Готовый перевод I Woke Up Piloting the Strongest Starship, so I Became a Space Mercenary / Когда я очнулся, у меня появились мощное вооружение и космический корабль, потому я решил стать наёмником, чтобы жить так, как хочу, и ради личного дома!: Глава 6: Преступники. ч.3

Сегодняшний день начался довольно напряжённо, и заканчиваться не собирался. Наш новичок сразу приступил к работе. Я видел девушку, которую он привёл, лишь мельком, но этот рабочий комбинезон принадлежал «Космическим Цвергам». Он принадлежал молодой женщине с синими волосами, которую похитили средь бела дня. Этот новичок был инициативен, но он был чёртовым дураком. 

— Мне всё это ни капельки не нравится, — сказал я. 

— Опять начинаешь? Ты всегда думаешь, что случится что-то плохое, но этого никогда не происходит. 

Билли издевательски рассмеялся. Если ты хочешь поговорить о дерьмовых прогнозах, как насчёт твоих азартных игр на лодочных гонках? Ты всегда проигрываешь, придурок, и каждый раз приходишь ко мне в слезах. 

— Ах, заткнись. Помнишь, как я предсказывал, что последний бар будет отстойным... подожди, я не об этом. Я серьёзно думаю, что должно случиться что-то плохое. 

С тех пор как я увидел ту синеволосую девушку, у меня появилось зловещее предчувствие, которое никак не проходило. Кажется, однажды я видел похожую на неё девушку в голографическом порно. Оно было настолько диким, что я помню, как после этого меня тошнило целых два дня. 

— Я имею в виду... подожди секунду. Кто-то приближается... 

— Что ты сказал?! 

Я резко обернулся, чтобы посмотреть, о чём говорит Билли, и был встречен непостижимым зрелищем: один мужчина, одетый в боевую броню и что-то вроде высокотехнологичного плаща, держал в руках огромный лазер. Симпатичная Леди позади него почему-то была одета в одежду горничной, но у неё тоже было оружие —  что-то вроде пистолета с огромным лезвием. 

Без сомнения, это были плохие новости. 

— Хэй, там! — окликнул меня человек с винтовкой. — Мы ищем молодую женщину-гнома. У неё синие волосы, и она одета в комбинезон «Космических Цвергов». Вы её видели? 

— Хе-хе-хе, — усмехнулся Билли. — Если бы я знал, ты думаешь, я бы рассказал тебе бесплатно? 

— Идиот!.. 

Я пытался предупредить его. 

Мужчина выхватил пистолет бог знает откуда и выстрелил в Билли. Смертоносный луч ударил в крепкую стену ремонтного участка, всего на мгновение окрасив всё вокруг в ослепительно-красный цвет. 

— Я спешу, — сказал мужчина. — Может быть, ты заговоришь после того, как я отстрелю тебе одно ухо. 

— Новичок похитил её сегодня утром! — закричал Билли, внезапно став послушным. 

— Этот новичок — Харков, верно? Скажи мне, куда он её увёл, и я не убью тебя. Если ты лжёшь или даже ошибаешься, ты труп. Если я не смогу найти тебя, я убью любого, кого смогу найти, и скажу остальным, что благодарить за это нужно тебя. Твоя жизнь, как и жизнь людей, живущих здесь, зависит от твоей честности. 

Мужчина направил свой пистолет прямо между глаз Билли. Я не знал, действительно ли этот сумасшедший мудак был готов убить нас всех, но если это так, то нам с Билли нужно было убираться отсюда. Даже если бы мы каким-то образом выжили, все остальные вскоре убили бы нас. 

— Прости меня! 

— Нет. 

Билли дрожал, как загнанная в угол мышь. Тупица, просто ответь ему. Этот парень не в своём уме, а я не собираюсь умирать за тебя. 

Я молился, чтобы этот маньяк не направил своё оружие на меня. Высоко подняв обе руки, чтобы показать, что я безоружен, я затаил дыхание. Я — стена, я — пол, я —  воздух. Пожалуйста, не смотри на меня, пожалуйста... 

— Мэй, отметь это место, — сказал мужчина своей спутнице. 

— Да, Господин. 

— Я планирую здесь сойти с ума. Если ты не хочешь умереть, проваливай. 

— Да, Сэр! — крикнул Билли. Если он предупреждал нас, то, возможно, в глубине души он был хорошим парнем. Хотя я всё равно не собирался оставаться здесь, чтобы выяснить это. Моё шестое чувство подсказывало, что он растопчет нас, как мусор, чтобы получить то, что хочет. 

Через некоторое время безумный придурок взял свою винтовку и горничную, чтобы отправиться вглубь района. 

Билли спросил меня: 

— Ч-что нам теперь делать? 

— Давай потусуемся при свете. 

Это означало выйти из тени и отправиться в районы, где жили нормальные люди. Что бы здесь ни случилось, это не коснётся света. 

— Хах? Чувак, мы не можем просто уйти... 

— Сегодня будет адский день. Мы должны не высовываться. 

Если бы мы остались здесь, то оказались бы по уши в дерьме. Я просто знал это; моё шестое чувство подсказывало мне об этом. И если я о чём-то и заботился, так это о спасении собственной шкуры. 

◃◎▹

Завершив нашу беседу с «Космическими Цвергами», я взял Мэй с собой во второй район технического обслуживания. Разумеется, во всеоружии. Однако я не использовал свою силовую броню; поскольку районы технического обслуживания почти полностью использовались гномами, потолки были очень низкими. Их рост едва превышал два метра, так что маневрировать в силовой броне было бы трудно. 

Я выбрал свою боевую броню и термокостюм «хамелеон», который прихватил с собой, а также тактическую гарнитуру, генератор персонального щита, лазерную винтовку, лазерный пистолет, различные гранаты и другие приспособления. 

— Здесь, внизу, определённо бардак, — размышляла Мэй, держа в каждой руке по пушке на заказ. Из-за материала, из которого они были сделаны, они были чрезвычайно тяжёлыми. Слишком тяжёлые для меня, чтобы использовать их без моей силовой брони, но Мэй прекрасно справлялась с ними. Такова была сила её искусственных мышц из специального сплава волокон. 

— Так оно и есть. Но я уверен, что здешние люди сделали всё возможное, чтобы построить это, — ответил я, когда мы направились прямо к месту назначения. 

Это всё равно были люди. Как только люди соберутся, сформируются фракции, и люди будут работать вместе над достижением общей цели: постепенно улучшать свою жизнь. Вот почему они захватили район технического обслуживания, чтобы защитить себя, и почему они пытались создать в этом районе своё собственное скромное сообщество, неряшливое или нет. 

На стенах, сделанных из транспортных контейнеров, всё ещё были написаны названия неизвестных компаний, а светодиоды, используемые для освещения помещения, различались по яркости и оттенку. В этом импровизированном городке всё было необычным. Место отдыха для неимущих. 

Мы с Мэй чувствовали на себе взгляды, когда шли по району, но многие просто ждали, затаив дыхание, когда мы уйдём. 

— Я думал, что всё может стать немного безумнее, чем сейчас, — сказал я. 

— Возможно, наша внешность достаточно убедительна, — ответила Мэй, поднимая два оружия, которые были у неё в руках. Да, я бы сказал, что ты гораздо более пугающая, чем я, Мэй. Шикарная горничная с двумя громоздкими, наводящими ужас орудиями... Вот это зрелище, на которое стоит посмотреть. 

— В любом случае, ты действительно можешь сказать, что они борются за свои жизни изо всех сил. 

— Действительно. Если отбросить методы, то ясно, что они в отчаянии. 

— Да... Не то чтобы у меня были какие-то причины быть особенно внимательным к ним. 

http://tl.rulate.ru/book/29583/2940674

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"потолки были очень низкими. Их рост едва превышал два метра, так что маневрировать в силовой броне было бы трудно. "
У потолков роста нет, может высота все таки
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь