Готовый перевод The Typhoon's Wife / Жена Тайфуна [Завершен ✅]: Глава 30 - Размышления Рю

Алисия спала спокойным сном, пока кое-то страдал от неудовлетворенных потребностей. Чтобы отвлечься, он готовил обед сам, а не заказывал еду на вынос. После того, как утром стало известно о ядовитых словах тети Су, он сразу же отправил ей сообщение, что с сегодняшнего дня она уволена.

Любой, кто увидел бы Рю сейчас, не узнал бы в нем того холодного человека, каким он был известен другим. Уже второй раз на дню, ему приходилось готовить. И хотя еда выглядела и пахла вкусно, мыслями он был далеко отсюда, фантазируя кое о ком. Он все делал на автомате и уже успел упаковать рис, клецки и суп в отдельные контейнеры. Рю нравилось наблюдать за тем, как Алисия ест. Ведь она делала это с аппетитом, к тому же не привередничала в еде, как большинство его спутниц в прошлом. Закончив готовить и упаковав всю еду, он ожидал прибытия своего помощника, который должен был привезти подарок, заказанный у ювелира.

Изначально он хотел подарить ей кольцо матери, объяснить связанные с ним чувства и на этом все. Но ее предложение Ру, сделанное этим утром, показало ему, что требуется нечто большее. Он решил, что в дополнение к кольцу матери, нужно подготовить еще одно украшение, которое будет частью их истории в будущем. Хотя она и не была историей любви, это могла бы быть история о доверии, надежде и заботе. В прошлом году он купил драгоценный камень на аукционе в качестве инвестиции, но теперь нашел человека, которому хотел его подарить. Он описал свои пожелания по внешнему виду украшения всего несколько часов назад, но так как дизайн получился несложный, ювелир пообещал выполнить заказ в течении нескольких часов.

Рю посмотрел на время и удивился, что его помощник Янг до сих пор не прибыл. А ведь уже должен был быть здесь! Рю не терпелось увидеть как само готовое изделие, так и ее реакцию на него.

Рю пытался привыкнуть к этим новым чувствам. Они встретились только вчера вечером, провели вместе всего несколько часов, но ему уже не терпелось вновь увидеть ее. Он принял Ал, как своего человека, с того момента, как принял ее условия. Но чувства предвкушения и беспокойства от встречи с кем-то были для него в новинку. Увидев так много различных сторон этой загадочной персоны, он хотел продолжать познавать ее как можно скорее. Но это прекрасное чувство было несколько подпорчено предстоящим слушанием по опеке. В прошлый раз ему с большим трудом удалось добиться полной опеки без права посещения. В этот раз, даже если он выиграет дело, была вероятность, что эта женщина получить право посещения, и она достаточно умна, чтобы использовать это достижение против него и его драгоценного Ру!

Лицо, которое ранее светилось предвкушением, внезапно потемнело, а его резкие черты показались словно высеченными из камня. Прибывший помощник Янг, увидев это каменное лицо, внутренне помолился за человека, на которого обрушится гнев его босса. Он очень надеялся, что этот человек — не он! Ведь не его вина, что ювелир так долго создавал вещи, заказанные боссом. С холодными руками и дрожащим сердцем он сказал:

— Сэр, вещь, которую вы заказали, здесь.

Увидев пакет от ювелира в руках помощника, Рю отвлекся от темных мыслей. Он достал из него длинную прямоугольную бархатную коробку и осторожно открыл. Заглянув внутрь, его лицо преобразилось и губы растянулись в довольной улыбке. Помощнику Янгу вдруг стало любопытно, что же такое прекрасное приобрел его босс, что один вид этого изделия, делал его счастливым. Это должно быть было что-то более ценное, чем тот розовый сапфир, который он купил в прошлом году. Ведь только мысль о приобретении нового актива могла сделать его босса счастливым.

Из своих мыслей помощника Янга вывела фраза Рю:

— Помощник Янг, я доставил тебе неудобства, пригласив в выходные. Спасибо за тяжелую работу. В качестве вознаграждения я попрошу тебя вернуться к ювелиру и выбрать любое украшение для своей жены за мой счет.

Помощник Янг застыл в шоке от этого комментария. Его босс не скупился на зарплату, и как помощник генерального директора, он зарабатывал достаточно, чтобы называться богатым, но даже он не мог позволить себе украшения от этого ювелира, даже за всю свою зарплату за год.

Что-то не так с его боссом? Он слишком щедр. Может босс собрался уволить его, а дорогое украшение было прощальным подарком? Последняя мысль заставила помощника Янга рассмеяться над собой. Он волновался, как любовница! Помощник Янг был достаточно умен, чтобы не смотреть дареному коню в рот. Он был изгнан жить в конуру к Миссус за то, что забыл про ужин в честь годовщины, а сегодня утром они с женой поссорились из-за этого вызова. Поэтому Янг собирался прикупить дизайнерское кольцо, которое видел у ювелира, пока ждал заказ, и знал, что за него жена простит все предыдущие, а может и некоторые будущие прегрешения! Когда помощник Янг уходил, он увидел, что его босс несет корзину с чем-то похожим на контейнеры с едой, а так же пакет от ювелира куда-то в сторону от дома. Он мог поклясться, что слышит, как его босс насвистывает какую-то мелодию... Это он тронулся рассудком или его босс?

http://tl.rulate.ru/book/29563/1505753

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь