Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 424

Лонг Чен продолжал сражаться с ожившей плантацией.

Раньше на него нападала только трава, но теперь из земли стали появляться ветви деревьев, чтобы напасть на него.

"Это начинает надоедать", - пробормотал Лонг Чен, отсекая все, что приближалось к нему.

"Не похоже, что они собираются останавливаться. Может, это вода им помогает?" спросила Сюнь, глядя на фонтан, который разбрызгивал воду повсюду.

"Может быть. Мне нужно остановить воду, но как? Если я сломаю фонтан, воды станет еще больше", - криво усмехнулся Лонг Чен.

"Неважно, я сделаю это. По крайней мере, вода будет выходить из одного места, а не разбрызгиваться повсюду", - сказал он, отрезая ветку, которая успела подобраться к нему.

Лонг Чен повернул свое тело и с силой взмахнул мечом, отсекая фонтан от середины. Верхняя половина фонтана скользнула в сторону и упала вниз.

Как только фонтан был отрезан, вода мгновенно остановилась. Трава и ветки также перестали выходить из земли.

"Похоже, это сработало", - с улыбкой сказал Сюнь.

"Пока все выглядит именно так, но я все равно не чувствую себя спокойно", - пробормотал Лонг Чен, глядя в сторону фонтана.

Он ждал более 10 минут, но ничего не происходило.

"Возможно, ты слишком много думаешь. Это должно быть похоже на последнюю комнату: нужно просто сделать простой жест, чтобы пройти комнату. В прошлой комнате нужно было коснуться того места, а в этой - перекрыть фонтан", - сказал Сюн Лонг Чену.

"Теперь тебе просто нужно подождать некоторое время, как ты ждал в прошлой комнате, прежде чем откроется путь в следующую комнату", - добавила она.

"Может быть", - пробормотал Лонг Чен, поворачивая назад, но как только он повернул назад, он начал чувствовать дрожь в земле. 

Земля начала дрожать. Лонг Чен мгновенно повернулся назад и посмотрел в сторону фонтана. У него было плохое предчувствие.

Сюнь тоже смотрела на фонтан с хмурым выражением лица.

Толчки становились все сильнее, пока фонтан не выпустил в небо высокоскоростную струю воды.

Вода упала рядом с фонтаном и начала собираться.

"Похоже, мы сделали еще хуже", - пробормотала Сюн со смущенным выражением лица.

"Ничего страшного. В худшем случае мы просто утонем", - шутливо сказал Длинный Чен. 

Он знал, что шансов умереть здесь нет. Если бы ситуация стала настолько плохой, что он был на последнем издыхании, он бы просто телепортировался из этой башни. У него было преимущество в этом вопросе, так как он уже проверил и убедился, что башня не мешает ему использовать законы.

Он ждал, что что-то произойдет, но ничего существенного не случилось, и поток воды перестал выходить из фонтана.

Единственное, что осталось позади, это лужа воды возле фонтана.

Лонг Чен мог видеть, как вода просачивалась в землю в том месте, где была лужа, пока вода не исчезла совсем.

Он пристально смотрел на это место, когда увидел, что земля начала раскалываться.

Из земли появилась рука, а вскоре из трещины появилась и вторая рука. Трещина на поле становилась все шире и шире, пока не достигла 3 метров в ширину. 

Лонг Чен увидел голову существа, которому принадлежали руки.

Оно вылезло из земли и стояло перед Лонг Ченом.

"Древолаз?" в замешательстве пробормотал Сюн.

Оно было похоже на человека, но с некоторыми отличиями. Он был полностью сделан из дерева. У треанта были руки и ноги, но руки были намного длиннее, чем у обычного человека. Руки треанта доходили до колен.

Голова имела квадратную форму.

"Это сложный противник. Считается, что треанты - самые живучие из всех видов, и их труднее всего убить. Хотя известно, что некоторые треанты остаются в смертных мирах, найти их нелегко", - сказал Сюн Лонг Чену.

"Оно живое? Оно похоже на безжизненную куклу", - сказал ей Лонг Чен.

"Оно не живое.

Если бы он был живым, он определенно имел бы более яркий цвет, а не выглядел бы таким мрачным. Вы также можете осмотреть их голову. Над головой нет листьев. У живых древолазов над головой всегда есть зеленые листья. Листья также показывают их возраст. Если у треанта над головой один лист, то ему один год, два листа означают, что треанту 100 лет, и так далее", - сказал ему Сюнь.

"Тогда в чем проблема? Оно не кажется таким уж сильным. Если он не живой, то у него не должно быть тех преимуществ, которые есть у древовидцев", - ответил ей Лонг Чен, схватившись за меч.

Не дожидаясь ее ответа, он атаковал треанта. Он нацелился на шею древолаза и перерубил ему шею. 

Древолаз не успел даже пошевелиться, как его голова была отрублена и упала на землю.

Лонг Чен обернулся, чтобы посмотреть на древолаза, но как только он обернулся, он был ошеломлен, увидев, что на месте старой головы выросла новая, выглядевшая точно так же, как и в прошлый раз.

"Вот почему я сказал тебе, что их труднее всего убить. У них невероятное исцеление. Что бы ты ни делал, они всегда будут исцеляться", - сказал Сюн Лонг Чену.

'Разве это не хреново? Если они всегда исцеляются, то их невозможно убить. Погоди-ка, они же древоточцы, что если я сожгу их в пепел?" спросил Лонг Чен у Сюня, но на этот раз, прежде чем Сюнь успел ответить, напал древовидец.

Древолаз побежал к Лонг Чену, чтобы напасть на него. Недостатком треанта было то, что его скорость передвижения была медленной. Его ноги не помогали ему быстро бегать.

У Лонг Чена было достаточно времени, чтобы увернуться от атаки, но он не ожидал, что тысячи шипов вырвутся из тела треанта и разлетятся повсюду.

Он знал, что независимо от того, куда он телепортируется, он будет поражен шипами.

Он решил использовать свой меч духа, чтобы справиться с шипами, летящими к нему, а королевский меч - с теми, которые смогли пройти через защиту его меча духа.

Около 50 шипов летели к нему с молниеносной скоростью. Несмотря на то, что меч духа справился с большинством шипов, около 10 из них все же смогли пройти сквозь них и достичь Лонг Чена.

На Лонг Чене все еще была защитная мантия, которую он нашел в башне, где встретил дух старика, поэтому он был уверен, что будет в безопасности, но он все же не хотел рисковать и заставлять свой артефакт потерять эффект из-за недооценки. Он хотел, чтобы халат был в наилучшем состоянии для сражения с Ланг Цзином.

С другой стороны, Древолаз все еще не прекратил атаковать. Шипы постоянно вылетали из его тела во все стороны.

Некоторые шипы даже прошли сквозь Сюнь, но не смогли ее задеть, так как она была в духовной форме.

Древолаз продолжал выпускать шипы, направляясь к Лонг Чену.

"Скажи мне. Можно ли убить его огнем или нет! Мне нужен ответ. Расскажи мне о его слабости!" громко произнес Лонг Чен. Он разговаривал с Сюн, но не отрывал глаз от шипов, нацеленных на него, чтобы посмотреть в ее сторону.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2083359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь