Готовый перевод Rise of the Demon God / Восстание демонического Бога: Глава 401

Лонг Чен и Чу Мяо пошли дальше и заметили, что количество статуй, которые они видели, увеличивалось.

Если раньше они видели статуи через каждые 500 метров, то теперь они видели статуи по обеим сторонам дорог через каждые 20 метров.

Лонг Чен почувствовал, что эти статуи куда-то ведут его, и он подумал, что это как-то связано со зверями.

Лонг Чен продолжал идти вперед, и тут он что-то увидел.

Он увидел гигантский сферический золотой барьер, который окружал большой участок земли.

Барьер был полупрозрачным, и Лонг Чен смог увидеть другую сторону барьера.

Он увидел повсюду деревья. 

"Барьер, окружающий лес? Это чем-то напоминает мне звериную гору в филиале Звериного Зала. Интересно, держат ли они здесь своих зверей? Возможно, я смогу что-нибудь раздобыть", - пробормотал Лонг Чен.

Он осмотрелся и нашел небольшой кусок камня.

Он поднял камень и бросил его в сторону барьера, чтобы убедиться.

Он ожидал, что камень либо отскочит назад, либо будет разрушен, но все произошло совершенно наоборот.

Камень с легкостью прошел через барьер и приземлился по другую сторону барьера.

"Что за черт? Это действительно барьер или украшение?" пробормотал Лонг Чен, шагнув вперед. 

Он шагнул к барьеру и достал из кольца хранения свой Горный Разрушитель. Он направил меч в сторону барьера, и тот с легкостью прошел сквозь него. Не было никакого сопротивления.

Он положил меч на место и попробовал коснуться барьера пальцем, но ничего не произошло.

Его рука прошла сквозь барьер, и он также легко шагнул внутрь. 

Его не остановили, и на этот раз он тоже не почувствовал никакого сопротивления.

"Странно. Этот барьер бесполезен", - пробормотал Лонг Чен, оглядываясь назад.

Чу Мяо видела, как он вошел, и тоже прошла через барьер.

"Действительно странно", - нахмурился он.

"Может быть, это просто показуха", - сказала Чу Мяо.

"Может быть", - сказал он, повернувшись назад и начав углубляться в лес.

"

Как ты думаешь, здесь есть что-то хорошее?" - спросила она Лонг Чена.

"Если это место такое, как я думаю, то здесь может быть что-то даже более важное, чем сокровище", - пробормотал Лонг Чен, глядя вперед.

Он использовал свое Божественное Чувство и сканировал окружающее пространство, пока шел дальше.

Лонг Чен шел более 3 часов, и вот он добрался до конца леса и увидел другой конец барьера.

Лонг Чен прекратил использовать свое Божественное Чувство и вздохнул.

"Это была пустая трата времени. Здесь ничего не было", - пробормотал он с разочарованным выражением лица.

"Это была не совсем пустая трата времени. Считай, что мы срезали путь вместо того, чтобы долго обходить барьер", - сказала Чу Мяо, посмотрев на это с положительной стороны.

"Да", - выдохнул Лонг Чен, но он явно не выглядел счастливым.

Лонг Чен подошел к барьеру, но как только он попытался пройти через него, он почувствовал сильный удар.

Он поспешно отошел назад.

"Ты в порядке?" Чу Мяо подбежала к нему и оказала поддержку.

"Я в порядке. Ничего страшного", - выдохнул Лонг Чен.

Он поднял с земли камень и бросил его в сторону барьера, но камень был остановлен барьером. Он не прошел сквозь него и упал на землю.

"Я понял. Этот барьер не мешает кому-то войти, но он мешает кому-то выйти. Мое предположение верно. Это место - их звериное убежище", - сказал Лонг Чен, нахмурившись.

"Значит, мы не можем уйти?" сказала Чу Мяо, начав волноваться.

"Мы должны быть в состоянии уйти. У людей обязательно должен быть способ уйти, если кто-то случайно зашел сюда", - сказал ей Лонг Чен.

"У тебя есть идея?" - спросила она, с надеждой глядя на него.

"У меня пока ничего нет", - ответил Лонг Чен, разбив ее надежды своими честными словами.

Лонг Чен сел на землю, прислонившись спиной к дереву.

'Сюн, у тебя есть какие-нибудь идеи?' - спросил он.

'У меня пока ничего нет', - ответила Сюнь в той же манере.

Лонг Чен не мог не улыбнуться.

"Ты должен быть в состоянии использовать телепорт, чтобы покинуть это место, но это будет означать оставить девушку умирать", - добавил Сюн.

"Я снаружи... Да, это может сработать", - пробормотал он, вставая и подходя к барьеру.

Используя Закон Пространства, он телепортировался наружу.

Он попробовал коснуться барьера, но на этот раз ничего не произошло.

"Я прав. Это только мешает кому-то уйти", - сказал он.

Чу Мяо осматривала окрестности в поисках чего-нибудь, когда заметила Лонг Чена, стоящего за барьером.

"Как ты ушел?" - громко спросила она.

"Я обманул", - с улыбкой ответил Лонг Чен.

"Скажи мне дорогу. Я хочу покинуть этот проклятый лес как можно быстрее", - сказала ему Чу Мяо.

"Для тебя нет способа уйти. Я смог вывести только себя, но я не могу вывести тебя. Нет никакого способа. Ты можешь оставаться там, а я пойду вперед. Если я что-то найду, я приду, чтобы спасти тебя. Если ничего не найду, тогда прощай", - сказал ей Лонг Чен, уходя.

Чу Мяо осталась стоять на месте, ошеломленная. Ее глаза стали влажными.

Лонг Чен остановился, сделав несколько шагов, и обернулся.

"Я шучу. Я просто подшутил над тобой. У меня есть идея, как вывести тебя на чистую воду", - сказал он, снова подойдя к ней.

"Ах ты засранец!" - проклинала она его, вытирая слезы.

"Я никогда не ожидал, что такая девушка, как ты, начнет плакать. В любом случае, давай вытащим тебя", - сказал он, просовывая руку внутрь барьера.

"Держи мою руку. Ты сможешь уйти, пока будешь держать меня за руку", - сказал ей Лонг Чен.

Чу Мяо подошла к нему и взяла его за руку. Лонг Чен потянул ее к себе, и она вышла из барьера.

"Спасибо", - сказала Чу Мяо, обнимая Лонг Чена.

Ее грудь прижалась к груди Лонг Чена, когда она крепко обняла его.

Через пять минут она освободила его.

"Как ты узнал, что это был трюк с выходом?" - спросила она.

"Когда я вышла из барьера, я попробовала засунуть руку внутрь, но не почувствовала шока, знаешь почему?

Барьер считает, что вы находитесь снаружи до тех пор, пока часть вашего тела соприкасается с внешним миром. Вы коснулись меня, и я коснулся земли снаружи. Барьер не помешал тебе выйти. Вот как был сделан этот барьер. Он был создан для зверей, а не для людей, которые будут помогать друг другу", - сказал Лонг Чен, усмехаясь.

"Какова бы ни была причина, я могу только поблагодарить тебя. Я даже не могу представить, как проведу остаток жизни внутри этого барьера", - криво улыбнулась она, глядя на барьер.

"Это было бы не так уж плохо. Ци здесь довольно плотная. Ты можешь культивировать здесь десятилетиями", - сказал Лонг Чен.

"Я не хочу этого. Я более чем счастлив культивировать в Секте Темной Души. Я не хочу быть культиватором в ловушке, который не может использовать свою культивацию ни для чего, кроме как бить деревья в расстройстве целый день", - сказала Чу Мяо.

"Верно. К тому же те, кто остался внутри, так и не были найдены, когда Секта появилась спустя годы. Здесь трудно выжить после исчезновения секты", - сказал ей Лонг Чен.

"В любом случае, давайте двигаться вперед. Мы должны куда-то идти. Я вижу что-то впереди", - сказал Лонг Чен, шагая вперед. Чу Мяо последовала за ним.

http://tl.rulate.ru/book/29465/2082995

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь