Готовый перевод I am a Witch Requested by My Crush to Make Love Potion / Я ведьма, которую возлюбленный попросил создать любовное зелье: Глава 18. Ведьму очаровывают (2)

Глава 18. Принцесса очаровывает Ведьму (2)


Высушив Лау ноги тканью, Роуз убрала ведро. Девушка подождала, пока её ноги не обернут полотенцем, а потом произнесла:

 - Почему Вы не спрашиваете кто я?

 - Вы мне уже сказали, что Вы – Лау.

Услышав ответ Роуз, гостья вздрогнула. Её аккуратно выровненные брови вздернулись от беспокойства, в то же время, демонстрируя её невинность.

“Такая молодая, благородная леди… разве она должна быть столь изнуренной?”

И всё же – никаких слуг, дворецких или телохранителей – никого из них Роуз не видела. Единственная защита Лау – одежда цвета яблока. Добираться самостоятельно в такое место, должно быть, было довольно сложно.

 - Или Вы бы предпочли, чтобы я спросила? Ведьмы обычно не лезут в личную жизнь своих клиентов. И, по-своему обыкновению, они не сплетничают об этом. Потому что это не имеет значения – у каждого, кто приходит сюда, есть то, чего они хотят, но получить сами не могут,  поэтому им нужно полагаться на секретное зелья ведьм… это всё, что, нам - ведьмам, нужно знать.

Роуз ничего не ведает, кроме имени этой благородной леди. Да и не требует от Лау объяснять ситуацию, или проблемы, или своё желание…

Всё, что требуется от юной гости - это заказать зелье, а Роуз его сделает. На этом всем.

Колдунья намеревалась успокоить Лау своим объяснением, но, похоже, девушка не поняла её.

 - Вот почему, если таково желание, я имею право заказать зелье, искажающее разум человека? - Выражение лица Лау, наполненное любопытством, в момент сменилось обидой. Этот взгляд был направлен на Роуз. Холод её глаз таков, что замораживает всё, к чему прикасается.

Такая реакция обычно бывает у людей, которые презирают еретическую магию ведьм. Роуз не раз приходилось преодолевать подобное предубеждение. Для тех, кто не может использовать магию, нет никакого способа понять ведьмовские тайны. В лучшем случае они будут чувствовать себя неловко. Все равно, что иметь меч или лук, но не владеть ни одним из них.

 - Стремится ли целитель исцелить больного человека, отчаянно цепляющегося за жизнь?

 - Вы считаете себя целителем?

 - В принципе, да. Все лекарства оказывают особое влияние на разум и тело. Таков их принцип действия. Будь то целительный эликсир или зелье ведьмы.

На лице гостьи появляется замешательство.

На протяжении всего своего монолога Роуз старательно сдерживалась, чтобы из глаз не потекли слезы:

 - Ещё один аргумент, несколько отличающийся от предыдущего. Дело в том, что посетители этих мест, как правило, не бедствуют… вот почему я ими очень дорожу, – сказала небрежно колдунья, – в общем, все они мои драгоценные клиенты.

Лау в ответ на откровение разразилась смехом:

 - Ахаха! ... Ясно… драгоценные клиенты, да? Вы искренне верите в это?

 - Да, верю, - Роуз не собиралась шутить, но, похоже, не её слова стали причиной всплеска смеха у Лау. Честно говоря, ведьма не могла понять, почему гостья внезапно залилась смехом.

Она редко бывает так близка к клиенту… и в прямом, и в переносном смысле. Обычно посетители не заходят дальше порога, тем более, мало кто осмеливается сидеть внутри.

Эта Лау определённо обладает способностью привлекать людей и заставлять их исполнять её прихоти.

Насмеявшись, Лау обратилась к Роуз. Её голос изменился. Он стал более зрелым.

 - Есть одна барышня, желающая получить Ваше зелье.

Роуз спокойно кивнула, не пропуская ни единого слова из признания Лау.

Такое разоблачение тайны ведьме, вероятно, является для Лау способом скрыть тот факт, что именно она на самом деле хочет получить зелье. Подобное проявление, когда клиентом оказывается сам тот человек, о ситуации которого рассказывается, для Роуз вовсе не тайна.

 - В скором времени эту особу выдадут замуж в место, которое очень, очень далеко от её дома. Дома, который она поклялась защищать и всегда любила. После бракосочетания ей больше не будет позволено вновь вернуться на родину.

В голосе девушки звучали все эмоции, которые она хранила глубоко внутри себя. Лау сделала паузу, восстанавливая контроль над своими чувствами, и тон её поменялся:

 - Но, в то же время, этот союз принесёт большие преимущества её родине, а в будущем также  даст благоприятные результаты. Тем не менее, иногда она не может отделаться от ощущения, что всё это лишь надежды. Ведь, в конце концов, она больше не сможет отвечать за будущее своей родины… или даже за свое собственное. В таком случае… Вы всё ещё слушаете?

 - Да, я уверена, что эта дева также хочет, чтобы кто-нибудь выслушал её.

Ручка Лау принадлежит благородной леди, но это всё ещё ручка юной девушки. Женское обаяние еще не появилось в ней. Роуз мягко накинула мантию на плечи гостьи.

 - … выбранный ей в мужья человек – вдовец. Ему уже более сорока лет. Ох точно, всё это строго конфиденциальная информация. Одно знание этого, и четверо не досчитаются своих голов, – Лау ухмыльнулась, показав небольшие острые клычки и взглянув на ведьму, не будет ли та напугана её словами,  - … даже, если она ко всему готова, её до сих пор пугает просто представление о жизни там. Поскольку она не может взять с собой своих близких и друзей, она решилась создать это. Вот причина, по которой она хочет заказать у тебя твоё творение.

“…  любовное зелье, не так ли?”

Роуз моргнула, когда алые губы леди закончили последнее предложение.

Зелья всегда были востребованными товарами, но, в последнее время, с ними связано слишком много различных случаев.

 - С вашей красотой, леди Лау, зелье бесполезно.

 - Что? Я хотела его по другой причине.

 - А?

 - Я хочу использовать его на себе. Чтобы влюбиться.

- В… влюбиться?

 - Если я его полюблю, то, что бы там ни случилось, со мной всё будет в порядке, верно? Без друзей, без знакомых, без возможности увидеть свою семью вновь… не важно, что произойдет, или что я буду делать, я всегда буду улыбаться. Я буду использовать свою любовь к этому человеку в качестве собственного фундамента.

Огонь, танцевавший в камине, отразился в глазах гостьи.

"Только подумать, что такая тяжелая ноша легла на эти маленькие плечи, плечи, укрытые моей старой, потрепанной мантией…" - Роуз не нашлась, что ответить той, кто должна в скором времени выйти замуж в столь юном возрасте и уехать куда-то далеко от дома. Она могла лишь сощуриться.

 - Даже если я обязана, даже если я подготовила свой разу… я не в состоянии диктовать своему сердцу. Вот почему хочу положиться на Вас, Ведьма.

 Ведьмы не принадлежат королевству, и они не крещены в церкви. Короли, боги, для Роуз их не существует. Но теперь, впервые, ей кажется, что она видит сияющую ауру кого-то, кто принадлежит к ним. Прямо перед собой.

У Роуз есть колдовская гордость, на которую Лау может положиться, доверившись ведьме и раскрыв истинное назначение зелья.

 - Почту за честь.

 - Я рада, что Вы так сказали, - девушка улыбнулась такому ответу.

 - Ох, как освежает! Я впервые смогла так открыто поболтать о своих чувствах с кем-то! И я впервые в жизни гуляла одна, сама решала, по какой дороге мне идти… похоже на путешествие! Сегодняшний день был весьма необычен. В какой-то момент потемнело, кажется, солнце село прежде, чем я успела это заметить, - солнечная улыбка расцвела на лице молодой леди. Каждый аспект её жизни сильно контрастировал с аспектами жизни Роуз, которая всегда должна была сама принимать решения.

Однако, Роуз слишком много услышала о последствиях жизни Лау до того, как могла бы начать завидовать ей.

Когда хозяйка дома собралась заварить чай на кухне, раздался звон колокольчика, сообщивший о новом посетителе. "Еще один клиент? День сегодня точно необычный," - она уставилась в окно, глядя на темный лес. К счастью, у нового гостя есть фонарь, что позволяет в одно мгновение определить его личность.

 - Леди Лау, прибыл тот, с кем Вы знакомы. Оставайтесь внутри, я откажу посетителю.

 - Знакомый? Понятно, - кивнула девушка.

Колдунья покинула гостью и закрыла за собой дверь. Она направилась к лодке, неся фонарь. Закрепив его на кончике лодки, она начала грести.

Харидж, ещё из леса заметив девушку, помахал ей:

 - Роуз! Ты как раз вовремя! Лодки здесь не было, я не знал, что делать…

 - Успокойся. Мне жаль, но сегодня…

 - Это срочно! Нет ли зелья или заклинания, чтобы найти пропавшего человека? Если тебе не хватит инструментов или материалов, я….

Харидж, бросившийся к ней посреди ночи, остановился на полуслове. Он выглядел ошеломленно.

"Что случилось на этот раз?…" - Роуз проследила за его взглядом только чтобы узнать, что дверь её дома распахнута.

 - Хей!

Юная гостья стояла в саду. Слабый свет, струящийся из двери, освещал её. Красное платье хлопало на ветру, когда она махала руками.

 - … леди Биллаура.

Харидж заскрипел зубами, разочарованно вздохнув после того, как назвал имя, которое не следовало произносить.

Неважно, является ли Роуз частью королевства, или нет. Но, когда столица, а, следовательно, и королевство, находится  около леса, в котором вы живете, вы обязаны знать имя вашего соседа.

 - … чтобы отследить пропавшего без вести…

 - Прости. Уже нет смысла.

"Похоже, он нашел того, кого искал," – Роуз слегка сглотнула.

http://tl.rulate.ru/book/29579/732168

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Вопрос на миллион. Куда делось первое зелье?
Развернуть
#
Эпично, если его тупо разбили/случайно пролили)
Развернуть
#
никуда оно не делось, просто она его еще не использовала и пришла выговорица и настроиться
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь