Лонг Чен привел всех в Тюремную Башню.
Поскольку принцесса уже согласилась, никто не возражал. Они все знали, что из этого ничего не выйдет, даже если кто-то будет против. Длинный Чен уже был свободен от борьбы, и не было никого, кто мог бы его задержать, поэтому никто не возражал.
Они все плыли по течению и попали в тюрьму.
"Оставайтесь здесь. Как ты сказал, королевская армия пришлет кого-нибудь тебе на помощь. К тому времени я уже буду далеко", - сказал Лонг Чен принцессе, сидевшей по другую сторону камеры, прежде чем уйти.
Лонг Чен и Цзи Шань вышли из клана Се вместе.
Лонг Чен положил руку на плечо Цзи Шаня и сказал: "Те, кто приложил руку к убийству твоей любви, мертвы. Я знаю, что это не изменит того факта, что она мертва, но ты можешь быть немного доволен, что теперь она будет в мире."
"Не волнуйся. Я в порядке. Я знаю, как справляться с такими вещами. Прошло много времени с тех пор, как это случилось. Я смирился с этим", - вздохнув, ответил Цзи Шань. "Я знаю, что она не вернется. Я могу только жить без нее и пытаться жить дальше".
"Ты найдешь другую девушку. Не волнуйся". сказал Лонг Чен.
"Ах да. Если подумать, как тебе принцесса? Она была милой, не так ли?" - спросил он.
"А что? Она тебе нравится?" спросил Цзи Шань, смеясь.
"Не для меня, дурень. Для тебя. У меня их и так много", - ответил Лонг Чен, криво улыбнувшись.
'Она все равно не может сравниться ни с одной из моих жен. Она красивая, но не больше, чем мои жены. Что касается таланта, то она талантлива, но, опять же, ничего выдающегося", - сказал Лонг Чен.
" Для меня? Нет, спасибо. Она красивая, но я не думаю, что готов к отношениям в данный момент. Может быть, через некоторое время", - ответил Цзи Шань.
"Хорошо. Если ты так говоришь, но я думаю, что она заинтересовалась тобой", - улыбнулся Лонг Чен.
Цзи Шань рассмеялся, покачав головой. "Она смотрела на меня? Ты просто слепой. Единственный человек, на которого она смотрела, был ты. Я уверен, если бы ты пригласил ее на свидание, она бы согласилась".
"
Она смотрела на меня, потому что ей было интересно, кто я. Больше ничего", - ответил Лонг Чен.
****
Пока Лонг Чен и Цзи Шань шли к своему отелю, они не знали, что происходит в их окружении.
Пять орлов приземлились возле королевского дворца, и люди, сидевшие на них, сошли вниз.
"Так это дворец короля. Неплохо для такого захолустного местечка", - пробормотала одна из девушек, разглядывая дворец.
У девушки были прекрасные серебристые волосы и удивительные голубые глаза, которые делали ее лицо еще более очаровательным.
"Лим И, не говори так. Даже если это королевство для нас как муравей, лучше быть вежливыми. Мы не хотим, чтобы люди думали, что воины из Империи - какие-то беспардонные грубияны", - ответил парень.
Он был стройным парнем, в его теле почти не было жира. На самом деле, некоторые люди могли бы поспорить, что он был слишком стройным для собственного комфорта.
У него были темные волосы и карие глаза, которые выглядели самыми обычными из всех присутствующих здесь.
"Давай, Гу Янь. Кому какое дело до того, что думают эти муравьи. Почему нас должны волновать их чувства? Они же не могут быть для нас чем-то большим, чем насекомые", - ответила вторая девушка, Ду Лянь.
Девушка была одета в красивый халат, который закрывал ее идеально изогнутое тело, скрывая его от взглядов мужчин, находящихся рядом с ней; однако ее красивые бедра были полностью обнажены перед другими, так как юбка едва прикрывала их.
Ее зеленые волосы были настолько длинными, что спускались до пояса. Ее светло-зеленые глаза идеально сочетались с волосами.
"Да. Но все же..." ответил Гу Янь, но его прервал другой парень, стоявший у входа.
У него было атлетическое телосложение, и он казался почти шести футов ростом. Его золотистые волосы и темные глаза выглядели очень необычно, создавая глубокий контраст.
"Не спорьте. Давайте быстро закончим задание и уйдем". Того, кто вел их, звали Фу Мин. Он не хотел видеть, как кто-то сражается, поэтому приказал им остановиться и начал идти в сторону дворца.
"Да. Слушайте Фу Мина.
. Министр Ванг назначил его нашим лидером. Не спорьте". Сзади раздался тяжелый голос. Там стоял пухлый мужчина. Он был светловолос и чем-то похож на Фу Мина, но глаза у него были карие.
Это был пятый человек из команды, известный как Бу Ксо.
Остальные смотрели друг на друга, как будто все еще хотели поспорить, но поскольку Фу Мин заговорил, все согласились, чтобы их мирно отвели в королевский дворец.
Они подошли ко входу во дворец. Стражники бежали впереди них, чтобы остановить их.
"Стойте! Кто вы такие?!" - спросили стражники.
" Мы из империи Суния. Мы пришли, чтобы встретиться с вашим королем. Отойдите в сторону", - Фу Мин показал гвардейцу знак отличия их империи, который был известен на всем континенте.
"Ф-из империи? Сейчас же. Я отведу вас к королю".
Стражники не стали создавать им проблем, так как они были из Империи. Они повели пятерых людей к покоям короля.
"Подождите несколько секунд. Я сообщу королю о вашем прибытии", - сказал им стражник, когда они остановились за палатой, где король совещался со своими министрами.
"В этом нет необходимости. Мы сами сообщим ему о нашем прибытии", - сказал Фу Мин охраннику, не давая ему уйти. Он не хотел ждать снаружи ни секунды.
Оттолкнув стражника, он подошел к двери и распахнул ее пинком, войдя внутрь вместе с остальными.
Король был ошеломлен тем, что дверь открылась так внезапно. Он посмотрел на только что вошедших и в ярости встал.
"Кто вы такие?! Как вы посмели так неожиданно ворваться внутрь?!" - прогремел король.
"Садитесь", - непринужденно сказал Фу Мин, показывая знак отличия империи.
"Т-знак отличия королевства Суния? Кто вы такие?" - снова спросил король, но теперь его тон был более уважительным.
"Мы прибыли из Империи по приказу Его Величества. Нам нужно, чтобы вы кое-что для нас сделали", - прямо сказал Фу Мин. Из его слов было ясно, что это не просьба, а приказ.
http://tl.rulate.ru/book/29465/2089765
Сказали спасибо 0 читателей