Готовый перевод The Geared Immortal / Способный Бессмертный: 175 Ошибка при идентификации, часть 13

У Цзяо: 5

Красивый культиватор в свои 30 лет в настоящее время ведет жаркую дискуссию против другого человека. Оба, похоже, являются культиваторами, но их сила в том, что они не являются частью единого целого. Несмотря на то, что они не настолько сильны, они носят дорогую одежду, заставляя окружающих смотреть завистливыми глазами.

"Ты слепой? Это я получил это первым". Человек в белом халате из тонкой ткани закричал.

"Ха! Ты говоришь это уже несколько часов. Но ты даже не заплатил за это. Если ты не можешь себе этого позволить, тогда отдай его мне!" - сказал красавчик.

Но прямо из угла глаз он сдвинулся и увидел фигуру Айе Муяна, идущего к магазину. Так что, когда мужчина в белом халате протянул нефритовый браслет красавцу, он на самом деле его не взял, и нефритовый браслет упал на землю и лопнул.

"Что за... Эта штука фальшивая?" спросил мужчина в синем халате с нелепым выражением лица.

"Эй, ты, кладовщик, что это значит?" - закричал мужчина, гневно указывая на кладовщика.

Когда Эй Мюян увидела это, она внезапно взбесилась. Она уже знает, кто эти двое, они из семьи Цзяо. Время от времени они приходили сюда и вызывали шум в ее магазине. Увидев это, Айе Муян чувствует себя немного злой и беспомощной, как и в то же время. Хоть она и хотела разозлиться, но сейчас защита Синь Цзяо очень важна. Поэтому она встала перед Синь Цзяо и показала разгневанное лицо.

"Вы двое можете повзрослеть?!" Ае Муян закричала.

"Почему ты всегда так поступаешь?" Она закричала.

"О, зачем, если это не мадам семьи Чжиао. Я имею в виду выгнанную мадам семьи Цзяо. Хахаха..." - сказал красавчик, издеваясь.

"Твои вещи здесь все фальшивые". Ты должен закрыть это барахло." Мужчина в синем халате сказал с сарказмом.

Эти двое начинают привлекать больше внимания со стороны зрителей. Синь Цзяо больше не хотел неприятностей от тех двух мужчин, которые не вели себя в их возрасте. Поэтому он решил остановить этот шум. Не сказав ни слова, Синь Цзяо размахивает рукой, разбивает две маленькие руды и превращает их в маленькие шарики. Потом, щелкнув пальцем, он отправил эти два шарика в точку ветрового бассейна за шеей двоих.

Из-за того, что это была атака тайком, они не смогли заметить крошечную летящую металлическую руду. Плюс Синь Цзяо приурочил это к тому, как они повернулись спиной и, издеваясь, указали на магазин позади них.

Туд! Туд!

Две фигурки внезапно упали на землю, уже потеряв сознание. Все были шокированы этой сценой, так как не ожидали, что два известных создателя неприятностей семьи Цзяо пострадают от такого унижения. Когда эти двое рухнули, их стражники тут же вырвались из толпы и гневно повернули свой взгляд на всех.

"Кто осмелится ударить нашего хозяина? Выходите!" охранник, похожий на вождя, закричал, вынимая свой меч.

Булавочная тишина затягивает область, как никто не осмеливается ничего сказать. Все смотрят друг на друга в толпе, пытаясь выяснить, кто их вырубил.

"Неужели семья Цзяо настолько властна? Похоже, им нравится издеваться над слабыми". Из толпы вышел холодный голос.

Потом вперёд идёт беловолосый молодой человек с белым цветом лица.

Когда люди увидели его, у всех появилось выражение скорби. Прямо сейчас перед ними стоит один из принцев Ву. Молодой человек был одет в элегантный длинный халат, благодаря чему он выглядел царственным и внушительным. Принц - Мингша Ву, младший сын короля Ву своей первой жене. Известно, что Минша Ву ненавидит любой акт зла и беззакония. Хотя он часто дистанцируется от других, однако, когда видит, что над кем-то издеваются, то после выяснения ситуации делает шаг и защищает его.

Это происходит потому, что в молодости он всегда будет подвергаться издевательствам со стороны старших братьев и сестёр. Но одна из его сестер всегда защищала бы его от других. Однажды он пообещал ей, что если он станет сильным, то защитит ее и тех людей, которых угнетают другие.

Позже его старшая сестра была отправлена замуж за одного из сыновей высокопоставленного министра Царства. Он был против этого, но у него не было силы противостоять. Но потом он узнает, что парень, за которого вышла замуж его старшая сестра, всегда будет ее оскорблять и будет играть с другими женщинами. Его сестра не говорила королю и даже скрывала это от своей семьи. В гневе он ворвался в усадьбу верховного министра и избил до смерти мужа своей сестры.

Когда король узнал об этом, он был в ярости. Он понизил в должности верховного министра и посадил в тюрьму своего сына. Но позже Минша Ву узнает, что его сестра была глубоко ранена, как физически, так и эмоционально, что ее разум запутался, парень на самом деле наложил на сестру заклинание сердца только для того, чтобы захватить ее сердце. С тех пор он поклялся защищать свою сестру. Его отношение к другим, которые любят издеваться, стало экстремальным.

Когда люди из семьи Цзяо увидели, что Минша Ву идет к ним, они могли помочь себе, но вздрогнули от страха.

Их юные владыки всегда издевались над госпожой Шао только для того, чтобы опозорить ее магазин и вымогать у нее деньги. Они не ожидали, что увидят принца в этом месте. Город Ву слишком велик, и это совпадение - их невезение.

"Мы приветствуем принца Ву!"

Никто не знает, кто это начал, так как все сразу очнулись от ступора и вся толпа людей встала на колени и приветствовала Мингша Ву.

"Никаких формальностей". Мингша Ву сказал, когда махал рукой.

Все встали и немного расслабились. Затем они повернули головы к охранникам семьи Цзяо и показали издевательство.

"Это их несчастье, что они проявили такое доминирующее отношение."

"Это их возмездие за издевательства над госпожой Цзяо, все знают, какая она добрая, и все же они поступили бы так со старушкой."

"Какой старушке? Госпоже Цзяо только 40 лет, но из-за издевательств семьи Цзяо и потери сына она стала такой в печали".

Все в округе шепчутся друг другу, но после того, как Минша Ву услышал это, его глаза огненно смотрели на стражников семьи Цзяо.

Когда капитан стражи увидел это, его сердце перестало биться. Он знает, каков самый молодой принц Ву, когда видит, как другие люди издеваются над другими. Но что они могут сделать? Два обмороженных хозяина семьи Цзяо - гнилое сборище. Так как их старший брат - глава клана, они всегда бросали свой груз на семью, и никто не выставлял им выговор.

"Принц, мы просим у вас прощения". Мои хозяева только что сбились с толку. Мы хотели бы, чтобы Вы проявили великодушие и простили их", - сказал капитан гвардии, встав на колени и поставив руку на колени.

Тем временем Синь Цзяо уже ненадолго выяснил ситуацию. Он прошептал что-то маме на ухо, что вызвало у нее сомнения.

"Не будет ли это слишком излишним?" Ае Муйан спросил низким голосом.

"Поверь мне, мама. Пусть они немного истекают кровью." Синь Цзяо хихикал.

Он знает, что не должен привлекать больше внимания, чтобы скрыть свое присутствие. С самого начала он уже прикрыл лицо, чтобы не привлекать внимания.

Кивнув, Айе Муян решил следовать плану Синь Цзяо.

"Зачем спрашивать меня? Это не меня ты издеваешься. Хоть я и хотел преподать твоим хозяевам урок, но, похоже, они уже получили свое должное наказание, хахаха...". Мингша Ву сказал, глядя на позорное положение обоих мужчин на земле.

Потом взгляды людей повернулись в сторону Айе Муяна.

Она сделала глубокий вдох, она хотела просто отпустить его, но время, которое она страдала от их рук действительно многочисленны. На этот раз она также хотела, чтобы согнуть немного гнева и разочарований от своего сердца.

"Я хотела простить тебя, но это случалось слишком часто". Да, сказал Муян.

Своими словами Минша Ву показала хмурость. Он не ожидал, что женщина будет настолько робкой, чтобы простить своих врагов. Теперь он понимает, почему эти клоуны всегда издевались над ней. Но её новые слова заставили его передумать.

"Оставьте все свои деньги здесь в качестве компенсации за все, что вы сделали". Да, Муян сказала в холодном и внушительном тоне.

Хисс...

Люди задохнулись в неверии. Они знают темперамент и нрав мадам Цзяо; она очень робкая женщина и не сказала бы таких доминирующих слов.

"Вы слышали ее. Сделай это сейчас!" Минша Ву сказал с улыбкой.

Его мнение о женщине среднего возраста внезапно меняется. Но его взгляд поворачивается в сторону Синь Цзяо, и когда их глаза встретились, они просто и вежливо кивнули.

"Этот молодой человек не простой, интересный, очень интересный". Минша Ду пробормотал про себя.

Стража семьи Цзяо не дотянулась до него сразу, так как не знала, последуют ли они повелению принца или нет. Но внезапно замысел убийства со стороны Минша Ду заставил всех трепетать и больше не колебаться.

Они забрали все свои драгоценные вещи и отдали их Айе Муйань.

Получив и проверив пространственный мешочек, ее лицо показало очаровательную улыбку.

Глубоко в сердце она была тронута количеством духовных камней и драгоценных материалов, которые они только что получили, вымогая у хулиганов. В сердце у нее внезапно появилось желание помолиться за выздоровление этих двоих и снова издеваться над ними, чтобы получить больше.

http://tl.rulate.ru/book/29027/1017380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь