Готовый перевод The Wandering Inn / Блуждающий Трактир: 2.16

Она была Королевой, а он – нет. Теоретически это означало, что он должен подчиняться любой её прихоти. Но теория – плохая замена реальности, и антиниумы давно усвоили, что нельзя доверять одному-единственному субъекту в том, что он всегда сможет сделать наилучший выбор.

 

Поэтому была учреждена должность Прогнугатора, над созданием которой пришлось немало потрудиться. Каждый Прогнугатор помогал своей Королеве в решении мелких дел Улья и даже предостерегал её, если считал, что она заблуждалась.

 

Такие случаи были редки, но они говорили о том, что система работала. Но этот конкретный антиниум не был ни Прогнугатором, ни другой Королевой, и всё же у него была своя власть.

 

Клбкч, недавно возрождённый Ревелантор Свободных Антиниумов, технически был выше Прогнугатора. Он мог игнорировать даже указания своей Королевы. Такова была природа его обязанностей.

 

Однако между умышленным неповиновением ради высшей цели и мятежом была разница. В обычных делах Клбкч всё ещё подчинялся приказам, и Королева могла также подвергать его действия сомнениям, как и он – её.

 

Как, например, сейчас.

 

Стеклянные окна? Зачем, Клбкчхецайм?

 

Клбкч опустил голову, преклонив колени перед своей Королевой.

 

— Я посчитал это необходимой тратой, миледи. В конце концов, Улей может легко позволить себе такие расходы.

 

— «Может» не означает «должен». Более того, ты восстанавливал трактир, который человек разрушил сам. Зачем тратить ресурсы Улья на такую мелочь?

 

— У нас более чем достаточно средств.

 

Это было правдой, но что с того? Королева знала, что у их Улья достаточно золота, чтобы купить окна для большей части Лискора. Они предоставляли ценные услуги при помощи своих Рабочих, хотя и старались при этом не отнимать слишком много рабочих мест у местных жителей.

 

На самом деле они регулярно работали ниже своей нормальной производительности, когда оказывали услуги лискорцам. Рабочие антиниумов, если нужно, могли строить и разрушать здания за одну ночь. Они были эффективны, неутомимы, им не нужно возиться с измерительными инструментами или работать по чертежу.

 

Монополизировать большую часть промышленности Лискора было бы проще простого, но это неизменно привело бы к экономической катастрофе. А Улей должен сотрудничать с другими видами, а не разобщать их.

 

Поэтому, хотя Свободные Антиниумы занимали жизненно важный кусок экономики, они оставляли много работы и возможностей для бизнеса другим видам. Антиниумы покупали множество товаров… еду, ремесленные изделия и одежду, несмотря на то что ни в чём из этого они не нуждались на самом деле. Улей мог самостоятельно производить всё необходимое для антиниумов, но никто не должен был об этом знать.

 

Однако ничто из этого не оправдывало ненужных трат. Королева пристально посмотрела на Клбкча.

 

— Объясни. Это дар, который нужно преподнести этому человеческому ребёнку, или своего рода взятка?

 

— Дар, моя Королева. По доброй воле, чтобы она могла помочь нам с нашими задачами.

 

— Хмф. Понятно.

 

Клбкч развёл руками. У него их было только две, что всё ещё беспокоило Королеву. Но это то, о чём он просил, и эффективность его новой формы со временем станет очевидной.

 

— Мы нуждаемся в Эрин Солстис гораздо больше, чем она – в нас. И я считаю, что её помощь не должна быть принудительной. Небольшие подарки и оказанная подмога могут принести нам пользу в долгосрочной перспективе.

 

— Тот факт, что именно она, один-единственный человек, достигла мечты антиниумов, глубоко беспокоит меня, Клбкчхецайм. Почему она? Почему сейчас? Почему после столь долгого времени всё кажется настолько простым?

 

Клбкч попытался успокоить волнение, которое он чувствовал в своей Королеве. Он говорил спокойно и чётко:

 

— Возможно, потому что мы были глупы и выбрали неправильный подход. Мы не имели ни малейшего представления о том, как осуществить эту невозможность. И, возможно… потому что Эрин Солстис – не обычный человек.

 

— Понятно.

 

Королева понимала и не только то, что сказал Клбкч. Она знала, что он хранил от неё в секрете что-то, касающееся человека, известного как Эрин Солстис. Но ей было всё равно. Клбкч предан Улью, и если бы она не доверяла ему безгранично, он бы не дожил до этого дня. Просто он иногда её раздражал. Но они работали в паре, вдвоём, дольше, чем она могла вспомнить. Это был просто их путь.

 

— Новый, Ксмвр. Он недостаточно хорош для твоей прежней должности.

 

— Разве это удивительно? Он нов. Дайте ему время.

 

— Раньше я бы убила его за неудачу.

 

— Он не знал. Я исправил его мышление. И в Улье нужен Прогнугатор.

 

— М-м.

 

Королева пошевелилась. Ей многое не нравилось в нынешней ситуации. Это было странно, учитывая, что они наконец-то частично достигли мечты антиниумов.

 

— Что ещё происходит в мире наверху?

 

Клбкч кивнул и выдержал паузу, задумавшись. Рабочий никогда бы не сделал паузу, как и Солдат. Но ни один из них не мыслил по-настоящему. Раздумья – это то, что Королева научилась ценить превыше всего. Она терпеливо ждала.

 

— Разведчики с юга также сообщают о группе воинов гноллов, направляющихся к городу. Их возглавляет высокоуровневый воин, и все они принадлежат к племени Серебряного Клыка.

 

— Интересно. То же племя, что и раньше? Гази Всеведущая уничтожила последнюю группу воинов. Какая нужда так на них давит, что они решились послать вторую группу?

 

— Эрин Солстис, возможно. Или, может быть, стечение обстоятельств.

 

— Хм. Проследи, чтобы они не нарушили план.

 

— Да.

 

— Что-нибудь ещё?

 

— Слушатели сообщают, что прибыл Курьер, доставивший посылку с севера. Он уже в городе и расспрашивает о дрейке по имени Олесм.

 

— По крайней мере, это не связано с Эрин Солстис.

 

Клбкч снова выдержал паузу, а затем, впервые за многие годы, Королева услышала в его голосе нотки юмора.

 

— Не совсем, миледи. Ему нужен лучший шахматист в городе. Он считает, что это Олесм, но…

 

Королева сдвинулась на своём месте в пещере, чуть смещаясь своим раздутым телом. Её голос повысился, и солдаты, стоявшие на страже у входа в её комнату, зашевелились.

 

— Почему весь мир вертится вокруг одного маленького человека? Что делает её уникальной?

 

Гнев своего правителя не смутил Клбкча, и его голос прорезался сквозь её ярость, когда он повысил его:

 

— Возможно, потому что она – часть более великой картины, моя Королева. Я ещё не собрал её воедино, но в ней присутствует Эрин Солстис. И она не одна. Риока Гриффин, Эрин Солстис… это части. Я считаю, что они связаны с другими аномалиями, обнаруженными Ульями.

 

Это остановило его Королеву. Она сделала паузу, вчитываясь в безмолвные сообщения, которые он посылал ей по телепатической связи.

 

— Это нужно обсудить. Узнай больше. Я поговорю с остальными. Тем временем из трёх Ульев придут другие. Они захотят увидеть Аббер… Личностей. Проследи, чтобы всем пятерым не причинили вреда.

 

— С вашего позволения, я отправлю их в трактир… под охраной и с другими Рабочими, чтобы они продолжали учиться играть в шахматы.

 

— Так и сделай. Делай, что должен, Клбкч. Я буду поддерживать дела Улья в порядке независимо от того, что должно быть сделано наверху.

 

— Благодарю, моя Королева.

 

Королева вздохнула. Она потеряла своего самого близкого конфидента, свой второй щуп, свой меч и щит. Её обязанности давили на неё только сильнее.

 

Но. Но это было время перемен. Время славных откровений и успеха. Она чувствовала это в своей душе. Ещё немного, и, возможно…

 

— Они скоро будут здесь. Сделай всё, что необходимо сделать с этой трактирщицей до тех пор.

 

— Да.

 

Больше нечего было сказать. Королева подняла тяжёлую конечность и сделала паузу. Последняя мысль вновь заставила её заговорить:

 

— …Ты уверен, что у неё больше нет запасов этих кислотных мух?

 

— Да, миледи.

 

— Какая жалость.

 

***

 

Когда-то, давным-давно существовал старый город. Тысячелетия назад он стоял высоким и гордым, королевство было богато и магией, и золотом. Но, как и всё остальное, со временем оно увяло. Сердца разумных стали мелочными, или, возможно, правители стали высокомерными и жестокими. В конце концов город погряз в коррупции изнутри.

 

Они запечатали свои двери и создали ужасное оружие. Оставшиеся в живых строили ловушки для защиты своих богатств и впустили чудовищ в стены своих домов. Они запечатали самые могущественные из своих реликвий, бросая вызов каждому, кто попробует их забрать из этого места смерти.

 

Или что-то в этом роде. Эрин не была слишком уверена насчёт точных деталей, но древние руины, очевидно, были важной находкой, и все были взволнованы и напуганы.

 

Взволнованы, потому что в руинах можно найти кольцо всевластия. Напуганы, потому что там может оказаться сам Саурон, готовый выколоть вам глаза.

 

В любом случае, эта история не имела смысла.

 

— Как, чёрт возьми, можно забыть о целом городе?

 

Олесм беспомощно пожал плечами, обдумывая свой следующий ход. Эрин ждала, что же он выберет: потерять слона или коня. Правда, традиционное мнение по этому вопросу гласило, что слон со временем становится более ценным, но конь мог угрожать её королю. Мог, пока она не убрала его с помощью небольшой ловушки с конём и ферзём.

 

— Это удивило Капитана так же, как и всех остальных. Я имею в виду, это было случайное открытие. Мы искали что-то, что могло бы определить вид монстра, которым был Шкуродёр, а потом нашли почти полную карту и несколько фрагментов текстов в книге.

 

Церия наблюдала, как Олесм осторожно спасал своего слона от верной гибели. Эрин забрала его коня и начала наступать на короля Олесма, пока они разговаривали.

 

Прошло много времени с тех пор, как Олесм или Эрин играли в шахматы. Поэтому оба нашли время сыграть несколько партий, после того как убедились, что второй Шкуродёр не собирался отрывать им лица.

 

Правда, Олесм мог бы подождать до завтра. Но поскольку после кошмара Церии сон практически пропал, они не спали, подкрепившись горячей едой и игрой в шахматы. Точнее, в шахматы играли Олесм и Эрин. Церия просто наблюдала.

 

— Можно подумать, что кто-то бы да помнил, разве не так?

 

— Я не знаю. Это было очень давно, и, я думаю, если бы руины так и не нашли, все бы просто забыли. Им, может быть, тысячи лет. Некоторые из найденных руин относятся к тому времени, когда эльфы ещё бродили по земле.

 

— Правда?

 

— Да. Зевара говорит… ну, она беспокоится, магическое ли это подземелье или просто старое. Шкуродёр вроде как указывает на то, что оно магическое, это грозит проблемами.

 

— Эм. Разве не все подземелья магические?

 

— Нет… по крайней мере, во многих подземельях есть магические вещи, это правда, но магическое подземелье имеет какой-то источник маны. Это… Церия, ты можешь объяснить?

 

— Да.

 

Полуэльфийка кивнула. Она собралась сложить руки за головой и остановилась.

 

— Магические подземелья особенные, потому что в них, по сути, монстры не заканчиваются. И они совершенно другого уровня опасности, чем немагические подземелья.

 

Эрин забрала одну из пешек Олесма, и он застонал.

 

— Почему?

 

— Мана в подземельях привлекает более мерзких монстров. К тому же она может сделать их сильнее. Если добавить к этому тот факт, что нечто, производящее ману, обычно невероятно смертоносно, то некоторые подземелья никогда не очищаются полностью. Близлежащие города и страны просто выставляют стражу и нанимают авантюристов, чтобы держать под контролем популяцию монстров на высших уровнях, и молятся, чтобы из глубин не вылезло ничего по-настоящему ужасного.

 

— Звучит кошмарно. И там будут ещё такие штуки, как Шкуродёр?

 

— Гробницы были больше похожи на немагическое подземелье, несмотря на нежить. Так что нет. Остальные подземелья могут быть гораздо хуже.

 

Эрин вздрогнула.

 

— А хорошие новости есть?

 

Олесм покачал головой, но только потому, что Эрин собиралась поставить ему шах и мат.

 

— Возможно. Это может быть хорошо для бизнеса. Когда авантюристы услышат, что здесь есть огромное подземелье, они хлынут в город.

 

— Я думала, они уже. Потом они убежали.

 

— Это были авантюристы Бронзового и Серебряного рангов. Но подтверждённое магическое подземелье такого возраста? Оно привлечёт Именных авантюристов и авантюристов Золотого ранга, возможно, даже с других континентов.

 

— Ого. Звучит хорошо. И плохо.

 

— Мгм. Мне шах и мат?

 

— Через два хода – да.

 

Олесм вздохнул и опрокинул своего короля. Он печально посмотрел на доску и покачал головой.

 

— Я думал, что несколько уровней, которые я получил, изменят ситуацию, но это не так.

 

— Ты становишься лучше, — уверила Эрин дрейка.

 

Она выглянула в одно из своих прекрасных стеклянных окон и нахмурилась, глядя на небо. Снаружи становилось светло.

 

— Хм. Странно. Я думала, что к этому времени у меня будет больше посетителей.

 

— Посетителей? Ты имеешь в виду антиниумов? Или гоблинов?

 

— Нет, я имею в виду клиентов. Гостей. Тех, кого я ещё не знаю, но кто хочет купить много еды и дать мне денег.

 

Эрин вздохнула и вновь кинула взгляд в окно. Вдалеке виднелся город, но она не видела никого, направляющегося в её сторону.

 

— Понимаешь, я весь вчерашний день продавала эти гамбургеры и была уверена, что завтра все бросятся сюда, чтобы купить ещё. Но, может быть, они все не голодны? Или ещё спят?

 

Олесм судорожно сглотнул, расставляя фигуры по доске.

 

— Оу. Об этом…

 

Кто-то толкнул дверь. Эрин обернулась, сияя.

 

— Здравствуйте, добро пожаловать! Заходите и… а. Это ты.

 

Фишес, спотыкаясь, вошёл в тёплое помещение, занеся внутрь снег. Он растерянно огляделся, а затем бросился к Эрин.

 

— А. Вот ты где. Твой трактир переместился. Почему он переместился?

 

Эрин нахмурилась и подумала, не являлось ли его появление знаком того, как пройдёт её день. Фишес не был её любимым гостем. На самом деле она бы предпочла, чтобы в её трактир пришёл почти кто угодно, только не он.

 

Но она остановилась и передумала, когда Фишес подошёл ближе. Он казался худее, чем обычно, а его одежда была ещё грязнее, чем обычно. Когда она видела его в последний раз? День назад?

 

Нет… не видела с тех пор, как они вышли из руин вместе с Церией. Обычно Фишес появлялся в её трактире минимум раз в два дня. Где же он был?

 

Взлохмаченные волосы мага представляли собой воробьиное гнездо, а глаза были налиты кровью. Но при приближении он маниакально оскалился. Он держал что-то зажатым в ладонях, и Эрин настороженно на них глядела.

 

— Фишес. Зачем ты здесь?

 

— Я только что совершил грандиозное… нет, исключительное достижение в области некромантии. Я в одиночку сформулировал новую ветвь магии.

 

Он огляделся и только сейчас, казалось, заметил Церию и Олесма.

 

— А. Спрингуокер. Дрейк. Приветствую.

 

Церия взглянула на Фишеса только краем глаза. Она не выглядела удивлённой его растрёпанным состоянием.

 

— Фишес. Что за безумие ты приготовил на этот раз?

 

Эрин не была уверена, что хотела знать. Но Фишесу явно не терпелось продемонстрировать. Он раскрыл руки.

 

Узри!

 

Он поднял одну руку, чтобы показать Эрин, что лежало у него на ладони. Эрин моргнула, увидев что-то маленькое и… ползучее?

 

Гьяаа! Паук!

 

Она подбросила его руку вверх, и паук приземлился на лицо Фишесу. Тот закричал.

 

Убери его!

 

Маленький паук слетел с лица мага и упал на пол. Он помчался в сторону Олесма, отчего дрейк вскрикнул и упал со стула. Но паук не обратил на него внимания. Он вскочил на ножку стола и прополз под нижней его частью, чтобы добраться до верхней. Там он остановился, молча уставившись на Фишеса.

 

— Паук! Раздавлю!

 

Церия поймала Эрин, когда та вскинула шахматную доску, чтобы раздавить ужасную тварь. Полуэльфийка удерживала её, пока Фишес поднимался с пола.

 

— Не бей его! Это моё творение!

 

— Что?

 

Фишес тяжело дышал и трясущимися руками указал на паука, который так и остался лежать неподвижно, лицом к нему.

 

— Он мёртв. Точнее он является нежитью.

 

Эрин уставилась на него. Когда инстинктивный страх покинул её, до неё дошёл смысл слов Фишеса.

 

— Нет. Ты сделал нежить-паука?

 

Фишес жестом указал на маленького паука, словно им можно было гордиться.

 

— Возможно, я первый [Некромант] за многие годы, который освоил анимацию вида без костей. Я даже выучил новый Навык. И Уровень повысил!

 

Несколько секунд Эрин раздумывала, кого ударить: его или паука. Потом девушка сдалась и просто приняла это как ужасную реальность.

 

Она посмотрела на паука. Теперь, когда она не смотрела на него вблизи, он оказался совсем маленьким. Но это не делало его лучше.

 

Он был похож на пауков, которых можно встретить в Австралии или на Амазонке, тех, которые могут убить одним укусом. У него было чёрное тело, но ноги покрывал красно-багровый хитин.

 

Именно так. Этот паук выглядел так, словно на его теле была броня, а не только панцирь. Эрин вздрогнула. Он смотрел на неё, не двигаясь, как и любая другая нежить. Но это был паук. Это делало всё только хуже.

 

— Ладно. Ты официально создал самую ужасную вещь на свете. Нежить-пауков. Молодец. А теперь убери это из моего трактира.

 

Фишес моргнул, глядя на девушку, и снова жестом указал на своего паука.

 

— Но это моё последнее творение. Это чудо. Это…

 

— Убери. Это. Отсюда. Или я его раздавлю.

 

Фишес уставился на Эрин. Затем нахмурился и указал пальцем. Паук-нежить мгновенно спрыгнул со стола и выскочил на улицу. Эрин, содрогнувшись, закрыла за ним дверь.

 

— Неужели в мой трактир не может хоть раз прийти кто-то нормальный?

 

Фишес нашёл опрокинутый стул, подумал и взял тот, который уже стоял вертикально. Эрин зыркнула на него исподлобья, поднимая перевёрнутый стул.

 

— Ну, я думаю, мои усилия были замечены. Я бы хотел поесть, если позволите. Я очень проголодался.

 

Это было странно. Эрин и Церия одновременно посмотрели на Фишеса, и обе могли сказать, что каждая из них думала о том, чтобы влепить ему подзатыльник. Это заставило их улыбнуться.

 

Олесм выглядел так, словно с удовольствием бросил бы в мага одной из шахматных фигур, которые собирал. Но он сдержался. Вместо этого дрейк сел за стол и заговорил, расставляя фигуры по доске:

 

— Я не понимаю, почему паук должен так впечатлять. Да, это уникальная форма некромантии, но разве это более впечатляюще, чем армия зомби?

 

Фишес фыркнул. Он положил руки на стол и устремил взгляд на кухню. Эрин это проигнорировала.

 

— На данный момент это, скорее, откровение, что Некромантию можно применять к более необычным типам трупов. Анимированные пауки были бы полезны только для засад или разведки в военном контексте. Кость и плоть использовать проще, но именно на это усовершенствование я хотел обратить ваше внимание.

 

Он кивнул Эрин.

 

— Как вы помните, вы спрашивали меня о возможности использования негуманоидных останков для создания нежити. Я принял ваш вызов, и таким образом плоды моего труда были воплощены в жизнь.

 

Эрин смутно помнила, как приставала к Фишесу по этому поводу. Она пожалела, что вообще подняла эту тему.

 

— Отлично. Теперь ты можешь создавать неживых пауков. Держи их подальше, и у нас не будет проблем. Но это не то, что меня действительно волнует. Меня больше интересует один скелет. Торен.

 

Фишес посмотрел на Эрин, слегка нахмурившись, а затем окинул взглядом трактир.

 

— А что насчёт моего творения? С ним что-то… не так?

 

Эрин попыталась как можно короче объяснить, что произошло. Фишес закатил глаза, когда она рассказала ему о своём приказе уйти, но, по крайней мере, он внимательно отнёсся к проблеме.

 

— Торен ушёл. Я нигде не могу его найти. Ты случайно не можешь сказать, где он?

 

Маг сделал паузу и закрыл глаза.

 

— Странно. Я должен быть в состоянии это сказать, но не получается.

 

Церия села напротив Фишеса.

 

— Я думала, что [Некроманты] могут сказать, где находятся все их творения. Независимо от того, к кому они привязаны.

 

— Обычно это так. Но я… не чувствую его ауры поблизости.

 

Эрин обеспокоенно посмотрела на Фишеса.

 

— Он ведь не погиб?

 

— Он нежить, — фыркнул на неё тот.

 

Эрин угрожающе подняла сжатый кулак, и маг торопливо продолжил:

 

— Я имею в виду, что он всё ещё анимирован, но я не могу почувствовать его местоположение. Я бы знал, если бы Торен полностью потерял структурную целостность, но я не могу определить его местонахождение. Словно… что-то вмешивается в его ауру.

 

— Магический всплеск? Концентрация маны?

 

Фишес кивнул Церии.

 

— Что-то вроде этого. Я мог бы попытаться определить точнее, но это потребует много работы.

 

— И? Что тебя останавливает?

 

Эрин упёрла руки в бока и уставилась на Фишеса. Он глядел на неё.

 

— Зачем мне это делать? Скелет рано или поздно вернётся независимо от твоих приказов. Это в его природе. Кроме того, как я уже говорил, я очень голоден. Не принесёте ли вы мне меню или ваше блюдо дня?

 

— Конечно! Потому что всё, что я хочу сейчас делать, это готовить еду для мага, который приносит пауков в мой трактир и никогда мне не платит!

 

Эрин повысила голос и схватилась за волосы. Фишес был невозможен. Церия ударила его в плечо, и Фишес бросил на неё обиженный взгляд, потирая его.

 

— Если твой скелет не вернётся к завтрашнему дню, я посмотрю. Но мне нужна еда, чтобы использовать магию, а последние несколько дней я просидел в изоляции. Несколько часов ничего не изменят. И я ценный клиент. Если только вы не ожидали других покровителей?

 

— Я думала, у меня уже будут сотни клиентов! Или хотя бы десяток!

 

Эрин принялась бродить по своему трактиру, размышляя, что бы ей такого подать Фишесу, что потребовало бы наименьших усилий. Девушка яростно указала в окно на город.

 

— Я вчера приготовила более четырёх сотен гамбургеров, и никто не приходит сюда за вторым! Почему?

 

— Гамбургер? Интересно. Я попробую один.

 

Олесм кашлянул в чешуйчатую руку, когда Эрин издала придушенный звук.

 

— Я могу объяснить это, Эрин.

 

Она посмотрела на него. Дрейк выглядел извиняющимся.

 

— Я видел много лавочников и торговцев на улицах, когда шёл сюда. Только несколько из них были открыты так рано, но все они продавали эти гамбургеры.

 

— Что?

 

Они взяли её рецепт? Ну, это был не её рецепт, но это всё равно походило на воровство.

 

Эрин обиженно уставилась на Олесма. Это было несправедливо. Хотя на самом деле всё же справедливо. Эрин не принадлежал рецепт гамбургера, и его было очень легко приготовить, но всё равно это было неправильно. Риока предупреждала её. Эрин просто не ожидала, что копирование произойдёт в одночасье.

 

— Но у меня есть не только гамбургеры! У меня есть и другая еда, которую я полностью могу приготовить.

 

— Правда? Я попробую всё это для вас и выскажу своё мнение.

 

— Мне жаль, Эрин. Но так всегда и происходит. У тебя появилась действительно хорошая идея, и другие захотели её скопировать. У них уже есть твой рецепт. Единственное, что им не удалось выяснить, – это как сделать красную и белую штуки.

 

Майонез и кетчуп. По крайней мере, у Эрин всё ещё оставалось это, хотя приготовление этих двух соусов было таким мучением, что ей не стало легче. Девушка опустилась на стул и вздохнула.

 

— Отлично. Вот тебе и полный трактир сегодня.

 

— Извини за это, Эрин. Если это поможет, думаю, сегодня вечером у тебя ещё будут Рэлк и Клбкч. И, возможно, некоторые из антиниумов тоже.

 

Церия похлопала Эрин по спине. Девушка кивнула. Хорошо, что у неё имелись постоянные клиенты, но её надежды рухнули. Она действительно думала, что у неё было что-то особенное.

 

— …Хорошо. Думаю, я могу сделать дурацкий чизбургер или что-то в этом роде.

 

Фишес поднял палец.

 

— Этот «гамбургер» интересует меня больше, на самом деле. Я предпочитаю мясо.

 

— Это одно и то же!

 

***

 

Эрин на скорую руку приготовила чизбургер и подала его благодарному Фишесу, когда почувствовала себя немного лучше. Девушка села рядом с Олесмом и Церией, слушая одобрительные возгласы мага, и подумала, что сегодняшний день, возможно, не так уж плох.

 

Правда разочарование по поводу клиентов оставалось, но…

 

Кто-то постучал в дверь её трактира. Глаза Эрин расширились, и она перестала давить Олесма в шахматах, чтобы улыбнуться дрейку.

 

— Ага! Видишь? Первый за день клиент.

 

Он моргнул, когда Эрин повысила голос.

 

— Входите!

 

Дверь открылась. Но вместо дрейка или гнолла, которых ожидала увидеть Эрин, в трактир вошёл человек. Он стряхнул снег с ботинок и шагнул внутрь.

 

— Добрый день. Я ищу дрейка по имени Олесм. Он случайно не здесь?

 

— Что?

 

Олесм оторвал взгляд от шахматной партии, когда вошедший молодой человек заметил его. В несколько шагов он оказался у столика Эрин и Олесма.

 

Эрин растерянно посмотрела на парня, настолько удивлённая, что почти не задумалась над тем, как он так быстро приблизился к ним. Он был человеком? Человеческим парнем?

 

Да, он являлся самым обычным человеком. У него были загорелая кожа, чёрные волосы и немного кривой нос. Он был одет в дорожные одежды и выглядел так, словно был в отличной форме.

 

Олесм встал.

 

— Я Олесм. Эм, вы посыльный?

 

— Я Курьер из Первой Гавани. У меня есть посылка для лучшего шахматиста в городе Лискор. Это вы?

 

Глаза дрейка расширились, и он перевёл взгляд с Курьера на Эрин.

 

— Курьер? То есть да… я лучший шахматист в Лискоре, но Эрин намного лучше меня. Что это значит?

 

— У меня посылка. У неё нет адресата, но мне дали инструкции доставить её тому, кто узнает этот рисунок.

 

Курьер порылся в кармане и вытащил что-то. Все в комнате уставились на потрёпанный, выцветший кусок пергамента. Эрин сразу же узнала его, как только он был развёрнут.

 

Чернила местами потекли от влаги – кто-то пролил что-то оранжевое на угол пергамента, – но на одной стороне она увидела простую шахматную головоломку с указанным на обороте решением.

 

На другой стороне была сложная шахматная партия, над которой она когда-то билась и которая была решена в четыре хода. Олесм дрожащими когтями взял у Курьера листок бумаги и осмотрел нацарапанные рядом с головоломкой строчки.

 

— Это… правильно. Правильно! Я бился над ней больше недели. Кто-то ещё разгадал её?

 

— А, так вы создатель этой… штуки?

 

Курьер достал из рюкзака на спине толстый, упакованный свёрток. Олесм моргнул и быстро покачал головой.

 

— Я? Нет, я едва решил её. Это Эрин составила головоломку.

 

Он указал на неё, и девушка моргнула, покраснев, когда Курьер повернулся к ней. Он был выше неё на несколько дюймов и пристально смотрел.

 

— Мои извинения. Вы создатель головоломки? Меня зовут Вальсиф. Вал, если коротко. Мне сказали доставить это вам.

 

— Мне? О, я Эрин. Эрин Солстис. Я… я действительно сделала это, но я не ожидала ничего взамен. Просто… письмо, больше ничего. Что происходит?

 

— Я действительно не могу сказать, мисс Эрин. Я просто Курьер. Кто-то разместил щедро оплачиваемый запрос о приоритетной доставке тому, кто прислал этот листок бумаги. Я должен передать его вам, если вы его сделали.

 

— Я сделала. Но… что это?

 

Вал посмотрел на что-то в своей левой руке.

 

— Хм. Вы не лжёте, значит, вы мой получатель.

 

Он протянул ей посылку, но Эрин всё ещё, можно сказать, отставала от разговора. Она моргнула, глядя на руку парня.

 

— Откуда вы знаете, что я не лгала? Это Навык?

 

Вал покачал головой. Курьер раскрыл ладонь и показал Эрин прозрачный кусочек кварца, подвешенный на кожаном шнуре. Прозрачный камень светился жёлтым светом.

 

— Просто драгоценный камень с наложенным на него заклинанием [Обнаружение Истины]. Стандартный набор для Курьеров.

 

— Курьеров? Это как суперважные Бегуны, верно?

 

Он коротко улыбнулся.

 

— Кто-то может и так сказать. Мы просто более компетентны, чем Городские Бегуны, вот и всё. Мы выполняем дальние доставки, которые слишком важны, чтобы доверить их кому-то другому. Кто-то заплатил много золота, чтобы доставить это вам, Эрин. Я буду рад, если вы возьмёте это из моих рук.

 

Девушка протянула руку за посылкой, но затем заколебалась.

 

— Что мне делать? У меня нет с собой Печати! Вам ведь нужна одна, верно?

 

Он покачал головой.

 

— Всё в порядке. Курьеры используют другую систему, нежели Городские и Уличные Бегуны.

 

Вал протянул свёрток, и Эрин впервые заметила в нём что-то странное. Предмет был завёрнут в слои какой-то коричневой холщовой ткани, но вместе её связывала чёрная лента. В центре ленты был странный рунический камень.

 

Он светился чёрным светом. Церия присвистнула, а Фишес оторвал взгляд от еды и уставился на странный предмет. Вал осторожно постучал по нему.

 

— Это Печать Курьера. Она запишет это место, ваше лицо и личность, а также время, когда я выполнил запрос. Любой маг сможет убедиться, что я доставил посылку нужному адресату.

 

— О. Так… так, значит, оно меня запомнит?

 

— Что-то вроде этого. Просто положите руку на печать, и она сделает всё остальное. Не волнуйтесь, это не причинит вам вреда.

 

Это не звучало обнадёживающе, но Вал был настойчив, а Эрин было очень любопытно. Девушка осторожно положила ладонь на камень.

 

Чёрный свет, исходивший от камня, тут же стал белым. Эрин отдёрнула руку, но камень больше ничего не сделал. Он просто упал с ленты, и Вал поймал его, когда упаковка начала понемногу распутываться.

 

— Моя доставка завершена. Спасибо.

 

— Эм, не за что. То есть спасибо вам!

 

Эрин взяла свёрток и посмотрела на него в полной растерянности. Он не был таким уж тяжёлым… под её руками он казался прямоугольным и твёрдым. Девушка в отчаянии посмотрела на Церию.

 

— Что мне делать. Что это?

 

Полуэльфийка пожала плечами и пристально уставилась на посылку. Даже Курьер казался заинтересованным. Он кашлянул в руку.

 

— Вы вольны избавиться от посылки, но в ней нет ничего опасного. Маг из моей Гильдии обнаружил бы это. Это посылка для вас.

 

— Ну тогда… я должна открыть её?

 

Олесм нетерпеливо кивнул. Он уставился на кусок пергамента в своих когтях, а затем на посылку.

 

— Должно быть, это от того, кто прислал эту головоломку! Открывай, Эрин!

 

— Если вас не затруднит, я бы тоже хотел посмотреть, что это такое. Я прошёл долгий путь, и меня гложет любопытство.

 

Эрин посмотрела на Вала, а затем кивнула.

 

— Конечно. Конечно! Первая Гавань… это ведь далеко, да?

 

Фишес фыркнул, а Церия рассмеялась. Вал весело улыбнулся.

 

— Очень далеко.

 

— Что ж, присаживайтесь, если хотите. Это трактир. Верно, это трактир, а я – трактирщица. Я могу принести вам еду, и у меня есть кровать, если вы устали. Как только я…

 

Эрин отнесла посылку к столу рядом с тем, за которым сидел Фишес. Маг встал, и они с Церией подошли к ближе, пока Олесм и Вал смотрели на неприметный свёрток.

 

Эрин затаила дыхание, развязывая чёрную ленту и оттягивая коричневую ткань. Что это могло быть? Она едва помнила, как отправляла шахматную головоломку, но кто-то потратил кучу денег, чтобы отправить ей что-то обратно? Что это?

 

Последняя часть ткани отпала, открыв то, что было внутри. Все столпились поближе, чтобы посмотреть, а потом начали пялиться. Лицо Олесма опустилось, и Эрин почувствовала разочарование.

 

Это была… шахматная доска. Просто шахматная доска. Сделанная из великолепного гладкого дерева и так качественно, что Эрин подумала, что в её мире она стоила бы тысячи долларов, но это была всего лишь шахматная доска.

 

На ней даже не было фигур.

 

На секунду все пялились на шахматную доску, а потом Фишес фыркнул и вернулся к своему гамбургеру. Эрин уставилась на резной кусок дерева, разочарованная и ещё более сбитая с толку, чем раньше.

 

— Что это такое? Это просто шахматная доска. Зачем кому-то посылать её мне?

 

Церия ткнула пальцем в доску и пожала плечами.

 

— Выглядит неплохо. Это довольно приятное дерево. Цельный кусок Афзелии, если я не ошибаюсь.

 

Эрин понятия не имела, что это такое, но звучало дорого. Тем не менее шахматная доска её озадачила.

 

— Что хорошего в шахматной доске без фигур, а?

 

В этом-то и был смысл. Шахматная доска была не нужна… важны были фигуры. Если у тебя есть фигуры, то можно играть хоть на земле с нарисованными на ней линиями. Но что толку от одной только доски?

 

Олесм почесал шипы на голове.

 

— Может, это подарок тому, кто сделал такую хорошую головоломку?

 

Это имело смысл, но Эрин не чувствовала уверенности.

 

— Это была просто головоломка. Она не такая уж сложная. Я знаю много других, посложнее.

 

Олесм поджал хвост.

 

— Что? Правда? Но я так старался над той!

 

Эрин прикусила язык и попыталась забрать свои слова обратно.

 

— Я не имела в виду, что та была лёгкой. Нет, ты отлично поработал, Олесм! Просто я не понимаю, зачем кому-то тратить столько денег на пересылку чего-то только из-за шахматной головоломки.

 

— Некоторые богатеи такие. Это может быть просто подарок в знак признательности.

 

Вал кивнул на шахматную доску, и Эрин подскочила, вспомнив, что он всё ещё тут. Он хмурился, глядя на доску.

 

— Это не объясняет, почему отправитель так спешил доставить её сюда, но я полагаю, что некоторые люди просто нетерпеливы. Но там не было просьбы об ответе, только подтверждение доставки.

 

Это было любопытно? Эрин думала, что да. Какой смысл посылать шахматную головоломку, если в ответ не прислать другую, ещё более сложную? Так всё и должно было произойти, и девушка с нетерпением ждала диалога. В своём мире она общалась с несколькими людьми онлайн…

 

Курьер пожал плечами и слегка похрустел шеей.

 

— Что ж, это загадка. Но я рад, что мне удалось вас найти. Я обыскивал весь город в течение часа, прежде чем мне сказали, что Олесм может быть в этом трактире. А потом оказалось, что трактир находится совсем не там, где мне сказали.

 

— Упс. Эм, да. Мы… переехали несколько дней назад.

 

— Мне понадобилось всего несколько минут, чтобы найти правильное место. Не беспокойтесь об этом; указатели были полезны.

 

Вал улыбнулся, и Эрин улыбнулась в ответ. В нём была открытость, которая ей нравилась.

 

— Что ж, думаю, я воспользуюсь ею позже. Будет хорошо, если мы сыграем больше партий в шахматы. А пока…

 

Обёртку Эрин спрятала на кухне. Можно было использовать её повторно, коричневая ткань выглядела прочной. Девушка положила доску на стол в одном из углов зала и забыла о ней, как только повернулась. Она посмотрела на Вала и поняла, что был шанс уговорить его задержаться.

 

— Эм, Вал? Я очень благодарна, что вы проделали такой путь. И я как бы [Трактирщик], и это мой трактир. Так что… не хотите чего-нибудь поесть перед уходом?

 

Курьер потягивался, возможно, собираясь выбежать за дверь. Но, услышав слова Эрин, он приостановился и усмехнулся, после чего оглядел трактир и кивнул.

 

— С удовольствием. Вы можете что-нибудь порекомендовать?

 

Эрин лукаво улыбнулась, и Олесм с Церией не смогли не усмехнуться.

 

— Как насчёт гамбургера?

 

Фишес поднял руку и воскликнул:

 

— Мне ещё один!

 

***

 

Риока бежала всю ночь и весь следующий день без остановки. Только сила воли и отчаяние заставляли её двигаться. Только это и одно из зелий выносливости Октавии.

 

Каждый раз, когда Риока делала глоток ужасной синей жидкости, ей хотелось вырвать себе язык. Но через секунду энергия разливалась по венам, словно вода из прорвавшейся плотины. Девушка бежала вперёд, игнорируя боли в ногах, которые постоянно напоминали о себе, и бежала по замёрзшей дороге в одиночку.

 

Но как бы быстро она ни бежала, она знала, что никогда не догонит Вала. Он был таким быстрым. Невероятно быстрым. Он превзошёл человеческий предел. Её предел.

 

Лошади было бы трудно угнаться за ним. Нет… он, наверное, не отставал бы от лошади в галопе. А может, он бы её и обогнал.

 

Боже. Риока закрыла глаза на мгновение, пока продолжала бежать. Она всегда думала, что сможет справиться с трудностями этого мира сама, без магии и классов. С помощью умной тактики и алхимии Октавии, Риока думала, что сможет стать Курьером. Но Вал разрушил эту иллюзию.

 

Он мог бегать в два раза быстрее, чем она. Это было не просто жульничество. Это было переосмысление того, что значило быть человеком. Если люди могли обгонять лошадей без машин…

 

Возможно, пришло время пересмотреть свои идеалы. Если Риока достигнет подобного, то может быть…

 

Её меланхоличные мысли были прерваны вспышкой света далеко слева от неё. Девушка приостановилась, замедлила шаг и в мгновение ока изменила направление. Что-то лежало на снегу примерно в миле от неё.

 

Сначала оно показалось ей маленьким, но по мере приближения Риока поняла, что предмет на самом деле огромный. Она остановилась, когда снежная земля сменилась грязью под ногами.

 

Это был… массивный доспех. Он лежал, раскинувшись на земле, на участке, который больше не был покрыт снегом. Снег растаял, и что-то превратило мокрую траву в грязное месиво.

 

Риока замедлила шаг, пробираясь по взрыхлённой грязи. Что здесь произошло? Какая-то битва. Но эти доспехи…

 

Подойдя к ним, Риока поняла, что эти доспехи совсем не обычные. Это были пластинчатые доспехи; чёрный металл, скреплённый вместе, создавал внушительное чудовище. И «чудовище» было правильным словом для этих доспехов. Они были чудовищно огромными.

 

Даже Кальруз… даже он счёл бы доспехи великоватыми. Но не это привлекло внимание Риоки. Нет, её беспокоил другой аспект доспехов.

 

Они были побиты. Другого слова не подберёшь. Казалось, что каждый квадратный дюйм доспеха кто-то отбивал молотками. Чёрный металл был местами помят, в других местах Риока обнаружила отверстия, где что-то маленькое пробило металл.

 

Арбалетные болты? Риока сомневалась, но это было единственное, что она могла придумать. Либо это был огромный длинный лук. За всё время пребывания в этом мире девушка видела только один сломанный арбалет, но что-то пробило эту броню.

 

Но это заставило Риоку задуматься над другим вопросом. Она присела на корточки рядом с повреждённым куском пластины. Шлема не было, так что она могла без проблем заглянуть внутрь. И что бросилось в глаза – так это отсутствие крови или плоти.

 

На броне не было крови. Нигде. Это было странно. При таком количестве повреждений рядом должны были быть кровь или труп, но броня была просто пуста.

 

Риока огляделась. Здесь кто-то сражался. Должны быть какие-то тела. Но их не было. Бегунья увидела что-то ещё, торчащее из земли, и направилась к этому.

 

В двадцати метрах от неё в землю был воткнут массивный сломанный меч. Риока посмотрела на него и заметила, что что-то сломало лезвие в двух разных местах.

 

— Что за чёрт?..

 

Просто осмотрев грязь под ногами, Риока поняла, что в этом месте происходила страшная битва. Полоса грязной земли была почти две мили в длину и тянулась до самого подножия горы вдалеке.

 

Риока последовала по ней к странному отверстию в скале. Оно было похоже на отверстие пещеры, но очень маленькое. Оно было достаточно большим, чтобы в него могли пролезть массивные доспехи, но слишком тонким, чтобы пропустить что-то более широкое.

 

Девушка заглянула в темноту пещеры, но ничего не увидела. Затем она вернулась к доспехам и снова осмотрела их.

 

— Сталь?

 

Она не была металлургом, но Риока догадалась, что так оно и было. Когда она постучала по доспеху костяшками пальцев, раздался звон. Железные были бы более звонкими.

 

У кого хватило ресурсов, чтобы сделать что-то настолько дорогое? У Риоки возникло искушение попробовать утащить доспехи с собой, но они были настолько разбиты, что девушка не знала, стоило ли это делать.

 

Возможно, это всё же того стоило. Риока мысленно отметила это место, чтобы вернуться к нему. После секундного колебания она закопала доспехи в снег, чтобы они были менее заметны с дороги.

 

Но кто здесь сражался? Кто носил эти доспехи, и кто их уничтожил? Подсказок не было.

 

Ещё одна загадка, чтобы разгадать позже. Риока застонала, вставая на ноги. В трещину в склоне горы вело ещё больше следов. Кто-то туда вошёл, но Риока не собиралась идти следом.

 

Во-первых, она была измотана. Во-вторых, она не любила заходить в тёмные пещеры, где мог притаиться кто-то с арбалетом, а может, и нет. И третья причина – ей нужно было догнать Курьера.

 

До Лискора оставалось всего несколько часов пути. Риока вернулась на дорогу и отправилась в путь. Её тело болело. Ей хотелось выпить ещё глоток зелья выносливости, но Октавия предупредила её, что оно могло лишь ненадолго отодвинуть усталость.

 

Риока бежала сквозь светлеющее утро, думая только о пункте назначения. Когда она доберётся до трактира Эрин, у неё будет еда, место, где можно посидеть, и тёплая вода.

 

Но когда девушка добралась до места, где должен был находиться Блуждающий трактир, то увидела лишь пустую вершину холма. Риока уставилась на пустое место и огляделась. Нет. Она определённо была в правильном месте. Но…

 

— …Куда он делся, чёрт возьми?

 

***

 

Стеклянные окна трактира были полны тепла и света, когда Риока наконец нашла его. Несколько минут она просто опиралась о стену трактира, слишком уставшая, чтобы делать что-то ещё. Затем дразнящий запах и тепло изнутри позвали её, и она толкнула дверь.

 

Внутри было очень тепло, и, как только Риока вошла, она увидела знакомые лица. За одним столом сидела Церия, улыбаясь и смеясь вместе с Олесмом. Напротив них сидел Фишес, поглощая знакомую еду. Эрин сидела за столом и смеялась с Валом…

 

Вал.

 

Риока замерла на месте, когда Эрин поднялась на ноги. Курьер наклонил к ней голову и что-то извиняюще сказал. Она помахала ему, идя в сторону кухни.

 

— Ещё один гамбургер? Сейчас будет!

 

Риока уставилась на Вала, откинувшегося на стуле и счастливо вздохнувшего. На столе стояло несколько пустых тарелок, и он выглядел так, словно находился в трактире уже довольно давно.

 

Курьер посмотрел в сторону открытой двери и мгновенно улыбнулся, увидев Риоку.

 

— Риока? Какой сюрприз! Я не ожидал увидеть тебя здесь! Ты только что вошла?

 

Все в комнате подняли головы при звуке её имени. Эрин остановилась на своём пути и засияла.

 

— Риока!

 

Церия поднялась на ноги, и Олесм тоже. Риока медленно пошла вперёд, пока её друзья приближались.

 

Эрин собиралась обнять Риоку или сделать что-то дружеское, но потом остановилась в нескольких футах от бегуньи. Олесм чихнул, Эрин закашлялась, а Церия отпрянула от Риоки. Она не могла их винить.

 

От неё смердело.

 

— Извините. Я только что добралась. Бежала всю ночь.

 

Риока знала, что она вся в поту, талом снегу и частично в грязи. Но Эрин всё равно помахала ей рукой и улыбнулась.

 

— Ого, как быстро! Вот, присаживайся, а я принесу тебе поесть. И полотенце. Хочешь выпить? У меня есть один алкогольный напиток, который я купила у Криши…

 

Риока села за стол напротив Вала и уставилась на него. Эрин помедлила.

 

— Кстати, Риока, это ещё один Бегун. Хотя, вообще-то, Курьер. Его зовут…

 

— Вал. Мы встречались.

 

— Встречались? Это так странно!

 

Вал кивнул. Казалось, его не беспокоил взгляд Риоки.

 

— Мы только недавно встретились в городе к северу отсюда. На самом деле Риока помогла мне найти дорогу сюда. Но я не думал, что мы встретимся в этом трактире. Ты не поверишь, Риока, но оказалось, что моё место назначения всё это время было здесь. Я доставлял посылку этой трактирщице, госпоже Эрин.

 

— О?

 

— Ага, это была шахматная доска!

 

Эрин взволнованно указала на шахматную доску в углу комнаты.

 

— Я думаю, это было потому, что я послала ту головоломку кому-то. И они дали мне шахматную доску. Ну… это не так уж удивительно, но это здорово, что мы все знаем друг друга!

 

— О?

 

Лицо Риоки было совершенно пустым. Эрин недоумённо моргнула, но Вал наклонился к ней.

 

— Я думаю, Риоке станет лучше, если ей дать немного еды и питья. Воды, а не алкоголя.

 

— О, точно! Ты, наверное, умираешь с голоду! Уже иду!

 

Риока так устала, что даже не спросила про гамбургер. Но бегунья едва не прослезилась, особенно когда откусила кусочек.

 

Настоящий гамбургер. Не дерьмовый фастфуд. Она съела два, даже не успев осознать, что происходит, и выпила шесть стаканов воды. Медленно… у неё не было намерения заблевать новый трактир.

 

— …А потом они сделали мне окна, видишь?

 

Эрин заканчивала объяснять, как её трактир переехал с прежнего места. Это было бессвязное объяснение, но суть Риока уловила. Взрывающиеся трактиры? Она не знала, что на это сказать.

 

— Что ж, я рад, что обнаружил это место. Я никогда не пробовал такой еды. Я бы с удовольствием взял рецепт с собой на север. Уверен, тамошние трактирщики с удовольствием его выучат.

 

Вал вздохнул, положив руки на свой полный живот. Эрин криво улыбнулась.

 

— Ну, я думаю, это уже не повредит, если я тебе расскажу.

 

За её словами что-то скрывалось, но голова Риоки была словно ватой набита. Она была сыта и устала, но у бегуньи появилась другая мысль, когда она посмотрела на Фишеса и Церию, спорящих о чём-то в углу.

 

— У меня проблема.

 

Все посмотрели на неё, и Риока поняла, что ей не следовало говорить об этом. Но теперь было уже слишком поздно. Измученный разум Риоки не мог разобраться в тонкостях, только в том, что беспокоило её всю дорогу сюда.

 

— Если ли способ узнать, наложил ли кто-то на меня заклинание, изменяющее сознание?

 

Она обратилась с этим вопросом к Фишесу и Церии. Оба мага моргнули, обменялись взглядами, а затем подошли и сели за свой столик.

 

— Магия разума? Ты думаешь, кто-то использовал на тебе что-то подобное, Риока?

 

— Может быть. Я не знаю. Можете меня проверить?

 

Это было основано на том, что сказали феи. Но единственными волшебниками, которым Риока хоть немного доверяла, были двое перед ней. Церия и Фишес обменялись взглядами и кивнули. Временами они странно синхронизировались.

 

— Есть простой способ узнать, хотя это странно. Обычно заклинание, которое воздействует на разум, остаётся скрытым, пока жертва не осознает его. И, естественно, магия не позволяет им осознать, что что-то не так. Но если ты думаешь, что на тебя наложено заклинание, это должно сработать, — объяснила Церия, поднимая руку.

 

Кончики её пальцев засветились зелёным. Напротив неё Фишес закрыл глаза, кончики его пальцев засветились синим.

 

— [Обнаружение Магии].

 

Фишес и Церия одновременно произнесли заклинание и хмуро уставились друг на друга. Комната внезапно осветилась.

 

Риока и Эрин раскрыли рты, когда Вал внезапно взорвался красками, словно рождественская ёлка. Магические ауры закружились вокруг него, концентрируясь на отдельных местах его тела. Его карманах, места на поясе…

 

Древесная гниль. Ты права, Риока!

 

Церия указала на Риоку. Та огляделась вокруг и заметила сияние, исходящее и от неё. Было трудно разглядеть, но что-то… кружилось вокруг её головы? Что-то яркое, похожее на ореол смога. Эрин уставилась на это.

 

— Эй! Твой пояс тоже светится!

 

Это было правдой. Некоторые зелья на поясе Риоки светились тускло, но одно из них – оранжево-розовое зелье, которое дал ей Териарх, – просто сияло светом. Вал присвистнул.

 

— Неплохая магия.

 

У Фишеса и Церии тоже была своя аура из светящихся цветов. На самом деле только Эрин и Олесм были лишены какого-либо свечения. Трактир был полон магических аур, сияющих из разных мест. Вал, Риока, Церия, шахматная доска, Фишес…

 

— Ну, на тебе что-то сильное, это точно.

 

Оба мага отменили свои заклинания, и трактир снова потускнел, вернувшись к нормальной цветовой гамме. Всё вдруг стало казаться унылым и обыденным. Церия уставилась на макушку Риоки и покачала головой.

 

— Ты под воздействием. И чего-то настолько сильного, что я не знаю, что могу с этим сделать. Прости, Риока.

 

— И я точно знаю, что ничего не могу с этим поделать.

 

Фишес откинулся на стуле с широко распахнутыми глаза. Он схватил напиток Вала и осушил его.

 

— Это магия 6-го Уровня? 7-го? Кого ты так разозлила, чтобы они использовали такое против тебя?

 

— У меня есть идея. Чёрт.

 

Риока вздохнула, расстроенная, но успокоившаяся, получив наконец доказательства своих подозрений. Она оказалась права. И, возможно, феи были… нет. Этого не может быть. Но как они могли сказать?

 

Вал нахмурился, глядя на Риоку, а затем порылся в карманах.

 

— Ты просто полна сюрпризов, не так ли? Погоди, вот. Возьми это.

 

Он достал что-то из кармана и продемонстрировал это Риоке и остальным.

 

— У меня есть мощный амулет, который я использую для защиты от такого рода магии. Он стоил несколько тысяч золотых, так что он должен убрать всё, что на тебя влияет.

 

— О! Я знаю такие!

 

Эрин с восторгом смотрела на амулет, свисающий с руки Вала. Риока тоже узнала этот предмет. Это был ловец снов, круг, в котором кто-то сплёл нити в симметричную форму, как паутину.

 

Единственным отличием было то, что этот ловец снов был гораздо меньше тех, что видели Риока и Эрин – едва ли длиннее большого пальца. И каркас был сделан из металла, а не из дерева. Но нити были прекрасны, каждая – мерцающая линия цвета, создающая манящий узор в центре амулета.

 

— Вот. Просто приложи его к голове, и он рассеет любую магию.

 

Вал передал ловец снов Риоке, и та с сомнением посмотрела на него.

 

— Ты уверен?

 

Он пожал плечами.

 

— Это не одноразовая вещь, и, если ты заколдована, тебе понадобится что-то мощное, чтобы снять это. Считай это услугой одного Бегуна другому.

 

— Хм. Эм, спасибо.

 

Как только девушка приняла его, маленький амулет начал жужжать. Вал кивнул.

 

— Ты определённо под воздействием чего-то.

 

Риока подняла амулет, и вдруг жужжание перешло в низкий вой. Вал нахмурился.

 

— Он не должен издавать такой звук. Подожди…

 

Слишком поздно. Риока прижала амулет к голове. Она почувствовала, как металл нагрелся, а затем остыл. Риока опустила амулет и озадаченно посмотрела на него.

 

— Я не знаю, случилось ли что-ниб…

 

Что-то щёлкнуло в её голове. Это было похоже на внезапное дежавю, только в тысячу раз сильнее. Девушка моргнула. Память, забытые воспоминания пронеслись в её разуме. Вместе с одним словом.

 

Одним словом, эхом отдающимся в её голове.

 

Дракон.

 

Вой, доносившийся из ловца снов, внезапно превратился в визг. Олесм зажал уши руками, а Фишес и Церия пригнулись.

 

Ловец снов взорвался, отбросив Риоку назад. Вал двигался как вихрь, и Эрин задохнулась, когда огненные осколки исчезли в нескольких дюймах от её лица.

 

Риоку катапультировало на стол, она сбила телом пустую тарелку Фишеса. Девушка тяжело рухнула на пол. Под ней разбился фарфор, и она почувствовала, как что-то кольнуло её в плечо.

 

— Риока! Ты в порядке?

 

Эрин присела рядом с ней, с тревогой вглядываясь в лицо подруги. Риока не казалась пострадавшей, несмотря на синяки и оцепенение. Но она не сразу ответила. Её глаза мерцали. Ловец снов сработал.

 

Она вспомнила. Она вспомнила всё.

http://tl.rulate.ru/book/2954/2489885

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь