Готовый перевод Three Lifetimes / Любовь на три жизни: Глава 38.1

Три дня путешествия прошли слишком быстро.

Вся гора Креук на это короткое время принадлежала нам одним, поскольку Академия зарезервировала всю вершину. Остальных туристов на нее не пускали, и вся орава школьников была в полном восторге. Это место практически принадлежало нам.

Мы развлекались как могли: рыбачили, катались на байдарках и лодках, плавали. Многие пошли изучать гору дальше, но я осталась со своими друзьями, которым хотелось искупаться, чтобы меньше страдать в изнуряющую жару.

Кина гордо расхаживала по лагерю в одном лишь вязаном болеро, накинутом поверх бикини. Она и раньше была известна своей соблазнительной фигурой, но теперь, когда на ней был купальник, не оставлявший простора для воображения, многие парни и вовсе начали истекать слюной.

Кина приблизилась ко мне, провокационно покачивая бедрами при каждом шаге. Я забеспокоилась, не пора ли ей к неврологу. Я-то думала, что у нее единственной хватит смелости носить столь откровенный купальник, но тут и остальные девушки принялись расхаживать передо мной, выставляя напоказ свои бикини. Даже несколько парней, которые как будто не смотрели на меня, демонстративно напрягли мускулы так, чтобы я их видела.

...

Стоп, а парни-то откуда там взялись? 

Сариэлла смеялась так сильно, что ей пришлось держаться за мое плечо, чтобы не упасть.

– Ты говорил, что я себе гарем создала, но посмотри на себя... Уж кто бы говорил! – Задыхаясь от смеха, проговорила она. – Но я понимаю их чувства. Тебя невозможно не любить.

Хватит быть такой очаровательной или я сделаю с тобой что-нибудь неприличное.

– Как я выгляжу? – Кина покружилась передо мной, потрясая грудью и ягодицами. Мне кажется, лучше бы она задала этот вопрос Сариэлле, потому что Сариэлла была на самом деле мужчиной. Но, видя ее незаинтересованное лицо, я убедилась, что ей безразлично то, как выглядит Кина. Это меня порадовало.

– Тебе идет, – произнесла я стандартный в таких случаях комплимент.

Довольная донельзя, Кина отошла к группе девушек у озера, которые уже трогали пальцами ног воду и визжали.

– Ты не собираешься плавать? – Спросил Гари. На нем был полный комплект для плаванья: зеленые плавки, красные плавательные очки и желтая шапочка.

– Ты похож на светофор, – Заметила я. Парень фыркнул, ничуть не обидевшись. К нам подошел кто-то из одноклассников и завел с ним беззаботный разговор о сочетании цветов.

Я бросила взгляд на Сариэллу, гадая, надет ли под сарафаном с цветочным узором купальник. Она выглядела настолько милой, что мне хотелось стиснуть ее в объятьях.

Нужно. Сопротивляться. Желаниям.

– Тебе комфортно в женской одежде? – Спросила я. Все-таки в душе она была мужчиной. Мне было интересно, не ощущает ли она себя странно в девчачьих шмотках.

– Я привыкла, – пожав плечами, отозвалась Сариэлла. – В детстве моя мама одевала меня еще более броско, и я не могла пожаловаться. Я привыкла к этому. Это платье тоже выбрала она.

– У нее хороший вкус, – стараясь подавить ухмылку, заметила я.

– У меня под ним купальник, – закатив глаза в ответ, сообщила Сариэлла.

– Бикини? – С надеждой спросила я.

– Школьный купальник, – с бесстрастным выражением лица ответила она, и мне захотелось расплакаться.

– Я пойду первым, – помахав нам, объявил Гари. – Может, мне удастся поймать форель голыми руками.

– Смотри, не распугай их своей рожей! – Крикнула я, и он засмеялся.

Вскоре мои одноклассники группами направились к озеру. Жара становилась все невыносимее, и им захотелось смыть с себя пот и грязь. Мы с Сариэллой стояли у кромки воды, неловко переступая с ноги на ногу. Мне не хотелось снимать футболку первой, а Сариэлла не хотела снимать первой платье. Поэтому мы просто стояли.

– Раздевайся, – скомандовала я. Покажи мне свой школьный купальник! Я все приму!

– Извращенец.

– Увы, не могу этого отрицать.

Разве я виновата, что во мне бушуют мужские гормоны? А может, я изначально была извращенкой, просто это качество в этом теле усилилось в десятки раз? М-м-м, вполне возможно.

– Ладно, сначала я, – пробурчала я.

По какой-то причине, пока я медленно стягивала с себя футболку, все вокруг притихли. В процессе я умудрилась застрять в ней, и мне приходилось вертеться во все стороны, чтобы выбраться из нее. Сариэлла помогла мне вытащить голову из ворота, и к тому времени, как я освободилась, мои волосы превратились в воронье гнездо, а я вспотела. Люди вокруг шумно сглотнули.

– Твой черед, – дьявольски улыбнувшись, напомнила я Сариэлле.

Сариэлла покраснела и принялась неловко расстегивать пуговицы своего сарафана, выставляя напоказ голубой спандекс. Это явно не школьный купальник! Да, да! Я прикоснулась к носу, готовая к кровотечению. Сариэлла продолжала неторопливо расстегивать пуговицы, словно дразня меня. Тем не менее, хоть она расстегнула сарафан уже почти до самого низа, я все еще видела лишь голубую ткань. Что?

И, когда платье наконец-то было снято, я увидела голубой спандекс до самых колен. 

...

Это совершенно не сексуально!

***

http://tl.rulate.ru/book/29147/1604674

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь