"Где именно прячется этот парень?" Лонг Чен стоял возле комнаты императора в замешательстве.
Он думал, что император прячет своего сына в своей комнате, но теперь было очевидно, что это не так. Так где же именно он может прятаться?
Это был запутанный вопрос, на который у него не было ответа. Дворец был огромен. Он мог прятать этого парня где угодно. Единственное, что было несомненно, это то, что человек все еще находится во дворце.
"Может быть, у него тоже есть Пространственное Сокровище? Он носит этого парня с собой в сокровищнице? Например, в Фальшивом мире?"
"Именно так. Почему я не подумал об этом раньше? Я могу изменить будущее. Если Мингю будет внутри Фальшивого мира, никто не сможет причинить ей вред. Сначала я должен обеспечить ее безопасность. Затем уничтожить ее врагов. Потом я смогу освободить ее. Как же я был глуп, оставив ее в комнате", - сказал он, хлопнув себя по лбу.
Он начал двигаться в сторону комнаты Мингю.
"Хочешь услышать мое мнение?"
Когда Лонг Чен летел к комнате Мингю, он услышал голос, принадлежащий Сюн.
Сюн летела рядом с ним.
"Сейчас не время для глупостей. Поэтому я надеюсь, что ты не будешь давать плохих советов, например, что я должна сдаться или не сдаваться, потому что это рискованно для меня", - сказал Лонг Чен, давая ей разрешение говорить.
"Не волнуйся. Я не буду говорить тебе сдаваться. Я знаю, что ты все равно этого не сделаешь. Что касается того, чтобы сказать тебе ничего не делать, я знаю, что это глупое предложение. Я хочу сказать вам нечто другое. Которое я замечаю довольно часто", - спокойно сказал Ксун.
"Что это?" спросил Лонг Чен, не останавливаясь.
"То, что иногда ты не думаешь, прежде чем что-то сделать, как в прошлый раз, когда ты разозлился на императора. Я не знаю почему, но мне кажется, что твое высокомерие сдерживает тебя. Иногда ты довольно умен, но когда ты злишься, то принимаешь решения, о последствиях которых не думаешь", - ответил Сюн.
"Теперь ты можешь игнорировать то, что я здесь увидел. Или можешь подумать об этом, когда у тебя будет время.
Но я просто хочу сказать, что половины твоих проблем может и не быть, если ты не будешь так быстро возбуждаться", - добавила она.
"Вы говорите о том, что я покинула Королевскую Палату против воли Императора, потому что была в гневе?" спросил Лонг Чен.
"Это лишь один из случаев", - ответила Сюн.
"Я знаю, что иногда принимаю не самые лучшие решения. Может быть, это потому, что я высокомерен, как ты сказал. А может быть, потому что иногда я все еще наивен. А может быть, я бываю немного эмоциональным. Но я все равно считаю, что это было правильное решение. Оставаться позади, когда тебе никто не доверяет, это то, с чем я не хочу сталкиваться", - ответил Лонг Чен, повернув налево на перекрестке дворца.
" Я буду жить со своей гордостью, и я умру со своей гордостью. Никто этого не изменит. И никто не сможет этого изменить. Но да, я думаю, что поступил опрометчиво. Оставить Мингю позади было неправильно. Я должен был сделать для нее больше", - добавил он.
"Я не хочу, чтобы ты что-то делал. Я лишь говорю, что когда у тебя будет время... Когда все закончится... Сядьте спокойно. Ничего не делай и просто представь свое прошлое. Все, начиная с того дня, когда ты встретил меня, и до сегодняшнего дня. Все решения, которые ты принимала, и их результат", - мягко сказала Ксюня.
"Я уверен, что ты поймешь, о чем я говорю. Как я уже сказал, сейчас не время быть наивным. Просто проанализируй один раз, и ты все поймешь. Это все, что я могу сказать", - ответила Сюн, прежде чем исчезнуть.
Лонг Чен знал, что на этот раз она не сказала ничего плохого. В ее словах была доля правды. Он решил поступить так, как она сказала, и взять время на раздумья позже. Но не сейчас; у него не было времени, чтобы терять его здесь.
Все, что ему нужно было сделать, можно было сделать позже, когда он обеспечит безопасность Мингю.
Через некоторое время Лонг Чен добрался до комнаты Мингю. Дверь туда уже была открыта, что внушало ему оптимизм. Неужели кто-то еще вошел?
Он заглянул в комнату, но обнаружил, что она пуста.
Это было странно. Сначала пропал Лу Цзюньвэй. А теперь пропал Мингю. Что же произошло? Это место было похоже на город-призрак.
Неважно, кого он пытался найти, он просто не мог.
"Она пошла к своей матери?"
Хотя Лонг Чен был раздражен, он пытался мыслить критически. Мать Мингю была больна. Проснувшись, она, очевидно, собиралась пойти к матери, если та не была в своей комнате.
Возможно, она была именно там. Также возможно, что Лу Ванг тоже был там.
Он был не единственным, кто подумал об этом, когда увидел, что Минъюй нет в комнате. Лу Цзюньвэй и его сын уже подумали об этом, и они уже направлялись к комнате королевы.
Лонг Чен тоже начал лететь в сторону покоев королевы.
...
Минъюй сидела рядом с матерью на кровати. Она заботливо держала ее за руку, а мать лежала в постели с нежной улыбкой.
Мингю, казалось, совершенно не замечала всей этой суматохи, которая происходила снаружи.
"Мингю, ты сегодня какая-то счастливая. Он вернулся?" спросила мать Мингю.
Увидев спокойное выражение лица Мингю, она почувствовала, что произошло что-то хорошее. Она знала об отъезде Лонг Чена. С того дня, как это случилось, Мингю казалась немного замкнутой и одинокой.
Несмотря на то, что раньше она улыбалась перед матерью, в ее глазах не было счастья. Это было очевидно. Теперь же, когда она улыбнулась, ее улыбка казалась по-настоящему счастливой.
Хотя она могла только догадываться, она была уверена, что Лонг Клен вернулся. Это могло быть единственной причиной ее счастья.
"Верно. Он вернулся ради меня. Он пошел на встречу с отцом, чтобы извиниться перед ним", - ответила Мингю с улыбкой на лице.
"Правда? Я рада, что он вернулся. Если он извинится, твой отец простит его. Я уверена", - улыбнувшись, сказала мать Мингю. "Скоро все должно быть хорошо".
"Я надеюсь на то же самое", - кивнула головой Мингю. "Потому что я знаю, что обвинения против него были фальшивыми. Он никогда не смог бы сделать ничего подобного. И я также понимаю, почему он разозлился после ложного обвинения. Враги нашей Империи строят против нас козни. Теперь, когда он вернулся, все должно быть хорошо".
В этот момент дверь в комнату открылась, и кто-то ворвался внутрь.
http://tl.rulate.ru/book/29465/2091828
Сказали спасибо 0 читателей