Готовый перевод Three Lifetimes / Любовь на три жизни: Том 1. Глава 10. Ревность

Глава 10. Ревность.

Когда Джин пришел из школы вечером, у него было такое выражение лица, которого я никогда раньше не видела. Выглядело так, будто он поймал меня на измене. 

– Кто он? – Джин был беспощаден, и я впервые увидела у него настолько убийственную ауру. 

– Не обращай внимания. Он просто пес, лающий не у той двери ради еды, – быстро ответила я, надеясь успокоить его. 

Я была на кухне, мыла клубнику. Тайрен уже поел и, борясь с набитым животом, подавил отрыжку. 

– Он – отвратительная обезьяна. Можешь выгнать его, Джин. – Мой голос был бесстрастным. 

– У тебя есть ребенок? – Спросил Тайрен, поворачиваясь на своем месте, чтобы рассмотреть Джина. – Не слишком ли ты молода, чтобы быть матерью?

Выражение лица Джина стало еще более суровым, в его глазах пламенем загорелась жажда убийства. Тайрен с удивлением прижался к столу. 

– Я что-то не так сказал? – Скептически спросил Тайрен. 

На самом деле, я не хотела говорить, что я будущая жена Джина. Он был еще ребенком. Что бы подумали о нас люди, прознай они об этом? 

Я не доверяла Тайрену (учитывая его поведение, могу с полной уверенностью сказать, что он рассказывает чужие секреты даже без злого умысла). Он выглядел легкомысленным болтуном, а я не хотела портить репутацию Джина. Я просто ждала тот день, когда он вырастет и станет великолепным человеком. 

– Ах, он сын моей подруги, – поспешно ответила я, положив клубнику в миску. 

Тайрен поднял брови, но ничего не сказал. Он встал со стула и надел плащ. 

– Думаю, мне пора. Спасибо за еду! Я скоро снова приду в гости!

– Кто сказал, что ты можешь вернуться, проклятый вор?! – Завопила я. – Надеюсь, что больше никогда тебя не увижу!

Он просто засмеялся, выходя из дома.  

– Какой грубый парень! – Пожаловалась я.

Джин был слишком спокойным. Подойдя к столу, я подтолкнула ему миску с клубникой, но не дождалась никакой реакции.

– С возвращением, Джин. Пойдем кушать. – Я улыбнулась ему. 

Он строго посмотрел на меня, а затем ушел в свою комнату.  

Я почувствовала острую боль в сердце, когда сидела одна в столовой, лопая одну клубничку за другой. Я что-то не то сказала? Почему он меня проигнорировал? Был ли это подростковый протест? 

– Мастер, вы хотите, чтобы я помог вам съесть эту клубнику? – Спросил Сейран, запрыгивая на стол. Он взволнованно смотрел на ягоды.

– Ни за что! Убери свои лапы со стола! – Я защищала чашу так, будто от этого зависела моя жизнь. 

– Эх, жадина. – Он взмахнул хвостом и надменно спрыгнул со стола. 

***
Я не сразу поняла, что уснула в столовой. Рука, лежавшая на столе, стала подушкой. В темноте я почти не осознавала свое положение в пространстве, но потом почувствовала что-то теплое, покрывающее мое тело. Я заснула, но сквозь сон слышала, как кто-то шебуршит на кухне. Приятный аромат донесся до моих ноздрей в считанные минуты. 

Я подняла голову и одеяло, укрывающее меня, скатилоть вниз. Я  с улыбкой укуталась в него. Даже когда Джин злился, он был таким внимательным. 

– Ты проснулась? – Джин появился с тарелкой Чау-Мейна* в руках. Он поставил блюдо передо мной, а потом вернулся за чашкой чая для себя. 

(Прим.: Чау-Мейн – китайская лапша с овощами, а иногда с мясом или тофу. Пример блюда внизу.)

– Ты все еще злишься на меня? – Я смотрела на него печальными глазами. 

– Почему ты думаешь, что я злюсь? – Он поднял бровь. 

– Потому что я позволила странному парню войти в дом? И... готовила для него?

– Отчасти из-за этого. – Он ухмыльнулся, скрестив руки на груди. 

Действительно, когда эта картофелинка успела так вырасти? Время пролетело слишком быстро. Не это ли главная проблема матерей? 

Когда я думала о тех временах, когда картофелинка Джин был еще маленьким, я хотела плакать. Ах, если бы можно было вернуться в прошлое и снова пережить те дни!

– Почему ты сказала, что я был чьим-то сыном? – Спросил он с обидой в голосе.

Я поняла, что ничего не поняла. Я действительно не знала, почему он злился.

– Ха? Хочешь, чтобы я сказала, что ты мой сын? – Я была в замешательстве. 

– Нет! – Он выглядел раздраженным. 

– Я думал, что я твой… – Его уши стали алыми, и его шея медленно краснела. – Твой...

– ...Муж? – Закончила я за него.

Теперь уже все его лицо было залито краской. Я усмехнулась. И это все? Он определенно все еще ребенок! 

– П-почему ты смеешься?! – Он спрятал лицо за рукавом и стал выглядеть еще более смущенным. 

– Я сказала это, потому что не хочу портить твою репутацию. Что, если весь твой гарем узнает, что я – твоя будущая жена? Разве они не будут в ярости? Как я могу обеспечить тебе хорошее будущее, если разрушу твою репутацию?

Джин успокоился, услышав мои слова. 

– О каком гареме ты говоришь? Что ты себе нафантазировала? – Он вздохнул. – Кроме того, какое значение имеет репутация, если рядом будешь ты?

Пришла моя очередь быть красной, как свекла. Этот ребенок! Где он научился так говорить?! Неужели это из того любовного романа, уголок которого выглядывал из-под его подушки несколько месяцев назад? Я мысленно сказала себе положить его в запертый сундук. 

– Подожди пока тебе не исполнится восемнадцать! Тогда мы сможем пожениться. – Я потягивала чай, чтобы скрыть свое смущение. 

Почему я вдруг сказала это? Мне захотельсь удариться головой о стену. 

– Я всегда готов ждать тебя. – Его ответ был вялым, но искренним. 

Кто за кем в этой жизни ухаживает, а?! Почему мы вдруг поменялись ролями?

http://tl.rulate.ru/book/29147/673074

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А парень не промах)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь