Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: Глава 467

Пока она говорила, она начала надувать губы. "Посмотри на меня, - сказала она, - я не могу даже простереться перед тобой, даже если захочу".

"Что ты говоришь, наивное дитя? Я твоя бабушка, я знаю, что ты прекрасный ребенок и всегда ставила свою бабушку превыше всего. Пока ты так заботлива, мне этого достаточно. Это будет означать для меня величайшее уважение. Это гораздо лучше, чем те, у кого даже не хватает духу воссоединиться с собственной бабушкой", - сказала бабушка Чанг, держа Чанг Цзинцю за руку. Даже в этот момент она была непреклонна в критике Руан Даньчэня.

Чан Чжиюань - простой зритель в стороне - затрясся от злости, так как не был уверен, что бабушка Чан действительно забыла, кто именно является истинной родной дочерью его старшей сестры. Она действительно могла быть настолько слепой, что сделала так много для этой мерзости и позволила Руан Данчену так страдать последние 27 лет.

Семья Руан, с другой стороны, любила Руан Даньчэнь беззаветно. Они относились к ней как к самому дорогому ребенку в мире, но бабушка Чанг имела наглость обесценить Руан Даньчэнь до такой степени.

Чан Чжиюань чувствовал себя крайне неловко и виноватым перед семьей Руан, так как у него никогда бы не хватило смелости и он не знал, как противостоять семье Руан.

К счастью для него, никто из членов семьи Руан не присутствовал здесь сегодня, иначе он не знал бы, как противостоять им!

"Не стой столбом, Чжисин, помоги Цзинцю подняться", - приказала бабушка Чанг, но Цзинцю покачала головой, собираясь продолжить высказывать свои мысли. Заметив это, бабушка Чанг сказала: "Не волнуйся, твою бабушку не так легко запугать".

Таким образом, Чан Цзинцю перестала сопротивляться и была перенесена Чан Чжисином обратно в кресло-каталку.

Чан Чжиюань, который остался сторонним наблюдателем, нашел всю ситуацию комичной, так как он, его жена и Руан Даньчэнь присутствовали на месте происшествия, просто стоя в стороне и наблюдая.

Однако в их присутствии бабушка Чанг лишь делала заявление рано утром и, казалось, игнорировала их, когда заканчивала высказывать свои мысли. Как будто единственной ее семьей были Чан Чжисин и Чан Цзинцю.

Бабушка Чанг со зловещим холодным выражением лица смотрела на супружескую пару Хуан Пингуй. Она просто холодно заявила: "Вы ничего не знаете, у нашей семьи есть деньги и власть. Мы хотим, чтобы вы оба застегнулись, и ваши жизни нам тоже не нужны. Вы хотите денег? Конечно, вам нужно подумать о том, сможете ли вы оба их потратить. Наша семья более чем способна сделать так, чтобы вы оба зажмурились и не получили от нас ни копейки".

Бабушка Чанг холодно нахмурилась и сказала: "Я знаю, что у вас есть сын, и в этом году он собирался сдавать вступительные экзамены в университет. В то время вы оба продали Цзинцю, чтобы вырастить сына, но вам обоим удалось родить сына после бесчисленных трудных попыток. Вы оба баловали его и старались вырастить его как можно лучше. Какой позор, ведь вы были способны только к воспроизводству, но не могли должным образом обеспечить свою семью. Теперь, когда вы оба так старались и успешно вырастили своего сына, и он собирается сдавать вступительные экзамены в университет, вы оба предполагали, что впереди вас ждут хорошие дни, верно?"

Бабушка Чанг продолжила: "Я знаю много людей, и мои связи очень обширны. Множество людей готовы выполнить мою просьбу, и я способна завалить вашего сына и лишить его возможности получить высшее образование, закончив его обучение в средней школе. Не имеет значения, если он будет пересдавать столько раз, сколько сможет; это ничего не изменит. Я полагаю, что у вашей семьи не будет денег, чтобы позволить вашему сыну продолжать пересдавать экзамены, верно? Только диплом о среднем образовании - скажите мне, что ваш сын сможет с ним делать?

К несчастью для него, единственным оставшимся вариантом было бы заниматься тем же, чем всегда зарабатывали на жизнь вы: быть никчемным, жалким фермером за мизерную сумму в городе. Насколько ужасным было ваше нынешнее положение, вы знаете лучше всех. Готовы ли вы позволить своему сыну пойти по вашим стопам?".

Бабушка Чанг продолжала гоготать, а затем сказала: "Я слышала, что ваш сын действительно был исключительным учеником, лучшим в своем классе. Будет очень жаль, если он не сможет получить высшее образование по неправильным причинам".

Хуан Пингуй был шокирован, его глаза широко раскрылись от того, что только что сказала бабушка Чанг. "Ты...", - задыхался он.

"А как же я? Разве это справедливо, что ты можешь угрожать мне, а я не могу? Вы хотите денег; конечно, будьте моим гостем. Однако вам придется обменять деньги на будущее вашего сына. Вы готовы пойти на такой обмен? Если да, то я буду очень рада", - зловещим тоном ответила бабушка Чанг.

"Нам не нужны деньги! Нам больше не нужны деньги!" с ужасом ответила Ван Лися, ее голос дрожал.

"Значит, вам не нужны деньги, и вы планируете раскрыть дела Цзинцю?" провокационно ответила бабушка Чанг.

"Мы ничего не скажем. Ни слова! Мы... Мы сделаем вид, что всего этого дебоша никогда не было, никогда не было. Мы никогда не встречались!" Ван Лися судорожно кивнула с крайне испуганным выражением лица. Никакие деньги не были важнее будущего ее сына.

Она не допустит, чтобы ее сын получил только диплом о среднем образовании и был вынужден работать в ужасных условиях в городе.

Поскольку ее сын был отличным учеником, в будущем он должен работать в крупной компании, чтобы добиться успеха.

"Если я услышу хоть какие-то новости..." сказала бабушка Чанг, прищурив глаза и глядя на них.

"Этого не случится! Мы не скажем ни слова!" ответила Ван Лися, судорожно хватаясь за руку своего ошеломленного мужа.

Было удивительно, что ее мужчина не смог устоять на ногах в этот критический момент.

Когда Хуан Пингуй пришел в себя, он тоже подчинился ее воле и пообещал не произносить ни слова.

"Тогда что вы оба еще здесь делаете? Неужели вы все еще думаете, что вас пригласили остаться на ужин?" холодно воскликнула бабушка Чанг.

В сердце Хуан Пингуя бабушка Чанг занимала позицию страшной старой ведьмы. Он не осмелился бы перечить ей, поэтому они оба сбежали из дома.

Чан Цзинцю сидела в своем кресле-каталке, а потом рухнула на колени бабушки Чан и разрыдалась.

Ци Чэнлинь стала насмехаться над ней: "Впечатляющая демонстрация фальшивых слез, похоже".

Услышав это насмешливое замечание, Чан Цзинцю напряглась, обернулась и с обиженным взглядом спросила: "Что ты мне сказала?!".

Бабушка Чан мягко похлопала ее по плечам и утешила: "Не беспокойся о том, что он сказал."

"Присаживайся". Только в этот момент бабушка Чанг заметила Чанг Чжиюаня и присутствующих с ним людей. Она холодно ответила: "Мы собрались здесь, чтобы обсудить важные дела".

Однако Ци Чэнлинь и Руан Даньчжэнь не сдвинулись с места ни на дюйм, так как не желали сидеть ни с кем из этих людей.

Чан Чжиюань в этот момент был полностью разочарован. Не имея особого выбора, он сел на свое место.

Видя их полное нежелание, бабушка Чанг стала недовольной и подумала, не поглотить ли ей Руан Даньчэня, ведь все они как будто защищали ее.

Чем больше она думала о ситуации, тем больше понимала, что только Чан Цзинцю действительно заботился о ней.

В таком преклонном возрасте бабушка Чанг совсем оцепенела от холодных отношений с семьей, поэтому она думала, что ей нужен только один человек, который будет хорошо к ней относиться.

"Так как мы все скоро станем семьей, вы должны уважать меня как свою бабушку!" холодно сказала бабушка Чанг.

Ее взгляд остановился на Ци Чэнлин, как будто она заслужила всю славу.

Если бы Ци Чэнлинь стал ее зятем, то независимо от того, сколько разногласий у нее было по поводу него, она бы все равно немного гордилась его властью и статусом.

Однако Ци Чэнлинь, казалось, не обращал на нее внимания, так как в его взгляде сквозило высокомерие. Руан Даньчэн тоже игнорировал все, что она говорила.

"Да кем вы себя возомнили! Как вам хватает наглости не воссоединяться с собственными родственниками!" сказала бабушка Чанг, с силой хлопнув руками по подлокотнику дивана.

Лю Сянвэнь, стоявшая рядом с ней, попыталась ее успокоить. Она сказала: "Мама, пожалуйста, успокойся, не злись. Возможно, Руан Даньчэнь еще не привыкла к своему новому статусу. Наша главная цель сегодня - уладить некоторые дела".

Таким образом, Лю Сянвэнь помог бабушке Чан спуститься по лестнице. Бабушка Чанг молчала, сохраняя на лице холодное выражение.

Лю Сянвэнь продолжил: "Мама, у меня есть одна мысль, скажи мне, что ты думаешь. Все эти годы Цзинцю была внучкой нашей семьи, и почти все приняли этот факт. Кроме того, мы тоже относились к ней как к члену нашей семьи, поэтому не стоит менять этот факт. Нам не нужно никому объяснять их личности. Это все равно касается только нашей семьи, поэтому нет необходимости сообщать об этом кому-либо. Так как то, что случилось с моей сестрой тогда, не было чем-то красивым, лучше скрыть это от всех".

Руан Даньчэнь надулась, ей не понравилось то, что сказал Лю Сянвэнь.

Однако бабушка Чань кивнула в знак согласия. Она ответила: "Ты права".

"Вот я и подумала, что личность Цзинцю останется неизменной. Мы тоже не должны никому говорить об этом инциденте. Ведь если станет известно, что мы по ошибке подменили двух детей при рождении, мы станем всеобщим посмешищем".

"Да, действительно". Бабушка Чанг кивнула. Она сказала: "Продолжайте, пожалуйста".

"Также, без сомнения, нам нужно будет воссоединиться с Руан Данчен в нашей семье.

Поэтому мы скажем всем, что Руан Даньчэн была внучкой нашей семьи после потери связи все эти годы, и мы наконец-то нашли ее. Мы не будем обращать внимания на то, что все думают об этой ситуации. Через некоторое время все остальные примут новую личность Руан Даньчэнь", - объяснил Лю Сянвэнь.

"Вы совершенно правы". Бабушка Чанг кивнула. Затем она сказала: "Решено, мы сделаем именно так, чтобы Цзинцю не осуждали прилюдно".

"Я вспомнила, что Лао Лян как-то сказал, что Цзинцю на пару месяцев старше Руан Даньчэнь, так что с этого момента вы обе будете сестрами". Лю Сянвэнь захихикала. Кроме того, они обе были одноклассницами, так что, если подумать глубже, разве это не означает, что у них наконец-то появится шанс стать еще ближе?"

Бабушка Чанг тоже согласилась с этим предложением. Она сказала, глядя на Руан Даньчэнь: "Если это так, то вы обе станете сестрами".

"Кто хочет стать ее сестрой?" Руан Даньчэнь сказала слишком ледяным тоном.

"Не имеет значения, воссоединюсь я с твоей семьей или нет, но ты не должна быть такой настойчивой в своих намерениях. Как я вижу, все будет как в прошлом, ничего не изменится. Чан Цзинцю по-прежнему будет вашей внучкой, и семья Чан не будет иметь ко мне никакого отношения. Я по-прежнему буду невесткой для семьи Ци и внучкой для семьи Руан. Это, в свою очередь, не повлияет на доброе имя вашей семьи, и вам не придется ломать голову, придумывая объяснение другой внучке".

Сказав это, Руан Даньчэн посмотрел на Чан Чжиюаня сочувственным и нежным взглядом. Для него это означало, что, хотя Руан Даньчэн и отказалась признать законность семьи Чан, она, по крайней мере, признала его лучшим человеком. Поэтому он облегченно вздохнул.

Его охватило чувство гордости: он гордился тем, что его собственная племянница отличается от других. Она сильно отличалась от его собственной бессердечной семьи.

"Ты... Что ты говоришь! Как ты можешь отказываться признавать присутствие своей собственной семьи? Теперь, когда ты стала женой Ци Чэнлиня, ты считаешь, что мы недостаточно хороши для тебя, и мы только хотели подлизаться к тебе?" яростно ответила бабушка Чанг, яростно указывая на нее.

Руан Даньчэн саркастически усмехнулась. Она сказала: "Так вы действительно знаете, что недостаточно хороши для нас?"

Высокомерие, проявленное бабушкой Чанг, не было ее обычным высокомерием.

"Ты никогда не уважала меня в прошлом, как жену Ци Чэнлиня, так как же я посмею подлизываться к тебе сейчас!" насмешливо произнесла Руан Даньчэн.

Ци Чэнлинь лишь усмехнулся. Казалось, Руан Даньчэнь в этот момент была в ярости.

Поэтому он сразу же попытался успокоить ее. Он сказал: "Ладно, не злись. У меня сердце разрывается от того, что ты так переживаешь из-за этих людей".

"Вы... вы, вы... сопляки!" Бабушка Чанг была в такой ярости, что не могла стоять на ногах.

Тогда Лю Сянвэнь продолжила удерживать бабушку Чанг. Она сказала: "Не надо так переживать, мама, я думаю, что Руан Даньчэн чувствовала себя так, будто ее обидели, и поэтому она говорила такие ужасные вещи. Если честно, она была разлучена с нашей семьей столько лет, поэтому, воссоединившись с нами, мы не сделали ничего особенного, чтобы загладить свою вину. Возможно, она подумала, что ее не уважают".

"Вы пытаетесь снять напряжение или провоцируете всех?" холодно спросила Мо Юйсинь. Сохраняя прежний тон, она продолжила: "Ты действительно думаешь, что Руан Даньчэнь захочет устроить грандиозный прием? На первый взгляд кажется, что ты просто пытаешься помочь Руан Даньчэнь, однако каждое твое слово обесценивает ее как личность. Так какие у тебя намерения?"

"Сестра... Как ты могла такое сказать?

" Лю Сянвэнь ответила, выражение ее лица изменилось на притворно-виноватое. Она продолжила: "Я знаю, что у нас с тобой были некоторые разногласия в прошлом, но ты не можешь так говорить обо мне".

"Это правда, что тетя сказала раньше. Мне не нужен тот грандиозный прием, о котором ты заявила. Мы даже не близки, поэтому все, что я пожелала, не должно тебя волновать. Вы не обязаны говорить со мной и не обязаны делать за меня выбор", - спокойно ответил Руан Даньчэнь. "Честно говоря, давай не будем говорить о той грандиозной церемонии, о которой ты говорил ранее. Если бы не мой дядя, я бы даже не хотел иметь какие-либо отношения или связи с семьей Чанг".

Руан Даньчэнь холодно ухмыльнулся. "Быть сестрой Чан Цзинцю? Невозможно!"

"Наша главная цель сегодня здесь не для того, чтобы узнать результаты ее рождения". Ци Чэнлинь сказал: "Поэтому, что бы ни случилось в прошлом или что бы ни случилось в будущем, никто из присутствующих здесь сегодня не имеет права щеголять своим статусом перед лицом Руан Даньчэнь. Это все, с чем я оставляю вас. Если ты действительно считаешь Руан Даньчэнь членом своей семьи и если в твоем сердце есть хоть капля вины, то, пожалуйста, будь честен с этого момента. Прекрати делать вещи, которые могут причинить ей вред и неприятности. В противном случае, не имеет значения, что скажет мне семья Руан; последствия будут".

В этот момент ярость бабушки Чанг достигла точки кипения, так как ей стало ясно, что все сказанное Ци Чэнлинем предназначалось только ей.

Когда она смотрела на двух молодых людей, она не была уверена, что в их сердцах есть хоть капля уважения к старшим.

Когда она смотрела прямо на Руан Даньчэнь, то думала только о том, насколько эта женщина бессердечна и безжалостна, ведь она бездействовала без эмоций, даже когда положение ее мужа было под угрозой.

Такая безжалостная и холодная женщина, естественно, не испытывала никаких эмоций по отношению к семье.

Такая женщина, как она, была чрезвычайно эгоистична!

"Значит, у тебя не было намерения воссоединиться с нашей семьей?" яростно сказала бабушка Чанг, указывая прямо на Руан Даньчэнь. Она добавила, "Значит, через линзы ваших глаз вы считаете меня недостойной быть вашей бабушкой?".

Руан Даньчэнь оставалась спокойной, на ее лице было лишь холодное, безэмоциональное выражение. Устав спорить с ней, она сказала Ци Чэнлинь: "Давай просто уйдем, хорошо?".

Ци Чэнлинь кивнула. Даже не взглянув ни на кого, кроме Чан Чжиюаня и его жены, он сказал: "Мы сейчас уйдем".

Такое отношение к семье Чанг показало, что у Ци Чэнлиня было место только для Чанг Чжиюаня и его семьи.

Это доказывало, что все, что Лю Сянвэнь сказала Чан Цзинцю, было совершенно правильно.

Как она и думала, раз у Чан Чжиюаня были такие тесные и близкие отношения с Ци Чэнлинь, то в будущем он не будет иметь никакого места в их семье.

"Ты... Почему у меня такая непочтительная внучка, как ты! Даже если бы мы не общались и не встречались лично последние 27 лет, ты бы никогда не смогла разорвать все связи со своими кровными родственниками. Как ты могла вот так просто уйти? Даже с той самой секунды, как ты ступил на эту землю, и до сих пор ты не назвал меня своей бабушкой. Ты действительно безжалостна и холодна, раз не признаешь своих кровных родственников!" разглагольствовала бабушка Чанг, указывая прямо на Руан Даньчэнь. Однако после этого она продолжила говорить Ци Чэнлинь: "Посмотри на человека, которого ты любила, Ци Чэнлинь. Неужели ты выбрала такого безжалостного человека!".

Ци Чэнлинь смотрел прямо на бабушку Чанг без каких-либо эмоций на лице, заставляя бабушку Чанг все больше и больше выходить из себя под холодным взглядом Ци Чэнлиня.

"Ты продолжаешь ругать свою внучку перед ее собственным мужем только потому, что не хочешь ничего другого, кроме как разрушить ее брак. Как ты можешь ожидать, что она будет уважать тебя, если ты так к ней относишься?

Прежде чем требовать что-то от кого-то, вам следует хорошенько посмотреть на себя. Если вы действительно относились к ней хорошо, но она отказалась уважать вас, это означает, что она действительно безжалостна и холодна. До того, как вы узнали ее настоящую личность и происхождение, вы ненавидели ее со жгучей страстью. Поэтому все, что я могу тебе сказать, это то, что ты презренна и неприемлема для всех". Возможно, именно из-за дел Чан Цзинцю ты невзлюбил Даньчэн".

"Однако даже сейчас, узнав, что Руан Даньчэнь - ваша истинная внучка по крови, вы все еще безжалостно ругаете ее? Неужели ты действительно считаешь ее своей внучкой с таким отношением? Если бы она проявила хоть каплю уважения к тебе, как ты с ней обращаешься, я бы отказался от нее", - холодно сказал Ци Чэнлинь.

"Все в семье Руан любили ее и относились к ней с величайшим уважением, и она отплатила им за это тысячекратным уважением и добротой. Дядя относился к ней хорошо, и она ни разу не упрекнула его за то, что он связан с вашей семьей. Она очень четко могла судить о людях по отдельности и с большим желанием признавала и уважала его как своего родного дядю, и даже заставила Юйсяна обращаться к нему как к родному дедушке".

Чан Чжиюань, который просто слушал со стороны, был чрезвычайно тронут его словами.

Из того, что он слышал, Ци Чэнлинь действительно назвал его дядей!

Это означало, что он тоже признал его членом семьи.

Как бы Чан Чжиюань ни хотел похвастаться и отпраздновать вместе с женой и дочерью, напряженная ситуация в этот момент не позволила ему этого сделать.

"..." Мо Юйсинь потеряла дар речи, заметив ухмылку на лице мужа. Она точно знала, о чем он думает, поэтому в ответ закатила глаза.

Затем она услышала внезапный громкий гогот Ци Чэнлиня. Он продолжал говорить: "Я не хочу, чтобы моя жена и ребенок страдали здесь из-за тебя.

Однако я достаточно смел, чтобы позволить им столкнуться с любыми страданиями, которые в конечном итоге придут к ним. Поскольку вы никогда не относились к Данчен как к собственной внучке и почему-то ожидали, что она будет относиться к вам как к своей бабушке, скажите мне, как, с какой стати, вы достойны такого отношения? Вы смогли каким-то образом безоговорочно полюбить кого-то, кто не имеет с вами кровного родства, так что это доказывает, что вы не так бессердечны, как кажется. К сожалению, вы направили свою любовь на женщину, которая питает свой разум злобными замыслами и другими ужасными намерениями. Такая женщина, как эта, еще может как-то предполагать, что она где-то чиста и невинна, но вы не желаете излить ни капли любви на собственную внучку. Так скажите мне, как именно я должен вас называть? Тот, кто безгранично предан, или тот, кто крайне бессердечен?"

"Как я могу пролить хоть каплю любви, если она относится ко мне так холодно?" разочарованно ответила бабушка Чанг, чувствуя, что с ней поступили несправедливо.

Ци Чэнлинь только разочарованно вздохнул, так как ему надоело с ней спорить. Таким образом, он продолжил уходить вместе с Руан Даньчэнем.

"Подождите минутку, вы оба!" Бабушка Чанг окликнула их сзади.

Ци Чэнлин, даже не вздрогнув, обернулась и с холодным выражением лица посмотрела на бабушку Чанг.

"Что бы вы ни говорили, все мы теперь одна семья. Так что даже если бы Руан Даньчэн была смертельно больна, я готова принять ее, так что это не имеет значения. Все, что я могу сделать, это научить ее правильно вести себя в будущем", - нахмурившись, сказала бабушка Чанг.

Однако, с точки зрения Ци Чэнлиня, она, казалось, не хотела говорить то, что только что сказала.

"Даньчэн удивительна, и ты ничему не сможешь ее научить, и я думаю, что она тоже ничему не сможет научиться у тебя", - прямо ответила Ци Чэнлинь.

Неожиданно для бабушки Чанг, несмотря на то, что было видно, что ее ярость закипает выше точки кипения, она сумела держать себя в руках.

Она лишь сказала: "Раз уж мы все одна семья, то как же так получилось, что дети из нашей семьи не учатся в средней школе Цзися? Наш Нанан так ужасно проводил время в посредственной школе. Не могли бы вы устроить его в среднюю школу Цзися?".

Тон бабушки Чанг был таким, как будто она приказывала всем беспрекословно выполнять ее просьбы.

"И еще одно: я считаю, что весь этот провал нельзя было скрывать от всех остальных. Поскольку семья Ци и семья Чанг стали родственниками, то вполне естественно, что семья Ци перестала враждовать с семьей Чанг, верно? Так как ты мой внук, и то, что вы с Чжиюанем были близки друг к другу, несомненно, факт, то ты должен помочь Чанхэ в его нуждах. Знаете, когда другие семьи становились родными, они всегда помогали друг другу в делах и становились очень близкими друг другу. Как неприемлемо, что ты так холодно относишься к Чанхэ".

Бабушка Чанг просто посмотрела на Руан Даньчэна холодным взглядом. Она сказала: "Поскольку я теперь твоя бабушка, если ты докажешь свою преданность нам и будешь уважать меня, я тоже буду хорошо к тебе относиться. Мы зароем топор войны здесь; все обиды и недоразумения, которые у нас были в прошлом, теперь будут водой под мостом", - закончила бабушка Чанг с крайне правомочным видом.

Руан Даньчэн захихикал от чистого гнева. Что она имела в виду, говоря о воде под мостом? Неудивительно, что бабушка Чанг до сих пор не понимала, что именно она обидела ее.

Тем не менее, она не стала сопротивляться, так как не хотела навлекать на Чан Чжиюань нежелательные неприятности.

Именно в этот момент радость и гордость, которые Чан Чжиюань испытывал ранее, тут же перешли в чистый гнев, и в его глазах, слушавших слова бабушки Чан, закипала ярость.

Он не мог терпеть такое отношение со стороны бабушки Чанг, ведь она никогда не заботилась о благополучии собственной внучки.

Не заставив Руан Даньчэня волноваться, Чан Чжиюань сказал: "Вы можете сами решать, что делать с делами Цзянаня, так как я всего лишь его дядя, поэтому я не в том положении, чтобы заботиться о его делах. Однако, что бы ни происходило с Чанхэ, это чисто деловые вопросы, поэтому тебе нет необходимости вмешиваться, мама. Я все еще отвечаю за дела в Чанхэ, поэтому мне гораздо понятнее, чем тебе, как управлять моей компанией".

"Смело с твоей стороны говорить такие вещи. Разве я не могу вмешиваться в дела твоей компании? Разве я могу принести какой-то вред вашей компании?" крикнула на него бабушка Чанг.

"Да, брат, ты не прав, говоря так. Хотя ты и отвечаешь за Чанхэ, компания принадлежит нашей семье, ты должен думать о пользе для всей нашей семьи", - спокойно объяснил Лю Сянвэнь.

"Ты можешь быть главным в компании, но ты все равно должен слушаться и прислушиваться ко всему, что говорит мама!" добавил Лю Сянвэнь.

Чан Чжиюань лишь насмешливо хмыкнул, ведь он полностью разглядел фасад Лю Сянвэня.

http://tl.rulate.ru/book/28873/2184470

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь