Готовый перевод DEAR YOUNG MASTER SPARE ME PLEASE? / Дорогой Молодой Господин, Пощадите Меня, Пожалуйста!: Глава 131

Глава 131

Женат

Что ж..."Госпожа Лю не знала, как на самом деле ответить.

-Я женат?- Снова спросил Лю Цзыцзянь и вопросительно посмотрел на обоих. Его голос был немного резким и звучал холодно.

"Да. Ты женат.- Ответил Лю Цзилун. Хотя он и предполагал, что у Лю Цзыцзяня может быть посттравматическая амнезия, он все еще не мог в это поверить.

Мадам действительно слышала предупреждение доктора о такой возможности. Но она не думала, что это произойдет на самом деле.

"О.- Просто ответил второй молодой господин. - Тогда где же моя жена?"

-Она восстанавливается в другой комнате. Возможно, она сможет навестить тебя завтра.- Спокойно ответил Лю Цзилун.

- Понимаю.- Он просто ответил, как будто полученная информация не имела к нему никакого отношения.

"Я позову врача. Затем госпожа Лю встала и вышла. Она сдерживала свои эмоции, так как не хотела, чтобы ее дети видели, что она слишком эмоциональна.

Она не могла поверить, что двое ее детей, которые были счастливы в браке, в конечном итоге не узнают друг друга.

Она вспомнила, что произошло вчера. Она направлялась в больницу, когда ей позвонил господин Лю.

- Мы нашли ее. Ее сейчас переводят."

Оказалось, что была группа людей, которые очень хотели вступить в ЛГК, но всегда были устранены. Хотя они были хороши, в их личности были факторы, которые были неприемлемы.

Чтобы отомстить, они планировали похитить одного из стажеров и выжать некоторую информацию о том, как быть принятым.

Хань Мэйсю, которая была замаскирована в то время, оказалась несчастной жертвой.

Г-н Лю на самом деле думал, если есть проклятие, наложенное на женщин семьи Лю. Во-первых, это была его жена, которую похитили несправедливо, а теперь это его невестка.

Безопасность учебного района также была нарушена. Судя по их расследованию, дежурный охранник в настоящее время обучал новобранца, который был племянником одного из уборщиков в этом районе. Этот человек все еще не обращал внимания на так много разных вещей, и поскольку группа медиков, которая вошла в то время, казалось, была хорошо осведомлена о тренировочной зоне, он не думал дважды, чтобы впустить их.

Группа разбилась на три, чтобы запутать следы при отходе. Одна часть поехала в сторону города и бродила там добрых пару часов, прежде чем остановился на заброшенном складе чуть в стороне от столицы, но в другом направлении.

Другая отправился в морской порт, и это было то, что Лю Цзыцзянь преследовал. Упомянутый фургон фактически проехал мимо границы дока, погрузившись под воду внизу. Когда фургон подняли, они увидели внутри личные вещи Хань Мэйсю. Возможно, именно по этой причине Лю Цзыцзянь преследовал этот фургон, а не два других.

Третий был найден брошенным рядом с собственностью семьи Ян. Хотя они не так велики, как семья Лю с точки зрения власти и статуса, они являются одной из уважаемых семей в городе Кью. По сравнению с другими семьями Янги жили просто. Их соединение не содержало никаких средств защиты. Таким образом, когда люди Г-на Лю посетили, они были удивлены, что их место было вовлечено в похищение. Глава семьи с энтузиазмом согласился позволить людям обыскать территорию.

Они обнаружили там парик, который носила Хань Мэйсю, что создавало у них впечатление, что молодая женщина действительно была там, а не в двух других путях эвакуации. Парик был особенным, поскольку он был разработан  Хань Мэйсю и госпожой Лю . Они даже показали двум мужчинам семьи Лю, как они разрезали некоторые части, чтобы сделать его более удобным. Именно тогда они попытались найти клинику или больницу вокруг того места, где предполагалось ее местонахождение, где ее держали похитители, но она сбежала. Затем они нашли ее в небольшом родильном доме.

 

Врач, который владел клиникой, сказал, что молодая женщина пришла вся в ранах. Она крепко держала человеческую маску, и ее одежда, которая была немного повреждена, была покрыта сухими листьями и несколькими маленькими веточками.

Хотя она промыла раны, чтобы избежать инфекций, она также спросила у молодой женщины ее имя. Но молодая женщина не ответила ей. Она просто бессмысленно смотрела на доктора.

Врач подумал, что, может быть, ей нужно отдохнуть, поэтому она позволила ей поспать в клинике. Доктор также предположил, что если она потерялась или сбежала, то на следующий день будут новости. Она покинула клинику, чтобы ухаживать за одним из своих рожениц, который только что поступил в больницу неподалеку. К тому времени, когда ее пациентка успешно родила, был уже почти полдень. Прежде чем отправиться домой, она заглянула в свою клинику, чтобы проверить женщину.

Она снова спросила ее, но женщина по-прежнему не отвечала, и не было никаких новостей о пропавшем человеке. Доктор уже собрался позвонить в полицию, чтобы сообщить, когда вошла группа людей.

Хотя она не смогла узнать имя женщины, она сделала вывод, что она, должно быть, была из влиятельной семьи, основываясь на количестве сопровождающих, забирающих ее. Доктор был щедро вознагражден.

Мадам Лю отчетливо помнила, как вошла в комнату своей невестки.

Хань Мэйсю, одетая в светло-голубой больничный халат с крошечными узорами, сидела на краю кровати. Она даже не заметила, когда пришла мадам Лю и даже когда та позвала ее по имени.

Только когда мадам Лю коснулась ее холодной руки, она отреагировала. Она медленно посмотрела на пожилую женщину.

Мадам Лю отступила назад, когда увидела, как пусто смотрят на нее эти глаза. Как будто она потеряла свою душу во время инцидента с похищением.

Пожилая женщина задалась вопросом, Что же могло случиться, чтобы сделать ее невестку такой?

Исходя из того, что они собрали, она не была связана и получила спальную "зону", когда эти люди ограничили ее.

Было ли это тогда, когда она сбежала?

Молодая женщина перед ней, казалось, испытала ад, прежде чем ее нашли.

Неужели доктор солгал им?

Госпожа Лю сильно сомневается в этом. Но так как молодая женщина все еще не хотела говорить и, казалось, забылась, мадам Лю могла только понять и поддержать ее процесс исцеления.

Вернувшись в комнату Лю Цзыцзяня, когда госпожа Лю ушла, Лю Цзилуну задали вопрос.

- Скажи мне, как я оказалась женат раньше тебя?"

Лю Цзилун вздохнул, прежде чем ответить.

"Это довольно длинная история. Мама, наверное, сможет объяснить это лучше меня.- Ответил первый молодой господин.

-Тогда давай покороче."

"Ты встретил ее и женился.- Ответил Лю Цзилун. Он знал, что это был не тот ответ, которого ожидал его брат, но как он мог сократить их сложную историю.

На лице Лю Цзыцзяня отразилось раздражение, когда он услышал слова брата. Затем он решил сменить тему.

-Где же ты был долго?"

-Я слышал, что ты дал ему задание и не вернешь свою сторону, пока оно не будет выполнено."

Лю Цзыцзянь просто кивнул.

"Ты действительно ничего не помнишь?"

http://tl.rulate.ru/book/29071/629478

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь