Готовый перевод Willing to Accompany by the Gentleman’s Side / Готов сопровождаться джентльменом: Глава 4

— Ладно, я понял! Я расскажу все, что знаю. Но ты должны пообещать мне, что будешь спокоен.

— Я буду сохранять спокойствие, обещаю.

Лю Шан: "На самом деле, я также мало знаю о произошедшем. Почему-то однажды задняя часть горы внезапно загорелась. К счастью, его интенсивность не была такой большой, и это быстро потушили. Но в то время ты пропал без вести и тебя не могли найти."

— Жители деревни нашли тебя у алтаря на вершине холма. Ты был покрыт травмами, и кровь текла с головы до ног. Тетя чуть не потеряла сознание от испуга, но быстро отвезла тебя в больницу. Пока Линг ... он ... когда мы приехали, его нигде не было видно.

— На следующий день мэр собрал всех в деревне, чтобы дать команду. То есть запрещать кому-либо упоминать его вам. Сначала я не понимал почему, пока через месяц не смог наконец увидеть тебя снова. Тогда я узнал, что ты на самом деле потерял почти все воспоминания о Линге.

— Подожди, ты сказал месяц? - спросил И Сюнь.

Лю Шан: "Да, ах, есть проблема?"

Как это возможно?!

Он был без сознания целый месяц?!

— И Сюнь, - Лю Шан посмотрел на него и продолжил. - Ты сказал, Линг был очень важен. Однако позволь мне спросить: в твоем сердце, каким человеком был Линг?

— Очень важным ... другом? - неуверенно ответил И Сюнь.

— Друг? - Лю Шан насмешливо повторил. - И Сюнь, не вините меня за то, что я сказал что-то неприятное. В то время ваши отношения были очень хорошими. Но после этого события ты сам сказал, что всё забыл. Действительно, по-настоящему бессердечно ах!

После того, как он закончил произносить эти слова, Лю Шан сожалел: "Извини, возможно, сегодня я выпил слишком много. Но почему бы тебе не подумать об этом, в конце концов, что для тебя значил Линг?"

— Как только разберёшься, иди и найди дядю Дина. В то время он был полицейским, отвечавшим за дело, касающееся Линга. Ты можешь узнать, что случилось от него. Но это может быть не то, что ты захочешь знать.

— Я понял. Спасибо, Лю Шан.

— За что ты меня благодаришь. Мы хорошие братья, такие, которые существуют всю жизнь. Ах да, мне все еще нужно доставить вино мэру. Я не могу продолжать общаться с тобой. Если будет время, мы поговорим снова.

— Хорошо.

После ухода Лю Шан, И Сюнь посмотрел на письмо в руке, а в его глазах мелькнул след потери.

Это верно ах, почему он хотел знать, что тогда произошло?

Это потому, что Линг ждал его?

В том неизвестном «ближайшем к Богу месте»?

Тем не менее, даже если он узнал.

Какой смысл ему идти туда?

Десять лет уже прошло!

Этот период нельзя назвать долгим, но и коротким тоже. Но этого было достаточно, чтобы изначально заурядный приятель стал незнакомцем.

Однако, в конце концов, кто был Линг для него?

"Ах Сюнь, завтра я буду ждать тебя здесь, ты не должен опаздывать."

"Не волнуйся, я точно не буду. Обещаю."

Верно.

Линг все еще ждал его.

Независимо от того, что Линг значил для него.

Независимо от того, сколько разбавило привязанности время между ними.

Но,

В этот самый момент.

Он хотел его искать.

Он хотел его найти!

Чтобы выполнить их последнее обещание.

Как только он найдет его, на все вопросы будут даны ответы.

Разобравшись, глаза И Сюня стали твердыми. Сделав большие шаги, он пошел к западной стороне маленькой деревни.

http://tl.rulate.ru/book/29052/678184

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь