Готовый перевод My Beautiful Wife, Please Give Me Some Pin Money! / Моя прекрасная жена, пожалуйста, дай мне немного денег!: Глава 27

Глава 27. Большой пожар в доме семьи Цуй

Переводчик: Flying Lines

Редактор: Lord Immortal

Закончив давать свои инструкции, человек в черном исчез в мгновение ока, и тетушка Цуй с облегчением вздохнула. В тот момент она пообещала ему что-то, не задумываясь. Однако в сложившейся ситуации она была действительно обеспокоена. То, что ей поручил сделать господин, было таким непростым!

Изгнать их было нетрудно, поскольку семья Цуй имела последнее слово в деревне Чжоуцзя. Кроме того, им помогали два брата, Чжао Лун и Чжао Ху. Однако с последним делом она не могла справиться.

Тетушка Цуй бродила туда-сюда по одному и тому же месту. Прыжок рыбы вызвал некоторое волнение на спокойной поверхности темного озера. Она думала о своей нынешней жизни и своих будущих ожиданиях от нее. Она сжала зубы, моргая. Те, кто способен был добиться выдающихся достижений, как правило, имели во что-то опору. Было жаль упустить такую возможность, когда человек в черном поддерживал их.

Тетушка Цуй глубоко вздохнула и приготовилась вернуться, чтобы сделать все необходимое. К ее удивлению, через несколько шагов она увидела, как в небо поднимается огонь.

Она пробормотала про себя: "У кого горит дом? Кто мог быть таким беспечным?"

Она прищурилась, чтобы внимательнее вглядеться, и ее лицо изменилось. Огонь поднимался со стороны ее дома. Она побежала к дому и яростно молилась на бегу: "Только не наш дом! Пожалуйста!"

Однако все оказалось напрасно.

Тетушка Цуй прибежала домой только для того, чтобы обнаружить, что она ничего не может сделать, кроме как наблюдать, как распространяется огонь. Ее муж и сын стояли в стороне, убитые горем и потерянные. Они снова и снова кашляли. В рваной одежде они выглядели смущенными и задыхались.

Тетушка Цуй моргнула и вдруг безумно закричала, бросившись к огню.

Люди быстро оттащили ее и в один голос принялись успокаивать.

"Тетушка Цуй, ничего страшного, если вы потеряете только вещи в доме. Ваша жизнь — самое главное".

"Да, с нашей помощью все будет хорошо. Посмотрите на это с положительной стороны. Не будьте глупой".

Цуй Чжуан и староста деревни тоже выглядели опечаленными. Те, кто не знал правды, верили, что они огорчены из-за дома и вещей внутри. Только они знали, что тетушка Цуй плачет из-за сгоревших денег, которые она тайно получила от того человека.

"Как же тяжела моя жизнь!" Сидя на земле, тетушка Цуй плакала так, как будто потеряла члена семьи.

Цуй Чжуан вытер щеки и взял одежду, переданную людьми. Надев ее, они присоединились к команде по тушению пожара. Молодые и среднего возраста жители деревни трудились больше часа, пока не потушили огонь.

Цуй Чжуан обошел руины своего дома и остановился в одном месте. Он наклонился и осмотрел землю, его выражение исказилось от ярости. Он вышел вперед и сказал перед всеми: "Кто-то облил керосином вокруг нашего дома. Сегодня кто-то специально поджег нас, чтобы сжечь нас заживо!"

Когда Цуй Чжуан закончил, один человек сразу же выступил вперед и сказал: "Цуй Чжуан, есть рис можно по желанию, но ты не можешь просто болтать попусту. Мы же из одной деревни. Ты заботишься обо всех много лет. Кто же захочет тебя убить?"

В его словах было немного упрека. Они упорно трудились, чтобы потушить пожар, только чтобы их не поняли. Кому будет легко в таких обстоятельствах?

Взглянув на дом Гэн Чжишаня, Цуй Чжуан медленно сказал: "Да, все присутствующие здесь родом из одной деревни, но там есть и новички".

Когда Цуй Чжуан закончил свои слова, все переглянулись, но никто ничего не сказал. Цуй Чжуан казался очень удивленным. "Люди, вы считаете, что я ошибаюсь?"

В эти дни мы доставили немало хлопот. Гэн Чжишань помогал многим людям в деревне на протяжении этих лет. С его стороны не было ни слова, даже когда мы показывали на него пальцем. Мы не можем постоянно портить ему жизнь. К тому же никто ничего не видел и нет доказательств. Неразумно продолжать искать в нем недостатки.

Наконец, кто-то произнес справедливые слова. В последнее время, за исключением самого начала, они тоже осознали, но было уже немного поздновато.

К счастью, теперь они поступили более разумно.

Цуй Чжуан окинул всех взглядом и тихо сказал:

"Раз вы не хотите нам помогать, я сам позабочусь о правосудии. Не может же наш дом сгореть просто так".

Сидя на земле, тетя Цуй пребывала в растерянности. Через некоторое время раздумий она пробормотала:

"Да, да, да... Я вижу... Теперь я все вижу".

"Что вы имеете в виду, тетя Цуй?"

Поскольку тетя Цуй бормотала, стоящие рядом люди тоже услышали ее и в замешательстве обратились с вопросом.

Тетя Цуй смахнула грязь со своего лица и привела в порядок волосы.

"Ничего особенного. Спасибо вам всем за сегодняшний вечер. Проблема не в этом. Пожалуйста, идите отдыхать".

"Мама!"

Цуй Чжуан окликнул ее тихим голосом. Тетя Цуй махнула рукой, заставив его замолчать. Они вежливо выпроводили всех, отказались от доброжелательности селян и отдохнули в коровнике.

Цуй Чжуан хотел о чем-то спросить тетю Цуй, но она только сказала:

"Давайте и мы как можно скорее отдохнем. Завтра нам предстоит многое сделать".

Тетя Цуй повернулась и легла, выглядя необычайно спокойно. Староста курил, не проронив ни слова.

Дом старосты был сожжен, и остальные в деревне были заняты этим вопросом. Гэн Чжишань тоже знал об этом, так как снаружи было очень шумно. Как он мог этого не почувствовать?

Се Менсюань осторожно встала и подошла к дверям. Опираясь о дверной косяк, она посмотрела в направлении дома старосты и тихо сказала:

"Сейчас сыро. Как вообще можно было устроить пожар, да еще такой большой?"

Гэн Чжишань зевнул, подошел к ней и протянул ей одежду, сказав:

"Кто знает? Дорогая, не волнуйся. Уже поздно. Пора спать".

Се Менсюань повернулась и посмотрела на него.

"Ты пойдешь посмотреть?"

"Нет", - ответил Гэн Чжишань. "При такой помощи со стороны стольких людей не имеет значения, пойду я или нет".

"Хорошо", - кивнула Се Менсюань и посмотрела на хижину. "Брат Гу вернулся? Ты видел его перед сном?"

"Нет, но я видел дядю Ло", - подмигнув, сказал Гэн Чжишань. "Дорогая, как звучит полное имя брата Гу?"

Се Менсюань не проявила никаких других сомнений, но небрежно ответила:

"Почему ты спрашиваешь об этом? Ты также можешь называть его старшим братом Гу".

Гэн Чжишань пробормотал:

"Нет, это странно. Он не выглядит старше меня. Просто скажи мне. Я не могу называть его старшим братом".

Се Менсюань знала, что он не любит Гу Юшэна. И неважно, назовет ли она его имя, поэтому она ответила:

"Гу Юшэн".

"Хорошо", - кивнул Гэн Чжишань, но вскоре его взгляд изменился. "Что? Какой Юйшэн?"

Смотря вдаль, Се Менсюань не заметила его перемен и повернулась, чтобы написать слово на его руке. Наблюдая за этим, Гэн Чжишань постепенно нахмурился. Он опустил взгляд, его выражение было непонятным.

"Гэн Чжишань, что случилось?" - Се Менсюань немного наклонилась, чтобы посмотреть на него, так как не понимала, что произошло с ним.

Прежде чем он успел ответить, в дверях появился Гу Юшэн и забежал внутрь. Глядя на него, Се Менсюань улыбнулась и медленно подошла к нему.

Внутри дома Гэн Чжишань слегка наклонил голову и в темноте прикрыл глаза. Зачем Гу Юшэн использовал свое настоящее имя?

http://tl.rulate.ru/book/29581/3989221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь