Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 941

Трое мужчин в темных одеждах смотрели в сторону Лонг Чена. Точнее говоря, они смотрели в направлении своей группы.

Ду Лян смотрел прямо в глаза людям. На его лице не было ни малейшего намека на испуг. 

Цянь Юй тоже выглядела совершенно спокойной, глядя на мужчин.

'Темная раса бессмертного мира. Я не чувствую в них ничего особенного. Хотя в них есть что-то странное. Они кажутся какими-то слишком... обычными. Я не чувствую от них силы. Как будто в них нет ни капли Культивации", - удивлялся Лонг Чен, глядя на Расу Тьмы.

"Это потому, что у них нет Культивации, о которой вы знаете. Это раса, у которой другой метод Культивации. Вместо того чтобы хранить свою Культивацию в боевом пространстве, их Культивация находится в их теле". 

"Культивация находится в их теле? Ты имеешь в виду, что они Культиваторы тела?" с любопытством спросил Лонг Чен. 

"Они не являются Культиваторами тела. Это смесь того и другого. Боевые Культиваторы хранят свою Культивацию в своем Боевом пространстве. Культиваторы тела делают то же самое, с той лишь разницей, что они используют большую часть Ци для питания своего тела, что оставляет меньше Ци для Культивации", - ответил Сюн Лонг Чену.

"Эти люди напрямую накапливают Ци в своем теле. Таким образом, их тело постоянно получает питание, даже когда они этого не хотят", - продолжила она.

"О, так они повышают эффективность. Интересный подход", - тихо пробормотал Лонг Чен.

"Верно. Однако это не может сработать ни для какого другого лица, кроме них. Их кожа идеально подходит для удержания Культивации. Тело людей совсем другое. Даже если ты попытаешься сделать то же самое, у тебя ничего не получится. Твоя Культивация будет утекать быстрее, чем ты сможешь ее собрать", - объяснил Сюнь.

"Человек даже не сможет пробиться в область Становления Духа по их методу", - продолжила она.

"Тогда это пустая трата времени", - криво усмехнулся Лонг Чен. 

'Я только сейчас это заметил.

Почему опекун всех групп не здесь? Эти три человека тоже без опекунов. У некоторых из них определенно были опекуны. Странно.

Люди из Темного Мира шли сквозь черный туман, плывущий над землей. Вскоре они медленным шагом подошли к Ду Ляну. 

Остановившись перед Ду Ляном, трое бледнолицых мужчин уставились на него сверху вниз. Несмотря на то, что на их лицах не было никакого выражения, в их глазах читалось любопытство.

"У тебя восхитительные глаза", - безэмоциональным голосом прокомментировал тот, что шел впереди.

'Они просто видели, как он использует Глаза Смерти. Но знают ли они о легенде? спросил Лонг Чен у Сюня.

"Это Раса Тьмы Бессмертного Мира, старейшины, конечно, знают об этом, но если они опустились до уровня смертного мира, то я сомневаюсь, что их молодежь знает об этих глазах? Существует множество особых телосложений, связанных с глазами. В них легко запутаться даже опытному", - лениво ответил Сюнь. 

"Хотел бы я сказать то же самое о тебе", - отозвался Ду Лян. 

Ведущий в команде Темного Мира перевел взгляд на Цянь Юя, проигнорировав колкость Ду Ляна.

"Ты тоже талантлив. Неплохо", - медленно кивнул он головой, делая комплимент.

"Мне не нужно твое подтверждение", - заявил Цянь Юй.

Мужчина снова проигнорировал ответные комментарии и перевел взгляд на Лонг Чена.

Немного задержав взгляд на Лонг Чене, он нахмурился. 

"Странно. В тебе есть что-то странное. Я ничего не вижу", - с любопытством сказал мужчина.

"Должен ли я гордиться?" лениво поинтересовался Лонг Чен. "Возвращайся на свое место. Не веди себя так, будто ты какой-то бог".

На мужчин, казалось, не подействовали эти слова. Казалось, что они действительно хорошо контролируют свои эмоции. Лонг Чен не мог не испытывать желания посмотреть, как они волнуются и показывают себя с другой стороны.

"Все трое из вас умеют хорошо говорить", - сказал Лонг Чену мужчина в темной одежде, и на его лице появилась едва заметная улыбка.

"Да. У нас у всех есть талант, чтобы самостоятельно подняться в бессмертный мир. И мы не настолько плохи, чтобы нас заставили вернуться в мир смертных, в отличие от некоторых", - туманно ответил Лонг Чен. Его целью было сбить их с толку.

"Ты, идиот, зачем ты создаешь себе проблемы?" пожаловался Сюн в ушах Лонг Чена. "Вот почему я тебе ничего не рассказываю".

Действия Лонг Чена казались успешными, так как он увидел, что лица этих людей неконтролируемо дергаются.

Даже Ду Лян нашел это странным. Почему его товарищ по команде говорит о такой случайной вещи. И как ему удалось вызвать их реакцию? Может, ему чего-то не хватало?

"Ты слишком высокого мнения о себе", - сказал Лонг Чену человек в темной одежде.

"Конечно. Я же не ты, в конце концов. А теперь отойди в сторону. Мне не нужны уродливые вещи в моем поле зрения", - добавил Лонг Чен, чтобы оскорбить их.

Эти люди были заинтересованы в нем. Он мог сделать это только для того, чтобы сменить тему интереса. Если бы он мог разозлить их, они могли бы не говорить о нем. В конце концов, гнев делает человека недальновидным. Это также было его частичной мотивацией для насмешек над этими людьми.

"Хахаха, это один из тех Пэй Цзэней, которых я знаю. Отлично", - Ду Лян громко рассмеялся, похвалив Лонг Чена. 

"Было бы забавно встретиться с тобой на испытании", - сказал человек из Темного Мира, прежде чем встать и посмотреть на Лонг Чена.

Он начал отходить от группы Фэншу и встал на пустом месте.

Мир снова вернулся в это место. Черный туман также медленно исчезал.

Время шло медленно, люди ждали, когда придет император и начнет суд, но этого человека нигде не было видно. 

"Все уже здесь. Когда мы начнем? Ты послал кого-нибудь позвать своего отца?" Ду Лян наконец не выдержал. Он сразу же спросил. 

По его примеру остальные тоже начали задавать вопросы наследному принцу.

"Да. Мы здесь не для того, чтобы скоротать время. Я уже так долго ждал. Как долго мы должны ждать?"

"Начинай уже.

Неужели он забыл, что у нас должен быть суд?"

"Мы пришли из такого далекого времени, а твой отец даже не может прийти вовремя в свой собственный дворец? Что это за шутка?"

Жалобы вскоре перешли в тонкие оскорбления, что привело принцев в ярость. 

http://tl.rulate.ru/book/29465/2090942

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь