Готовый перевод I am a Witch Requested by My Crush to Make Love Potion / Я ведьма, которую возлюбленный попросил создать любовное зелье: Глава 47. Чистое озеро, Утонченность, Сукияки и Легкомысленность Ведьмы (3)

Глава 47. Чистое озеро, Утонченность, Сукияки и Легкомысленность Ведьмы (3)


В домике Ведьмы, окруженном озером, Роуз продолжала крутить пестик – кругом туда-сюда. Ступка, крепко удерживаемая ногами, передавала колдунье лёгкую вибрацию.

 - … ох нет, я переборщила…

Ингредиент, который требовался для приготовления секретного зелья ведьмы, стал меньше желаемого размера. Допустив такую явную оплошность, девушка рухнула на пол. Пыль затанцевала вокруг неё.

 - … сделать такую ошибку. Сколько лет я готовила зелья?

Когда она только-только унаследовала звание «Доброй Ведьмы озера», она пережила бесчисленное множество неудач. Лишь недавно ей удалось добиться результатов, которыми можно было быть довольной. Роуз точно знала, что пошло не так.

 - Однажды я выйду замуж… - Над ней полностью доминировали слова, которые она услышала у Хариджа утром.

Поле, о котором всегда заботилась ведьма, приготовление зелий, к которым уже привыкла… Только потому, что её разум в небольшой неразберихе, она сделала много базовых ошибок. Такое случилось с ней впервые. Это озадачивает.

"Я хочу, чтобы ты вышла за меня", - когда Харидж произнес это, он отверг утверждение колдуньи о том, что он всё ещё находится под влиянием зелья… Думая об этом сейчас, может быть, эти слова действительно были вызваны любовным зельем. Почему она вообще не рассматривала такую возможность?

Роуз, жившая одна, не общаясь с людьми, возможно знала где-то в глубине души, что это не то, что он имел в виду. Короче говоря, той, кто ввел её в заблуждение, была она сама. Поскольку Харидж выглядел очень серьезно и естественно, делая ей предложение, колдунья согласилась. Она никогда не рассматривала возможность того, что это могло быть шуткой от аристократа. Возможно, то, что она до сих пор принимала доброту рыцаря,, сделало её доверчивой. И, естественно, что она просто поверила его словам. Хотя, такие слова, исходящие от него, поистине невероятны. Подумав о том, как беззастенчиво она приняла на веру слова Хариджа, ведьма пробормотала себе под нос:

 - Недальновидная.

Продолжать слепо верить до последней секунды - она дура?

Она позволила этой мысли пробраться в её голову. Ей хотелось просто вернуться в назад, затем встать перед своим прошлым «Я» и смеяться над той Роуз, которая глупо поверила в Хариджа.

Она доверяла ему.

"Я хочу ему верить," - конечно, это было её собственным решением.

Теперь ей остаётся лечь на собственноручно заправленную кровать. Сомневаться или верить, что правильно, а что неправильно - доверие подорвалось.

 - … пора возвращаться домой.

Неважно, как долго она пробудет здесь, сегодня только зря потратит материал.

Пыль взметнулась с пола вместе с ней, когда девушка бессильно поднялась. Она покинула жилище, даже не обратив внимание на пыль, которая окрасила её одежды в серый цвет.

Снаружи солнце вот-вот сядет за верхушки гор. Сегодня ведьма не многого достигла. Поочерёдно переводя взгляд с алого озера на комнату, которая стала ещё грязнее, чем обычно, дева пожала плечами. Закрыв дверь, она перевернула вывеску. Повесив на шею ключ, колдунья подняла весло, и, вдруг, на её лице появилось удивление, а глаза округлились.

На границе, между пирсом и лесом стоял Харидж.

Она шокирована его появлением. Потому что, хотя они часто приходят сюда вместе, но за ней никогда не заходили. Тот факт, что он пришел забрать её, может означать, что что-то случилось в особняке. Без всяких мыслей Роуз плыла через озера на лодке.

 - Что-то случилось?

Хотя выражение её лица холодное, тон голоса выдавал нетерпение. Харидж понял состояние невесты, но в ответ просто покачал головой.

 - Поскольку я сегодня не на службе, я пришел, чтобы забрать тебя.

"Он специально пришёл за мной," - Роуз на мгновение удивилась. Услышать столь потрясающую фразу от человека, которого она любит… как бы фантастично это не звучало, в будущем подобное не повторится, смутные мысли проглядывались в голове ведьмы.

Забыв о своих сомнениях по его поводу, чтобы скрыть свое смущение, колдунья сказала:

 - Несмотря на твой выходной, у тебя всё ещё много работы… это, должно быть, из-за него.

Харидж потряс головой. Роуз подразумевала, что ему придётся сопровождать того парня домой. В конце концов, невозможно, чтобы принц вернулся самостоятельно.

 - Нет. Я не беспокоюсь за него, потому что у ворот особняка его ждёт другой рыцарь.

Видимо, человек, обвалявшийся в птичьем помете, всё ещё осознает, что он королевских кровей. Скорее всего, после того, как Харидж побеседовал со своим другом, он оставил его с его эскортом. Так что, рыцарь может быть спокоен.

Понимая, что жених уставился на её ноги, ведьма тоже посмотрела вниз. Видимо, он рассматривал её грязный подол. Сделав вид, что в этом нет ничего страшного, как бы невзначай она смахнула пыль рукой.

 - … всё хорошо?

 - «Хорошо», разве нет?

 - Ты собираешься домой?

 - Да. Даже если я останусь здесь…

"Я все равно не смогу работать," - Роуз закрыла рот. Она не достаточно уверена, чтобы говорить дальше. Лицо Хариджа исказилось, обдумывая причину, по которой его любимая перестала говорить.

 - Как я и думал, Яшм сказал тебе что-то ещё?

Девушка удивилась тому, что он всё ещё обеспокоен этим делом. Ей хотелось успокоить жениха, чтобы он больше не волновался.

 - Нет, он ничего не говорил…

 - Тогда, это из-за меня?

Роуз не смогла дать немедленный ответ.

http://tl.rulate.ru/book/29579/765641

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
У нас тут во всю страсти да интриги!
Развернуть
#
"Ей хотелось упокоить жениха, чтобы он больше не волновался" :D
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
о, спасибо) немножко мрачновато получилось)))
Развернуть
#
Спасибочки за перевод ( ◜‿◝ )♡
Развернуть
#
Спасибо за перевод💜
Развернуть
#
Второй принц - гадина ещё та.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь