Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 423

"Что ты нашла?" спросил он Сюн, подойдя к ней. Его акробатика в воздухе продолжалась, так как изменение гравитации не прекращалось ни на секунду.

"Я проверил три стены и половину четвертой стены, но все они были совершенно ровными и гладкими. С другой стороны, эта небольшая часть стены слегка вогнута. Это не похоже на то, как сделаны стены, поэтому это и должно быть той подсказкой, которую мы ищем". 

"Похоже на то. Мне нужно нажать на нее, чтобы увидеть, произойдет ли что-то, но как я смогу дотронуться до нее, когда гравитация против меня", - пробормотал Лонг Чен.

Он что-то решил, пока думал.

"Хорошо, отойди, Сюн.  Я собираюсь попробовать кое-что сделать. Я не хочу упасть на тебя по ошибке", - сказал Лонг Чен Сюну.

"Хорошо. Я отойду. Я тоже не хочу, чтобы ты меня схватил", - сказала Сюнь, отходя назад.

Лонг Чен смотрел на это место и ждал, пока гравитация изменится таким образом, что земля окажется ближе к этому месту.

Его глаза изменили цвет, и он снова использовал телепортацию. Лонг Чен телепортировался на землю и нажал на вогнутое место, прежде чем гравитация успела измениться.

Он приготовился к удару, но гравитация на этот раз не изменилась.

"Получилось?" нахмурившись, пробормотал Лонг Чен, оглядываясь вокруг, но гравитация не изменилась.

*Вздох*

"Наконец-то я могу расслабиться".

Лонг Чен вздохнул, сел на землю и положил голову на колени.

Его голова кружилась. Он просто хотел отдохнуть теперь, когда у него появилась возможность дышать.

"Это была самая глупая поездка, в которой я когда-либо участвовал", - пробормотал он, закрывая глаза и успокаивая дыхание.

Он не двигался и ничего не говорил более 10 минут. Ему было все равно, что случилось с комнатой. 

Он знал, что Ксун скажет ему, если произойдет что-то значительное. Он больше сосредоточился на выздоровлении.

Ксюня подошла к нему ближе.

"Как ты себя чувствуешь?" - спросила она Лонг Чена.

"Я чувствую себя хуже. Мне кажется, что я болен, чего я не чувствовал уже давно.

Вы можете догадаться, насколько это хуже. Я не знал, что гравитация может быть такой жестокой. Я всегда недооценивал гравитацию, но забыл, что она может быть и жестокой", - тихо пробормотал Лонг Чен, не поднимая головы. Его голова все еще болела.

"Конечно, она может быть плохой. Гравитацию нельзя недооценивать. Ты встретил несколько человек в этом мире смертных, которые знают закон гравитации, но они находятся лишь на низшей стадии понимания. Когда ты отправишься в высшие миры, ты увидишь настоящих монстров, которые покажут тебе, насколько сильными могут быть стихии", - ответил ему Сюнь.

"Ты прав. Есть много вещей, о которых мы не знаем, и истинная сила стихий должна быть одной из них. Все, кого я встречал в этом мире смертных, кто изучал законы, должны быть на самом низком уровне понимания. Даже я не намного выше, когда дело доходит до понимания, поэтому я не могу увидеть истинную силу. Я могу только представить, насколько сильными могут быть элементы, когда человеку удается изменить свои семена закона на дерево закона", - тихо пробормотал он.

"В комнате происходят изменения после того, как я это сделал?" спросил Лонг Чен у Сюна.

"Нет, место осталось таким же", - ответила ему Сюнь. Она не заметила никаких изменений в комнате.

"Я знаю, что сейчас не подходящее время, но я не думаю, что смогу долго не спать. Я пойду спать. Разбуди меня, если что-то изменится", - пробормотал Лонг Чен, прежде чем замолчать.

Эта штука сильно утомила его, и он не хотел ждать, пытаясь удержаться на ногах. Он знал, что Сюн может дотронуться до него, так что она сможет разбудить его, если будет такая возможность.

Лонг Чен заснул в такой же позе.

Сюн стояла рядом с ним, наблюдая за ним.

"Надеюсь, это желание спать вызвано только тем, что он устал, а не этим. Нет... для этого еще слишком рано. Этого не должно происходить. Он должен стать сильнее, пока не пришло это время", - вздохнув, пробормотала Сюн.

Она села позади него, прислонившись спиной к его спине.

' Сейчас все кажется таким мирным, что полностью противоречит тому, что должно произойти. Иногда я ненавижу знать об этом. Было бы так здорово, если бы я могла просто забыть о том, что предстоит. Я бы могла наслаждаться этими мирными моментами, пока они длятся", - подумала она, покачав головой.

Она наблюдала за стеной, чтобы увидеть любые изменения. 

Время шло медленно, без изменений в окружающей обстановке.

Вскоре прошло 5 часов, а ничего не происходило. 

Сюнь ничего не говорила и не расслаблялась. Она не хотела упустить момент, когда произойдут какие-либо изменения.

Спустя еще два часа комната начала двигаться. Это было похоже на прежнюю тряску, но она была настолько медленной, что почти незаметной.

"Что-то происходит", - пробормотала Ксюня, вставая.

"Проснись. Что-то происходит", - сказала она, начиная трясти Лонг Чена.

"Хм?" Лонг Чен проснулся и поднял голову.

Его головокружение и головная боль прошли, и он чувствовал себя свежим.

"Земля медленно трясется. Что-то должно произойти", - сказала Сюн Лонг Чену.

"Опять это происходит? Неужели они не могут дать мне спокойно поспать, не подбрасывая меня, как мячик", - пробормотал он, вставая.

Он достал свой Меч Духа и схватил его за рукоять, готовясь использовать его, когда гравитация изменится, но тряска прекратилась, и ничего не произошло.

Еще через несколько секунд в стене перед ним появилась дверь в форме проема.

"К счастью, дело не в гравитации. Меня устраивает все, кроме этого", - пробормотал Лонг Чен, делая шаг вперед.

Он подошел к отверстию в форме двери и покинул это место.

На этот раз он оказался в саду, но там не было ни трав, ни растений. На земле была только трава.

"Интересно, что они теперь собираются делать в этом месте", - пробормотал Лонг Чен, оглядываясь по сторонам.

Пока он осматривался, в центре сада из земли вырвался фонтан воды, который разбрызгивал воду повсюду.

Даже одежда Лонг Чена была мокрой из-за воды, но его это не волновало. Он подошел к фонтану и внимательно осмотрел его.

Вода казалась нормальной и кристально чистой.

Лонг Чен только подошел к фонтану, как трава вокруг него увеличилась в размерах в несколько раз. 

Они начали двигаться как плети в сторону Лонг Чена и поймали его, как преступника, связанного веревками.

"Как я и говорил, все в порядке, кроме этой камеры пыток. Это место - ничто", - сказал Лонг Чен, доставая свой Меч Духа из кольца хранения.

Меч двигался, словно правитель этого места, срезая траву и освобождая Лонг Чена.

Несмотря на то, что Лонг Чен был освобожден, атака травы не прекращалась. Чем больше он резал мечом, тем больше они росли.

Лонг Чен позволил своему Мечу Духа продолжать рубить травяные плети, которые летели к нему.

Он также сформировал 2 меча Ци и использовал их обеими руками, чтобы отсечь все, что могло пройти через меч Духа.

Битва продолжалась безрезультатно в течение 20 минут. Чем больше Лонг Чен отрезал, тем больше оно разрасталось, что еще больше усложняло решение проблемы.

"Этим штукам нет конца. Как долго они еще продержатся?" - выдохнул он, продолжая атаковать.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2083358

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь