще больше ударов. Хотя она и практиковалась в некоторых видах кунгфу, по сравнению с этими наемными головорезами она была слишком слаба. После нескольких ударов ее вышвырнул какой-то головорез и тяжело повалил на землю.

Наемный головорез бросился на Ма Тяньэнь. В это время кто-то преградил ему путь. Наемный головорез набросился на того человека, который кричал от боли, но все еще защищал Ма Тяньэнь.

“Остановитесь. - Затем раздался ясный голос.

Человеком, который защищал Ма Тяньэнь, был Шун. Услышав голос, он попытался встать. Ма Тяньэнь тоже встала.

Внезапно вспыхнули тысячи факелов, освещая лес так же ярко, как днем. Затем раздались крики, и птицы улетели прочь. Сотни неизвестных окружили Ма Тяньэнь и Ху Чуньцю.

В свете костра один человек, одетый в платок и мантию ученого с белой уздечкой на поясе, шел впереди. Он изобразил теплую улыбку, излучая какой-то мягкий вид. Это заставляло людей думать, что он сочиняет стихи в лунном свете и наслаждается вином в окружении цветов.

- Учитель !- Ма Тяньэнь чуть не плакала. Она подбежала и прыгнула в объятия У Чжуна, крепко держа его.

- Учитель, я знаю, ты спасешь меня. Они издеваются надо мной……”

У Чжуну вспомнился кот в его родном городе, когда он держал Ма Тяньэнь на руках. Обычно он внезапно набрасывался на него и иногда портил его рисунки, но он неохотно пытался вразумить его.

- У Чжун, что ты собираешься делать? Ты в сговоре с его семьей и пытаешься убить меня?- Ху Чуньцю занервничал, увидев, что У Чжун ведет за собой так много людей. Но вскоре он успокоился. Ни У Чжун, ни семья Ма не имели права наказывать его тайно. Если он откажется признать содеянное, с ним ничего не смогут сделать даже в правительстве.

- Несколько дней спустя у Мистера Ху появилась более сильная способность называть белое черным. Во-первых, вы наняли человека, чтобы он притворялся призраком и бродил по пристани. В результате зерно не могло быть перевезено на склад. Затем вы поменяли зерно на нелегальную соль, чтобы подставить семью Ма. Теперь ты собираешься убить Чайлда Ма. Вы хотите взять на себя ответственность за транспортировку зерна и нелегальную соль?"

У Чжун прямо рассматривал личные обиды Ху как контрабанду через перевозку зерна, что было главным грехом. Транспортировка зерна была основой страны, и как только он будет осужден, даже его дядя будет приговорен к смертной казни.

“А что это за доказательства? В ту ночь я просто не мог заснуть и какое-то время болтался без дела. Я ненавижу Ма Тяньэня. Теперь, когда я случайно наткнулся на него, я избил его, чтобы отомстить. Я извинюсь перед ним или дам ему немного денег. Однако вы подставили меня без всяких доказательств, и я подам на вас в суд.”

- В этом нет необходимости, губернатор Лю уже здесь.”

- Папа!”

Ма Тяньэнь увидела, как подошли мастер Ма и чиновники, и невольно подумала: Чем старше, тем мудрее!

Ма Чаошэн даже не взглянул на Ма Тяньэнь и отошел в сторону, губернатор Лю шел впереди. Лю Пин был губернатором префектуры Шуньтянь. Он хорошо ладил с патриархами, живущими неподалеку от реки Датун.

Когда он услышал, что ребенка из семьи Ма принудили, и кто-то незаконно продал соль, он поспешно приехал сюда ночью. Он думал, что в этом нет ничего особенного и нужно только поймать нескольких воров, сделав небольшой вклад.

Неожиданно он встретил Ху Чуньцю! Ху Чуньцю обычно был напыщенным, так что Лю Пин определенно знал о нем. Кроме того, он также знал, что его дядя был заместителем министра сообщений в императорском дворе, также называемом серебряной террасой, которая управляла внутренними и внешними мемориалами и запечатанными петициями.

Поскольку ни один чиновник не был свободен от судебного преследования, и все они боялись судебного преследования, поэтому они, естественно, избегали оскорблять управление сообщений. Если бы он знал, что Ху Чуньцю замешан в этом деле, то наверняка не пришел бы. Этот вопрос будет решен после того, как они вернутся в правительство. Теперь было трудно отмахнуться от этого вопроса как от отвлекающего маневра, потому что вокруг было так много свидетелей.

С позиции примирения разногласий независимо от принципов, Лю Пин, будучи выдвинут вперед, медленно заговорил: "Чайлд Ху - ученый, который знал доктрины мудрецов. Мы все знаем друг друга. Есть ли какое-то недоразумение? Как насчет того, чтобы обсудить это после того, как мы вернемся в правительство?”

Услышав слова Лю Пина, Ху Чуньцю понял, что он собирается помочь ему, поэтому он осмелел: “Нет никакого недоразумения. Они хотят подставить меня. Ящик принадлежит семье Ма, а не мне. Они перенесли коробку сюда на ночь, так что ясно, что они хотят сделать что-то незаконное. Они сказали, что я спланировал привидение на пристани, но есть ли какие-нибудь доказательства? Они сказали, что коробка была украдена нами из семьи Ма, какие доказательства? Пустые слова - кто не может их придумать?”

“Я думаю, что это ошибка. Не причиняйте вреда нашей гармонии. Как насчет того, чтобы пойти на компромисс ради меня?" Глядя на высокомерное отношение Ху Чуньцю и думая, что семья Ма не имеет никаких доказательств, Лю Пин подумал, что было бы хорошо отказаться от этого вопроса.

“Доказательства в их руках.- Ма Тяньэнь указала на человека, который нес ящик. Теперь они стояли рядом с Ху Чуньцю.

“Ты говоришь во сне, Чайлд Ма? Как они могут давать показания? Вы стали глупым после того, как учились у своего учителя? - Ху Чуньцю и все его люди расхохотались.

“Ты поймешь это, как только они поднимут руки. - Спокойно сказала Ма Тяньэнь.

Эти люди подняли руки в сомнении, а затем обнаружили, что их руки были покрыты чернилами.

Ма Тяньэнь и У Чжун решили, что этот человек не может признаться в том, что они украли ящики, поэтому они размазали немного чернил по ящикам во дворе снаружи. Когда они несли ящик, они не заметили чернил на своих руках из-за темноты. Конечно, ящик, с помощью которого они собирались подставить семью Ма, не имел чернил, так что было ясно, что ящик не принадлежал семье Ма.

Ху Чуньцю не думал, что они будут настолько хитры. Глядя на своих людей, пытающихся стереть чернила, он выругался: “Идиоты!”

“Я не ожидал, что мои люди способны на такое зло. Я наградил вас большими деньгами в повседневной жизни, и как вы можете делать незаконные вещи? Я не буду потворствовать такого рода действиям. Губернатор Лю, вы можете взять этих людей и наказать их по закону. Я хотел бы извиниться перед семьей Ма за мое пренебрежение дисциплиной. Но призраки меня не касаются.- Сказал Ху Чуньцю. С таким же успехом он мог бы обвинить этих глупых людей и вознаградить их в будущем большими деньгами. Его не должны приговаривать к смертной казни за воровство. В свете этого Ху Чуньцю взял на себя вину за то, что менее строго дисциплинировал своих людей.

“Какая наглость! Как вам не стыдно! - Ма Тяньэнь презрительно посмотрела на него.

У Чжун выразил почтение Лю Пиню и посмотрел на Ху Чуньцю. Когда на него уставились, Ху Чуньцю смутился. Каждый раз, когда он соревновался с У Чжуном, он всегда был отягощен У Чжуном.

“Чайлд Ху, скажите, кто они?”

http://tl.rulate.ru/book/29641/1061294

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь