Готовый перевод I am a Witch Requested by My Crush to Make Love Potion / Я ведьма, которую возлюбленный попросил создать любовное зелье: Глава 8. Ведьма и отравленное яблоко (2)

Глава 8. Ведьма и отравленное яблоко (2)


Харидж поставил пузырек с ядом на верстак. Затем, сняв перчатки, положил их в карман. Сделав это, он протянул руку сидящей на полу Роуз.

Глядя на его ладонь Роуз напряглась.

"Сколько прошло времени… с тех пор, как кто-то обращался со мной таким образом?"

Хотя девушка уверена, что такое случалось, когда бабушка ещё была жива, но она не всё может вспомнить, ведь прошло уже много времени.

Роуз осторожно подала Хариджу руку, ожидая, что он сделает ей выговор, но, напротив, он подхватил её за плечо и проводил до стула. Столь нежное отношение заставило колдунью почувствовать себя принцессой.

Пока девушка всё ещё не могла увериться в происходящем Харидж встал перед ней на колени.

Человек, в которого она влюблена в течении долгих семи лет – Харидж Азм – сейчас преклонил перед ней колени. У Роуз закружилась голова.

 - Я прошу Вас простить меня за то, что заставил Госпожу Ведьму раскрыть секрет, который она защищала ценой своей жизни. Я обещаю держать эту тайну в глубине своего сердца. Как рыцарь, клянусь никогда не произносить ни единого слова об этом - вот моя Вам клятва. Надеюсь, Вы мне поверите.

Единственное, что смогла сделать Роуз, - ответить глупым кивком. Она крепко сжала свою мантию.

 - О-откуда Вы узнали, что это был яд?

 - По правде сказать, я не знал, что это такое. Однако, Ваши глаза выдали ваши намерения. Они блестели как у загнанного в угол преступника, пойманного с поличным. Мне подсказал опыт. В общем, я рад, что успел вовремя, – Харидж вздохнул с большим облегчением.

Вновь, Роуз осенило: "Харидж смотрит на ведьм как на равных – как на людей."

Пока она разглядывала Хариджа, тот с кривой улыбкой на лице встал с колен. Он вышел на улицу и вскоре вернулся с корзиной.

 - Не сделай я этого, мне не оставалось бы ничего, кроме как самому есть всё это.

Корзинка была полна хлеба. И хлеб этот казался воздушным,  очень…

 - Вы на днях упоминали, что вам не хватает еды. Вы… молодая леди. Вам нужно есть больше мяса. Тем более, Вы занимаетесь медициной. Люди в Вас нуждаются, и, эм, опасность ближе, чем Вы думаете. Если заболеете, не сможете выжить с таким слабым телом.

"Не может быть…  он правда пришел ко мне в полдень только ради этого? Невероятно", - Роуз переводила взгляд с корзины на Хариджа и обратно.

 - … Мне не чем Вас отблагодарить, - её сердце колотилось: "Это больно. Это чувство, как мне его выразить?"

… Роуз не знала.

Она чувствовала, будто её сердце увеличилось вдвое, из-за чего стало трудно дышать, и единственное, чего сейчас - это плакать…

Он беспокоился.

"… Значит ли это, что, пусть  даже на мгновение, но он подумал обо мне?"

Хотя Роуз не было рядом, Харидж, увидев в городе хлеб, подумал, что нужно купить его ведьме.

"Это то, что люди называют «счастьем», правда?", - только теперь девушка поняла смысл этого слова. Она так рада, что любимый человек, сделал что-то, чтобы позаботиться о ней.

"Останусь ли я в его воспоминаниях? Всё в порядке, даже если он запомнит меня странной ведьмой, которая только и ела салат – значит, в следующий раз, когда он увидит салат, он вспомнит обо мне. Даже если это будет один лишь раз. Да… всего лишь раз.", - больше Роуз ничего не нужно.

 - Аппетитно…, - взяв хлеб, девушка обнаружила, что тот всё ещё теплый. Однажды, когда бабушка была еще жива, во время визита в город они ели хлеб. Но, у неё никогда не было чего-то столь мягкого…

В отличие от  чуть не плакавшей колдуньи, Харидж лишь слегка приподнял брови.

"… подождите-ка минутку…"

 - Вы, Вы тоже будете есть?

 - М? Да, верно, – ответил Харидж на вопрос Роуз. И тоже взял кусок хлеба из корзины.

О, нет. Это значит, нужно убрать стол, на котором царит беспорядок…

"… завядший салат, я даже не помню с каких пор он там лежит…", - на самом деле, увидев свой грязный стол, Роуз испытала облегчение. Это хоть какое-то подобие её нормальной жизни. По крайней мере, это ей знакомо.

 - … В конце концов, гость - дворянин.

 - Знаете, вообще-то я Вас слышу.

 - Так и было задумано.

Когда ведьма закончила убирать со стола, Харидж разложил принесённую им скатерть.

"… Этот рыцарь определенно хорошо подготовился."

Может быть, он предположил, что скатерть в этом доме похоронена в недрах хаоса… обидно, но он прав.

Скатерть в красно-белую клетку расстелена на деревянном столе – просто, но очень приятно. Солнечный свет, проникающий через небольшое окно, падает на стол. От этого зрелища на душе у Роуз потеплело.

 - У Вас есть нож для хлеба?

 - Извините, но у меня только кухонные ножи.

 - Нет, Вы меня простите.

Роуз почувствовала благодарность за столь великодушные слова. Она взяла со стола свой самый красивый кухонный нож.

- Ах, да, ещё я купил немного масла.

 - Мерные ложки для лекарств…

Прежде чем сесть за стол, девушка принесла небольшую разделочную доску и деревянную ложку.

Перед ней расположился Харидж – человек, в которого она безответно влюблена уже семь лет. Роуз моргнула, сочтя происходящее за галлюцинацию… Раз, два, три… но, всё по-прежнему на месте. Это не сон.

Семь лет назад она не смела даже и мечтать о таком.

 - Ох, кажется, это не обычное масло…

 - Верно, оно приготовлено из яблок. Его называют «Яблочным маслом». Слышал оно весьма приятно на вкус.

 - Понятно… это делает меня счастливой, я люблю яблоки…!

Маленькая баночка, наполненная белым маслом, выглядит гораздо чище, чем скляночки, которые Роуз обычно использует при приготовлении зелий…

Пока девушка разглядывала масло-варенье, Харидж нарезал ножом хлеб на ломтики и деревянной ложкой намазывал на них масло. В структуре этого "масла" можно даже разглядеть кусочки яблока, от такого зрелища Роуз невольно сглотнула.

- Ну вот.

- Большое спасибо, - поблагодарила колдунья и обеими руками взяла кусочек хлеба. "Он даже мягче, чем я думала"

Всё это время она пробовала только твердый хлеб - такой, который обычно едят с супом. Этот же настолько мягок, что он выскальзывает из рук. Яблочное масло сверкает, а сладкий аромат приятно щекочет нос. Девушка откусила и проглотила первый кусочек.

 - …!!!

От удивления глаза Роуз широко открылись. Ещё один укус, ломтик исчез также быстро.

- …!!!

Даже распробовав кушанье,  она всё так же поражалась вкусу. Это слишком приятно. Рот наполнен мягким, воздушным хлебом.

"Он не только мягкий, но и хорошо жуётся…", - это странное ощущение, Роуз впервые попробовала подобное.

Яблочное масло вкуснее, чем ожидалось. Пюре из яблок в сочетании со сливочным маслом дают богатое и восхитительное ощущение - это действительно опасный союз.

Харидж наблюдал, как ведьма счастливо поглощает еду, испытывая при этом различные эмоций.

Оглядываясь, можно сказать, что это день для него был действительно утомителен.

… Семья Азм – одна из знатных семей, из поколения в поколение поддерживающих Нацию Марджан. Они даже записаны в книгах как одна из самых влиятельных аристократических семей в стране.

Харидж – третий сын. Он был посвящён в рыцари в возрасте двадцати лет. Главная его рыцарская обязанность – защищать принцессу Биллауру. Девушка эта ещё молода, но у неё уже проявляются все черты прекрасной принцессы: дружелюбность, милосердное сердце и бесконечная щедрость.

И Харидж, и второй принц – друзья детства с Биллаурой. Сам Харидж, знакомый с принцессой с юных лет, дорожит ею, как младшей сестрой. Биллаура тоже зависит от него, будто они одной крови, но она никогда не действовала опрометчиво.

… до того дня.

-- Харидж, прошу тебя. Это первое в моей жизни желание. Я хочу, что ты воспринял это не как приказ принцессы, а как просьбу маленькой сестренки к брату. – просила Биллаура с сияющими решимостью глазами. Тем не менее, голос её звучал умоляюще, как у девушки с разбитым сердцем.

-- Пожалуйста, я хочу, чтобы ты принес мне любовное зелье.

Такое зелье только искажает разум человека и манипулирует действиями против воли пьющего. Харидж ненавидел столь искреннего желания Биллауры, которая до сих пор никогда не проявляла и капли эгоизма.

Если принцесса лично посетит ведьму, распространятся дурные слухи. Следовательно, Хариджу нужно проскользнуть мимо бдительного ока общественности и самому отправиться к ней.

Жилище ведьмы спрятано в глубинах леса, его местонахождение мало кому известно. Когда он наконец добрался туда, взору его предстало жалкое зрелище – хижина. Харидж подумал, что она в таком ужасном состоянии, что любой сильный ветер способен мгновенно унести её прочь.

Внутри помещение было не только темным, но ещё и полным хлама, - мужчина даже подумал, что утонет в нём.

Ведьма всегда носила громоздкую тёмную одежду и каждый раз отсылала Хариджа высокомерным тоном. Да и запросы её были весьма сомнительны.

Со временем подозрения парня в отношении ведьмы не исчезли, а, наоборот, только усилились. Для Хариджа, прожившего всю свою жизнь в честности, сущность ведьмы была окутана тьмой.

Но внешность ведьмы, выходящей из озера, очень удивила его.

Он думал, что это живущая в озере нимфа. Зрелище было слишком сюрреалистичным.

Залитая солнечным светом, с прекрасной, подобной снегу белой кожей, способной заставить завидовать любую из благородных дам, пользующихся белилами.

Как ни старался, Харидж не мог оторвать взгляда от Роуз, чьи бледно-малиновые волосы светились, словно сверкая.

Он думал, что ведьма - старуха, а оказалось, она - молодая женщина. Такого  он точно не ожидал. Кроме того – эта молодая леди живет одна? В сие трудно поверить.

К тому времени как Харидж сложил два и два и понял, что перед ним не нимфа, а ведьма – та заметила его присутствие.

Её темно-зеленые глаза, обычно сокрытые под тенью капюшона, расширились. Харидж нашел их невероятно привлекательными.

Он искренне сожалел о том, что в тот момент не отвел взгляд. Он был слишком ошеломлен этим зрелищем, а ценой стала столь сильная паника, что обычно очень сдержанная ведьма отчаялась до такой степени, что почти покончила с собой.

Тем не менее, благодаря этому Харидж многое узнал. Что ведьма очень молода. И, вне зависимости от обстоятельств ведьмы не могут лгать. Все эти её надменные, беспощадные задания не были способом избавиться от него, они действительно необходимы для зелья. Всё это время он думал, что она обдирала его, но оказалось, что ей нельзя даже позволить себе ни одного наряда, из-за расходов на материалы. Что ведьма иногда не знает, что делать, что у Ведьмы есть робкая сторона…

… и что ей очень нравится яблочное масло…

 - Госпожа ведьма живет одна?

Он купил в городе свежеиспеченный хлеб потому, что боялся, что Ведьма умрет от голода раньше, чем приготовит зелье…

Конечно, она не на грани смерти, но глядя на девушку, набившую хлебом свои пухлые щеки цвета яблок… Харидж, тем не менее, рад принятому решению. Это был правильный выбор.

Её настоящий, веселый вид освободил Хариджа от забот. Однако, он вспомнил подавленную маленькую фигуру, свернувшуюся в клубок, и страх охватил его. Она может умереть, если он оставит её.

Мужчина почувствовал радость от того, что Роуз нравится купленный в спешке хлеб.

Ведьма, что сейчас слизывает с пальцев яблочное масло, посмотрела на Хариджа и ответила:

 - А? Да, я живу одна.

 - Разве это не слишком рискованно?

Молодая женщина, живущая одна… сколько бы он об этом не думал, подобное слишком опасно. По крайней мере тот, кто захочет пробраться в хижину, увидев, что владелица хижины – старуха, может передумать и уйти; но совсем другая история, если живущая здесь особа, симпатична…

Ведьма моргнула.

 - Почему Вы спрашиваете меня об этом?

Харидж мудро хранил молчание. Он пока хочет предположить её возраст.

 - Хм… видите ли, когда кто-то сходит на берег, я сразу же узнаю об этом. Это место хорошо спрятано, и не многие наносят мне визит. У меня не много клиентов. Если кто-то выглядит подозрительно, я сразу же прячусь в подпол.

Судя по ответу, кажется, Ведьма не раз переживала вторжения. Вообразив ведьму, спрятавшуюся и дрожащую под досками пола, Харидж испытал ужасное беспокойство.

 - Вы всё время так жили?

 - Да – всё время. – ответила она без запинки. Как будто это было чем-то естественным. Как будто нормально жить в одиночестве подобным образом.

… Хариджа очень смутило это, но он не мог найти слов для объяснений.

"Это просто не правильно."

Несмотря ни на что, молодая леди заслуживает защиты. По крайней мере, он привык, что о девочках заботятся их родители или опекуны. Они получают надлежащие образование, а потом выходят замуж. «Женщин должно защищать». Харидж был так воспитан, и в это верил.

Но, даже если он и беспокоится, есть ли у него право голоса? Как он, будучи человеком, который не несет ответственности за неё и не вовлечен в её жизнь, может что-то советовать?

Единственное, что он может сделать……

Харидж намазал яблочное масло на второй кусочек хлеба и снова предложил ведьме. На этот раз он добавил ещё больше джема.

http://tl.rulate.ru/book/29579/706716

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Так мило, что прямо ох!
Развернуть
#
Меня начало трести от счастья, из-за того факта, что это зелье для принцессы...
Какое счастье-то......
Спаси🌺ибо. За перевод🌻🌸🌹🌷💐🌼💞✨🥀🌺🍃🍁🌿
Развернуть
#
Я и не знала,что тут есть столько смайлов цветов
Развернуть
#
Я думала для друга🤔 но принцесса тоже хорошо))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь