Готовый перевод Luoyang Brocade / 洛阳锦 / Лоянская парча: Глава 216. Искренность

Императорский внук был так взволнован, что не мог не приблизиться к Лин Цзин Шу, с горящим взглядом вглядываясь в ее лицо. Чувства, которые он подавлял в своем сердце, извергались, как раскаленная магма.

Даже будь у нее каменное сердце, она должна была впечатлиться!

Лин Цзин Шу подняла голову, посмотрела на его горячее, неотразимо красивое лицо и, наконец, откровенно сказала:

- Извините, я не могу принять ваше признание. У меня странная болезнь, и я не могу прикоснуться ни к одному мужчине. Я не могу выйти замуж, родить сына, и я не могу никого любить.

- Я уже знаю о твоей болезни, - упрямо сказал юноша, - Мне все равно, я буду ждать твоего исцеления, чтобы жениться на тебе.

Лин Цзин Шу спокойно и откровенно огляделась:

- Вы говорите, что вам все равно, но что произойдет в будущем? Что, если моя болезнь не излечится в ближайшее время? Хотите ли вы жить с женщиной, которая не может быть рядом и, тем более, иметь детей? Год, два, три года или пять лет? Десять лет? Даже если вы не против, разве ваши отец и мать не станут возражать?

Как только она упомянула наследного принца и кронпринцессу, императорский внук потерял дар речи, жар в его глазах исчез, а свет потускнел.

- Более того, я очень эгоистична. Я не хочу делиться своим мужем с другими женщинами. Если однажды я захочу выйти замуж, я попрошу моего мужа быть последовательным и никогда не заводить наложниц.

Пришло время быть откровенной и Лин Цзин Шу просто сказала все, что было у нее на уме:

- Ваша личность и ваш статус не позволят вам оставаться с одной женщиной всю жизнь. Даже если у вас нет такого намерения, вы должны обзавестись наследниками и заводить наложниц, чтобы укрепить свои связи.

- Итак, с самого начала я очень хорошо знала, что между нами абсолютно невозможны такие отношения, поэтому я никогда не касалась этой мысли.

Горячая кровь императорского внука постепенно остывала от этих спокойных слов. Его взволнованный порыв теперь казался ему смешным. Юноша долгое время молчал, прежде чем тихим голосом сказать:

- Лин Цзин Шу, ты назвала так много причин. На самом деле, это все не важно. Самое главное, что я никогда тебе не нравился.

Она не интересовалась им, поэтому всегда была так спокойна и разумна.

Она не думала о нем, поэтому не грустила, когда узнала, что он женится на другой.

Она не любила его, поэтому так легко отступилась.

Только если вы действительно влюбитесь в кого-то, у вас хватит смелости и решимости на отчаянный шаг!

Лин Цзин Шу поджала губы и слегка опустила взгляд:

- Ваше Высочество все знает, зачем говорить об этом? Так мы лишь смущаем друг друга.

Всего два предложения острой стальной иглой вонзились в его сердце, заставляя его истекать кровью. Тело императорского внука слегка дрожало, он с силой сжимал кулаки, а его лицо потемнело. Через некоторое время он выдавил несколько слов:

- Тебе нравится Вэй Ян?

...Услышав это, Лин Цзин Шу ответила не сразу, но не стала этого отрицать. Было уже слишком поздно отвечать и спорить.

- Ладно, тебе не нужно ничего говорить, - императорский внук сжал губы в жесткую и безобразную улыбку, - Я уже знаю.

Знает?! Почему он связал ее с Вэй Яном?

Лин Цзин Шу нахмурилась:

- Кто сказал вам эти неподобающие слова, Ваше Высочество? Я невиновна и не имею никакого отношения к доктору Вэю.

Императорский внук скривил губы в самоуничижительной улыбке:

- Уже на этом этапе, зачем ты скрываешь это от меня? Если у нас с Вэй Яном нет отношений, почему он смог прийти ко мне, чтобы сказать эти слова?

Что за слова?

Лин Цзин Шу ошеломленно подняла голову:

- Что доктор Вэй сказал Вашему Высочеству? Если это обо мне, пожалуйста, дайте мне знать.

Потрясенное выражение ее лица ни в коем случае не было лицемерным. Она действительно не знает? Другими словами, она не знает, что Вэй Ян делает для нее! Какой риск!

Этот факт заставил его внезапно проснуться от обиды, и его сердце наполнилось смешанными чувствами, он не мог сказать, на что это было похоже.

Лин Цзин Шу увидела его сложное выражение, и сомнения в ее сердце становились все глубже и глубже, она не могла не спросить снова:

- Ваше Королевское Высочество, что сказал доктор Вэй?

Императорский внук успокоился и мягко сказал:

- Он рассказал мне о твоей болезни.

Он не лгал, Вэй Ян действительно сказал ему это. Просто он скрыл еще много других важных вещей.

Лин Цзин Шу быстро соображала, ее не так легко было обмануть, поэтому она спросила:

- Помимо этого есть что-то еще?

Глаза императорского внука вспыхнули, и он не ответил на вопрос:

- Разве ты не говорила, что не имеешь к нему отношения? Почему ты так заботишься о его делах?

Лин Цзин Шу: «…»

Она на мгновение задохнулась, потеряв дар речи.

В сердце юноши пронеслась несказанная радость, и он сразу же засмеялся над собой. Теперь он ведет себя как жалкий ревнивец. Это, должно быть, очень уродливо!

Тем не менее, он не мог заставить себя быть великодушным. Кто-то другой собирался забрать себе его любимую девушку, и он уже очень добр, раз не сопротивляется этому. Не думайте, что он возьмет на себя инициативу, чтобы свести этих двоих.

Вэй Ян хотел избавиться от своего затруднительного положения и жениться на красивой женщине, но хватит ли у него на это способностей?

- Мы вдвоем отсутствовали довольно долго, было бы подозрительно оставаться дальше, - императорский внук заставил себя сохранять спокойствие, - Ты можешь идти!

Казалось, он хотел спросить ее о чем-то, но сдержался.

Лин Цзин Шу подавила все сомнения и тревоги в своем сердце, поклонилась ему и отвернулась.

Когда ее фигура исчезла за дверью, спокойствие, которое из последних сил поддерживал императорский внук, сразу же исчезло, обнажив мрачное и одинокое лицо.

Когда вошел Ван Тонг, он посмотрел императорского внука. Этот юноша всегда был собран, и Ван Тонг никогда не видел такую печаль на его лице. Ван Тонг хотел сказать несколько слов утешения, но он боялся, что напоминание заставит мастера опечалиться еще больше, и некоторое время колебался.

- Ван Тонг, - голос императорскоговнука был немного приглушен, - Ты должен держать свой рот на замке о сегодняшней встрече с Лин Цзин Шу, не позволяй отцу и матери узнать.

Ван Тонг ответил.

Через мгновение юноша прошептал:

- Ван Тонг, я отвратительный человек?

Ван Тонг ответил, не задумываясь:

- Ваше Королевское Высочество - молодой и талантливый мужчина, я не знаю, сколько женщин восхищаются Вашим Высочеством. Почему Ваше Высочество так унижается для мисс Лин?

Есть так много девушек, которые восхищаются им, но ему нравится именно та, которая никогда не полюбит его.

Императорский внук дернул губами в циничной улыбке:

- Черт! Это не важно, я не буду думать об этом. Я просто был смущен на некоторое время.

С сегодняшнего дня он должен забыть о ней и отказаться от этой навязчивой идеи.

http://tl.rulate.ru/book/29394/962588

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Главное, чтобы вредить ей не в начал, это уже зашибись будет) там же ещё два братца на подходе, и что то мне подсказывает, что бывший муж ей в чем нибудь поможет)
Развернуть
#
Бедный мальчик, неразделённая любовь и такие страдания ему явно непривычны.
Развернуть
ОТЗЫВ #
этот парень вызывает симпатию. он не так эгоистичен, как некоторые, и может принять отказ. будет хорошо если он взойдет на трон, а не тот блудливый сынок из развращенной семейки
Развернуть
#
С учётом того, кто он такой и то, что ему закладывали с самого рождения, он действительно великодушно себя ведёт и уважительно. По крайней мере он принимает выбор гг, и не принуждает её ни к чему.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь