Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: Глава 468

Он не хотел ничего объяснять им дальше. Поскольку он по-прежнему возглавлял компанию, ему не было смысла принимать участие в их мелких разборках.

Чан Чжиюань лишь сказал Ци Чэнлиню и Руан Даньчэню: "Идите, я отправлю вас обоих".

Мо Юйсинь тоже не видела смысла оставаться здесь дольше, чем она уже сделала, поэтому она ушла вместе с Чан Цзинван.

Когда они уходили, сзади послышались громкие, пронзительные для ушей маньячные крики бабушки Чанг. Она кричала: "Руан Даньчэн, я не смею тебя отпускать. Ты пожалеешь, что ушел сегодня! Все узнают, как ты неуважительно ко мне относишься, и когда узнают, то вырвут позвоночник из твоего тела".

Чан Чжиюань повернулся к Ци Чэнлинь и сказал, когда они были у двери: "Не обращайте внимания на то, что сказала старуха. Цзя Нань не должен возвращаться, иначе он принесет неприятности Ци Юйсюань".

Руан Даньчэн слушала все, что Чан Чжиюань говорил Ци Чэнлинь, и была тронута тем, как бескорыстно и преданно он помогал таким чужакам, как они.

"Что касается того, чтобы стать деловыми партнерами, просто делайте свою часть работы по управлению компанией. Вы не должны предоставлять Чанхэ какое-то особое отношение. В Чанхэ слишком много предприятий, которые никогда бы не вписались в бизнес-модель Qilin. Я прекрасно понимаю этот факт, поэтому у Qilin нет причин делать что-то, чтобы помочь Changhe. Кроме того, даже если бы вы понесли убытки и решили помочь Changhe, не похоже, что они были бы благодарны. В любом случае, их раздутое эго и хрупкое чувство собственного достоинства заставит их думать, что они заслужили все".

Лю Сянвэнь и бабушка Чанг были известны тем, что играли в жертву. Они считали, что нет ничего плохого в том, что семья Ци понесла незначительные потери, так как их семья была очень богата и имела другие доходы, чтобы покрыть потери. Помочь семье Чанг было единственно правильным поступком для семьи Ци.

Если бы они решили не помогать семье Чанг, они бы подумали, что семья Ци - недоброжелательные и безжалостные люди.

Поэтому Ци Чэнлинь промолчал и просто кивнул в ответ.

После того как Чан Чжиюань отослал их, он не стал возвращаться к матери и сразу же уехал вместе с Мо Юйсинь и Чан Цзинван.

В этот момент Чан Чжиюань был разочарован в своей семье. Хотя бабушка Чанг и тогда была крайне предвзятой и нечеловечески неразумной, а его собственная жена прошла через ад, у него не было выбора, кроме как позволить ей продолжать тиранию из-за материнских связей и статуса, который он занимал.

Однако, заметив, что на этот раз бабушка Чанг действительно зашла слишком далеко, он все-таки сорвался. В конце концов, она посмела так бесчеловечно ужасно обращаться с Руан Даньчэнь и бессовестно требовала от нее выполнения своих приказов, потому что считала себя вправе на это.

Чан Чжиюань мог отбросить все ужасные вещи, случившиеся с ним в прошлом, но он не мог спокойно смотреть на то, как с Руан Даньчэнь обращаются так необоснованно плохо.

...

Лю Сянвэнь смотрела им вслед и не собиралась возвращаться, заглядывая в окна. Поспешив обратно, она сказала матери: "Мама, ты только посмотри на отношение брата. Он считает, что ему принадлежит вся семья Чанг. Когда бы он ни был в компании, он никогда не позволял Чжисину делать что-либо, независимо от того, насколько велики или малы были дела. Как будто Чжисин был совершенно бесполезен и его вытеснили на обочину. Все люди, даже самые низкооплачиваемые сотрудники, смотрели на него свысока. Знаете ли вы, что когда компания наняла стажера, старшие начальники даже открыто сказали стажеру, чтобы он не обращал внимания на то, что говорит Чжисин?".

"Что за чушь!" огрызнулся Чан Чжисин.

Он не мог понять, почему Лю Сянвэнь хочет разжечь кровь и хаос и упорно хочет начать вражду с Чан Чжиюань, ведь он ничего не сделал ей раньше.

"Я хочу сказать, говорить правду!

Кто бы заступился за тебя, если бы я ничего не сказал? Я знаю, что ты любишь своего брата, но я не могу спокойно смотреть, как тобой пользуются".

"Не смей перебивать ее. Говори, Сянвэнь!" Услышав о том, что над ее младшим сыном издеваются, Лю Сянвэнь неистово вмешалась и позволила ему говорить.

"Мама, ты знаешь, что все, что Чжисин говорил в компании, никогда не воспринималось всерьез и часто игнорировалось. Его старший брат делал вид, что привлекает его к участию в собраниях компании, но никогда не спрашивал его мнения. Даже если бы он высказался, старший брат никогда не принял бы его слова во внимание. Его старший брат дал ему бесправное положение в компании. Хотя на первый взгляд его должность может показаться высокой и влиятельной, его положение в компании было совершенно бесполезным. Мы оба теперь под твоей опекой, мама. Только из-за этого факта старший брат не решился предпринять ничего слишком радикального, просто устроив шоу, поставив Чжисина в ряды компании. На данный момент у старшего брата все еще было место для Чжисина в его компании. Однако, что если... что если ты... ты... Я беспокоюсь и боюсь того, что его старший брат сделает с Чжисином!" Глаза Лю Сянвэнь постепенно становились красными, она изо всех сил пыталась высказать свои мысли.

"Ты закончила говорить, Лю Сянвэнь? Может, хватит нести чушь маме? Когда ты научишься знать свое место, женщина?" огрызнулся Чан Чжисинь. "Я лучше, чем ты, знаю, в чем мои сильные стороны и какое место я занимаю в компании; эти решения никогда не зависели от меня. Я буду проклят, если сделаю неправильный выбор, который в конечном итоге погубит всю компанию, поэтому я более чем готов оставить все важные решения и управление своему брату".

"Откуда тебе знать, если ты даже не пробовал?" огрызнулся Лю Сянвэнь.

"Она права!" сказала бабушка Чанг.

Она продолжила: "Ты довольно умен с самого детства, не смей говорить мне, что ты не способен сделать то, что смог твой брат".

Чан Чжисин был загнан в угол матерью и женой. Оставшись без выбора, он сказал: "Мама, несмотря ни на что, постарайся никогда не говорить моему брату о том, что было сказано сегодня! Мой брат очень хорошо управлял компанией, и я был бы бессердечным чудовищем, если бы не знал, что мне за это надо быть благодарным."

"И ты!" Чан Чжисин яростно предупредил Лю Сянвэнь. Он сказал ей: "Перестань думать о таких вещах! Мы женаты. Тебя не устраивает, что я не такой способный, как мой брат? Если ты считаешь меня бесполезным, то ищи себе другого, хватит зацикливаться на недостатках моего брата!".

"Что ты говоришь? Чан Чжисин, ты бессердечный монстр. Разве ты не видишь, что я делаю все это только ради тебя? Если я никогда не заботился о тебе, зачем мне вообще беспокоиться о таких мелочах, как эти! Как ты можешь изображать меня презренной, злой женщиной?" Лю Сянвэнь заплакал.

"Хватит!" Бабушка Чанг устала и была раздражена их мелочными перепалками. Тогда она продолжила: "Ты должна знать, что Сянвэнь все это делала ради тебя, Чжисин. Ты действительно был не так плох, как думаешь; ты так же хорош, как и твой брат, поэтому я считаю, что твой брат должен по крайней мере оставить половину решений компании тебе. Как он, будучи твоим старшим братом, мог повести себя настолько эгоистично, что не оставил брату ни одного решения?"

Чан Чжисин вздохнул в разочаровании, слушая свою мать. "Просто брось это", - согласился он, - "и никогда больше не поднимай эту тему".

Хотя бабушка Чанг молчала, ее глаза загорелись жизнью, словно она что-то замышляла.

...

Ци Чэнлинь привел Руан Даньчэня и Ци Юйсюань в резиденцию Престиж после всего этого дебоша. Однако, казалось, на Руан Даньчэня не повлияли слова бабушки Чанг.

Ци Чэнлинь отправился в свой личный кабинет и позвонил Цзян Юаню. Он отдал распоряжение: "Найди Хуан Пингуй и Ван Лися, а когда найдешь, скажи им, что я хочу предложить им кое-что хорошее. Назначь им встречу, я встречусь с ними лично".

...

Руан Даньчэнь предполагала, что на этом все закончится. Поскольку бабушка Чанг была настроена враждебно по отношению к ней, она тоже не признавала ее своей бабушкой. Ее не слишком беспокоило, что ее воспринимают как бессердечную женщину. В конце концов, что бы она ни делала, она никогда не сможет угодить бабушке Чанг. Ей просто не было нужды постоянно угождать бабушке.

Она не стала бы намеренно причинять бабушке Чанг вред, но никогда не стала бы относиться к ней хорошо. Она должна была знать, что у нее остался только один кровный родственник.

Поэтому, если она не могла позволить себе встретиться с ней лицом к лицу, лучшее, что могла сделать Руан Даньчэнь в данный момент, это избегать ее.

Однако она никак не ожидала, что на следующий рабочий день, поскольку компании были нужны важные документы, она решила доставить их сама.

Как только она собралась уходить, передав документы Ци Чэнлиню, тетя Лю неожиданно позвонила Ци Чэнлиню.

"Молодой господин, не могли бы вы сейчас вернуться домой? Госпожа Ци просила меня тихо сообщить вам, что приходила бабушка Чанг и... она стала говорить очень грубую чушь. Госпожа Ци хотела, чтобы вы вернулись домой и сами послушали ее глупости. Однако, пожалуйста, не сообщайте об этом Руан Даньчэнь, так как она все еще беременна, и мы не хотим усугублять ее стресс". объяснила тетя Лю.

Ци Чэнлинь ответила, нахмурившись: "Хорошо, я поняла".

Руан Даньчэн спросил, когда Ци Чэнлинь положила трубку: "Что случилось? Что-то случилось дома?"

"Ничего серьезного. Я вернусь домой и посмотрю, что случилось", - ответил Ци Чэнлинь. Затем он сказал: "Просто сделай перерыв и немного отдохни здесь, хорошо?".

"Если ничего серьезного, то зачем тебе лично возвращаться домой? Я пойду с тобой", - сказала Руан Даньчэн, крепко держась за плечо Ци Чэнлиня. Тетя Лю не стала бы звонить тебе в рабочее время и просить вернуться домой".

Ци Чэнлин почувствовала, что Руан Даньчэнь ничуть не пострадала от слов бабушки Чанг. По крайней мере, когда она вчера шла домой, ее это ничуть не беспокоило, и она сделала вид, что ничего необычного не произошло.

Поэтому Ци Чэнлинь сказала: "Тетя Лю сказала мне, что бабушка Чанг пришла к нам домой, произнося слова сумасшедшего, поэтому она велела мне вернуться домой, чтобы помочь уладить этот беспорядок".

"Я знаю, что она тебя больше не волнует, но я беспокоюсь, что все, что она скажет, разозлит тебя, поэтому позволь мне одной разобраться с этим", - убеждала Ци Чэнлинь, слегка нахмурившись.

"Даже если я не в состоянии встретиться с ней лицом к лицу, весь этот бардак начался с меня, так как я могу смотреть, как ты справляешься с ним в одиночку? Пока я с тобой, тебе не о чем беспокоиться. Будь уверен, все, что она скажет, никогда не повлияет на меня. Что бы она ни хотела сказать, меня это не касается. Почему я должен уделять ей еще больше внимания и гнева, чтобы потом чувствовать себя ужасно? Она не стоит ничего из этого".

Убедившись, что Руан Даньчэнь действительно не беспокоится по этому поводу, он кивнул и вместе с ней отправился домой.

...

Когда они вернулись домой, тетя Лю была потрясена, увидев Ци Чэнлинь, которая вела Руан Даньчэнь за руку, ожидая у двери. "Почему Руан Даньчэнь пошла за тобой?" - спросила она.

Руан Даньчэнь знала, что тетя Лю просто беспокоится, что на нее может повлиять то, что скажет бабушка Чанг. Она ответила с улыбкой: "Все в порядке, не волнуйся. Меня она никогда не побеспокоит. Вся эта неразбериха касается и меня, и я бы очень хотела узнать, что эта дама хочет сказать, раз уж проделала такой путь сегодня".

Тетя Лю все еще беспокоилась за Руан Даньчэнь, даже после ее объяснений, но она была бессильна.

Тетя Лю могла слышать, как Руан Даньчэн говорит Ци Чэнлину, пока они спокойно шли вперед. Она сказала: "Если бы я только была достаточно настойчива, чтобы сказать дяде, что неважно, что случится, я никогда не признаю ее своей бабушкой. Посмотри, какой беспорядок эта моя ужасная родственница внесла в нашу семью".

Ци Чэнлинь усмехнулась и ответила: "Считай, что ты смотришь комедию, которая разворачивается".

Ци Чэнлинь прищурился в ответ, так как не ожидал, что бабушка Чанг сделает первый шаг, приехав так быстро, поэтому ему срочно понадобилось встретиться с супружеской парой Хуан Пингуй.

Тетя Лю медленно открыла дверь и спокойно ввела их в дом. Она не сообщила бабушке Ци об их приходе, чтобы та могла подслушать их разговор.

Однако, как только они вошли, из гостиной послышался голос бабушки Чанг: "Моя дорогая госпожа Ци, у меня нет выбора. Я не могу спокойно смотреть, как она разрушает все, что построила ваша семья. Даже если бы я могла, я никогда не смогу убедить себя сделать это. Что бы ни случилось, Руан Данчен все еще ребенок нашей семьи. Если с вашей семьей что-то случится, наша семья не сможет остаться в стороне и ничем не помочь. Я не могу убедить себя не предупредить тебя хотя бы обо всем, что я знаю о ней, и что она принесет только вред твоей семье."

"Я все еще хочу для нее лучшего, так как она моя внучка, но я просто не могу убедить себя в этом". Руан Даньчэн могла слышать неподдельные искренние эмоции в голосе бабушки Чанг.

Это был первый раз в ее жизни, когда она слышала такие искренние и неподдельные эмоции из уст бабушки Чанг.

"Что ты такое говоришь? То, что ты говоришь, крайне нелепо, так что не вини меня за то, что я с трудом тебе верю. Прибереги свою тактику запугивания, хорошо?

Кроме того, кто в здравом уме станет так портить репутацию собственной внучки? Насколько я знаю, она была двадцать семь лет потерянной внучкой вашей семьи. После всех этих хлопот по воссоединению с ней, вы не только плохо с ней обращались, но и посмели так испортить ее репутацию, раскрыв все ее недостатки", - в голосе бабушки Ци звучала ярость.

Бабушка Чанг выглядела немного пристыженной, пытаясь скрыть свое лицо. Затем она сказала: "Хотя мое сердце искренне любит ее, я никогда не позволю, чтобы моя любовь к ней строилась за счет чьей-то трагедии. Я никогда не желала, чтобы она причинила ущерб кому-то еще, и хотя я прекрасно понимаю, насколько невероятно это может прозвучать для кого-то, но, судя по тому, как я вижу ситуацию, я бы никогда не стала рисковать".

Бабушка Чанг, глубоко вздохнув, продолжила: "Кроме того, после всего, что произошло, меня трудно не убедить. После рождения Даньчэнь оба ее родителя умерли. После этого ее удочерил Лю Ронхуа, и, насколько я знаю, с тех пор ее жизнь пошла под откос. Она попала в круговорот постоянных нестабильных браков и разводов, и ей никогда не везло найти настоящую любовь. Однако после всей этой нелегкой борьбы она мучительно вступала в отношения с Шэнь Цзяляном. К несчастью для нее, Шэнь Цзялян не собирался жениться на ней, и она растратила с ним всю свою молодость только для того, чтобы в итоге быть брошенной и отреченной всей семьей Шэнь. Теперь она бесследно исчезла. У моего старшего сына Чан Чжиюаня была прекрасная работа, семья и спокойная жизнь до того, как он встретил ее. Однако, как только он воссоединился с Руан Даньчэнь в качестве ее дяди, все в его жизни пошло кувырком. Он вовремя вышел из оцепенения, но я не могу отделаться от ощущения, что это произошло потому, что он еще не был достаточно близок с Руан Данчен. Если бы они были ближе, кто знает, смог бы он вырваться из этого состояния?

Кто знает, что его жизнь продолжала бы страдать до еще более жестокого состояния?"

"Все эти события были примерами того, насколько ужасной трагедией были жизни людей, связанных с ней, поэтому скажите мне, как я могла не волноваться?" искренне объяснила бабушка Чанг. Она продолжила: "Хотя, без сомнения, финансовое положение семьи Ци было действительно невероятным, а фундамент вашей семьи чрезвычайно широк и крепок, я сомневаюсь, что этого все еще недостаточно, чтобы свести на нет ее проклятую жизнь! Это правда, что ваша семья сейчас в порядке и счастлива, но что если случится что-то ужасное? Вы с мужем уже не молоды, а Ци Чэнлинь еще полна молодости. Кроме того, Юйсюань еще так молода, и я беспокоюсь, что они не смогут отразить ее проклятие. Я просто не могу спокойно смотреть, как моя внучка приносит трагедию в вашу семью, верно?"

Услышав ее смелое заявление, бабушка Ци заскрипела зубами от ярости, ведь бабушка Чанг была достаточно смелой, чтобы проклясть ее семью!

"Я тоже желаю ей удивительной жизни, но я не могу спокойно смотреть, как она приносит хаос и боль в вашу семью", - объяснила бабушка Чанг.

Брови бабушки Ци слегка дрогнули в ответ на ее слова. Она спросила растерянным тоном: "Так что именно вы предлагаете нам делать?"

"Решение о дальнейших действиях полностью зависит от вашей семьи. Хотя она моя внучка, все это дело все равно касается вашей семьи, поэтому решать должна ваша семья. Самое главное, что я сделал все возможное, чтобы предупредить вас о ней, поэтому, по крайней мере, меня не будет мучить чувство вины. Это не будет моей виной, если с вашей семьей случится что-то несчастье, поскольку я уже предупредил вас. Это снимет с меня чувство вины, которое могло бы преследовать меня, если бы мне пришлось сидеть и смотреть, как что-то плохое случается с вашей семьей, прекрасно зная, кто является причиной всей этой трагедии. Итак, я выполнил свою часть работы.

" В этот момент бабушка Чанг решила, что успешно убедила и повлияла на бабушку Ци своим извращенным чувством рациональности. Она выпрямила спину и стала более уверенной в своих словах.

Однако бабушка Ци лишь ухмыльнулась и сказала в ответ: "Если я позволю Ци Чэнлину развестись с ней, это будет означать, что она больше не будет иметь никаких связей с нашей семьей и будет вынуждена вернуться в семью Чанг. Что будет, если она снова направит свое проклятие на вашу семью? Значит, ты освобождаешь нас от проклятия, которое она принесла с собой, и косвенно отклоняешь проклятие обратно на свою семью, так?"

Ци Чэнлинь крепко сжал руки Руан Даньчжэнь. Он спокойно смотрел прямо на нее своими черными жемчужными глазами, успокаивая ее нервы.

Беспокоясь, что это может вызвать у нее недопонимание, он произнес фразу: "Не беспокойся об этом".

Руан Даньчэн ответила улыбкой и слегка покачала головой, косвенно говоря ему, что она никогда не поймет неправильно, что бы ни сказала бабушка Ци. Она полностью доверяла всей семье Ци. Если бы простые фразы вызвали у нее чувство непонимания, она была бы недостойна той безусловной любви, которую проявляли к ней старейшины семьи. Им было бы очень грустно и больно, если бы они узнали, что Руан Даньчэнь неправильно поняла их намерения и слова.

Ци Чэнлинь уверенно ухмыльнулся, показывая, как он счастлив.

С тех пор как они были вместе, несмотря на постоянный саботаж и преследование их отношений со стороны ужасных людей, от которых им приходилось страдать, это ни разу не беспокоило его. Что касается их отношений, то она никогда не вызывала у него особого беспокойства и никогда не вела себя беспричинно. Не было ни одного случая, который мог бы стать причиной недоразумений и ссор между ними.

Один этот факт заставил его влюбиться в нее еще сильнее, ведь он не хотел ничего другого, кроме как подарить ей весь мир, если бы мог.

Он чувствовал, что то, что он ей дал, было слишком мало.

Теперь ему хотелось, чтобы она продолжала вести себя с ним кокетливо и время от времени флиртовала с ним.

Он неосознанно улыбнулся, и это была самая теплая улыбка, которую он когда-либо испытывал. Однако Руан Даньчэн с любопытством заметила его странное поведение. Она не знала, почему именно в этот момент взгляд его глаз выглядел совершенно невинным и чистым. Однако это скрашивало настроение Ци Чэнлиня, и никакие помои, которые бабушка Чанг выливала на него, не могли повлиять на его настроение.

В тот же момент они услышали голос бабушки Чанг, который снова раздался изнутри. Она сказала: "Я действительно тронута тем, что ты все еще думаешь о нашей семье. Не волнуйтесь, я уже все решила". Поскольку этот ребенок столько страдал все эти годы, я буду хорошо относиться к ней, когда она извинится и признает меня своей бабушкой, и куплю ей дом в самом южном городе. Она может жить там, а я буду заботиться о ней; у нее будет жизнь без забот".

Однако ей не разрешат вернуться, поскольку она будет заточена в этом крошечном городе.

Неожиданно бабушка Чанг вдруг разразилась маниакальным смехом и быстро сказала: "Поскольку у нашей семьи Чанг такая большая конкуренция на рынке, в будущем мы выберем кого-нибудь, кого мы абсолютно презираем, и Данчен выйдет за него замуж. Это, по крайней мере, заставит ее внести небольшой вклад в нашу семью Чанг, так что считайте это ее способом выразить благодарность за то, что мы заботимся о ней. Кроме того, она внучка семьи Чанг, и вполне естественно, что она будет думать о нуждах нашей семьи".

Даже услышав это, Руан Даньчэн не испытала ни малейшего беспокойства от ее слов. Раньше она думала, что бабушка Чанг просто дряхлая старуха, но в тот момент она действительно почувствовала, что с мозгами этой старухи что-то не так.

Иррациональные заявления бабушки Чанг о том, что она является проклятием для ее семьи, скорее всего, объясняются ее суеверной натурой, однако было чрезвычайно комично, когда она позже заявила, что выйдет замуж за Руан Даньчэня за любого конкурента ее семьи, явно намекая на идею уничтожения семьи конкурента.

Неужели бабушка Чанг действительно была уверена, что Руан Даньчэн способен проклясть любого?

Так глупо выдавать желаемое за действительное, если она уверена, что все небылицы - правда.

Ни один человек в здравом уме не поверит в подобные суеверия. Тем не менее, если бабушка Чанг была настроена серьезно и действительно собиралась использовать Руан Даньчэнь в своих интересах, то выдавать ее замуж за конкурента семьи Чанг в надежде получить хоть какую-то выгоду было бы чистой воды жестокостью.

Эти заявления были результатом ее нечеловеческого высокомерия, глубоко укоренившегося в ее личности. Она полагала, что эти заявления могут стать рычагом давления на Руан Даньчэня. Эта дряхлая старуха думала, что Руан Даньчэнь подчинится и будет совершенно спокойна, что бы семья Чан ни попросила ее сделать.

Она полагала, что когда бабушка Чанг предложила перевезти ее в самый южный город, это был предел ее идиотизма, но Руан Даньчэнь никогда не ожидала, что эта старуха сможет превзойти ее первоначальную глупость.

Руан Даньчэнь чувствовала, что ей не следовало пытаться определить пределы глупости этой старухи.

Каждый раз, когда она предполагала, что эта старуха достигла предела глупости своих высказываний или действий, бабушка Чанг достигала нового минимума, намного превышающего ее первоначальные пределы.

Таким образом, Руан Даньчэн воспринимала бабушку Чанг так же, как она воспринимала людей, страдающих психическими заболеваниями. Из-за этого Руан Даньчэнь больше не могла сердиться на эту женщину.

Она посмотрела в сторону Ци Чэнлиня, намекая ему одним лишь взглядом, спрашивая, стоит ли им входить сейчас.

Как только она это сделала, они вдруг услышали сильный звук разбивающейся стеклянной кружки.

"Госпожа Чанг!" закричала бабушка Ци. Затем она яростно продолжила: "Даньчэн была вашей кровной внучкой, с которой вы потеряли связь в течение последних двадцати семи лет. Мы знаем, что она вам никогда не нравилась, и мы нисколько не возражаем против этого. Есть еще много людей, которые ее очень любят, так что отсутствие вашей любви все равно мало что изменит в ее жизни. Однако мы не можем терпеть такую бабушку, как вы, которая так ужасно обращается со своей внучкой. У вас хватило наглости уничтожить репутацию своей внучки и даже зайти так далеко, что вы даже попытались разрушить ее брак!"

"Вы не просто сквернословите о ней, нет. Вы проклинаете ее, вбиваете клин между нашей семьей и ею! Говоришь, что ее жизнь проклинает ее семью?" Бабушка Ци хотела сказать ей, чтобы она вернулась и обсудила этот вопрос после того, как Руан Даньчэн прокляла ее жизнь до смерти, но в душе она продолжала насмехаться, так как это было слишком иронично, ведь бабушка Чанг была убежденной приверженкой буддизма, но при этом могла быть такой мерзкой.

Однако она не могла подавить свой гнев. Она указала прямо на бабушку Чанг и снова начала яростно кричать на нее: "Хотя наша семья тоже исповедует буддизм, мы придерживаемся принципов доброй воли и верим только в доброту в наших сердцах. Мы никогда не поверим в те извращенные и искаженные принципы, в которые так сильно верите вы! К счастью для нашей семьи, мы никогда не верили в извращенные суеверия. Если бы мы поверили и эгоистично изгнали Руан Даньчэня из нашей семьи, мы бы просто выполняли ваши желания. Разве не этого вы хотели? Затем вы отправите ее жить одну в самый южный город? Выдать ее замуж за своих конкурентов? Я потрясен тем, как вы смогли сказать что-то настолько мерзкое и злое. Я чувствую себя таким же мерзким, даже когда повторяю слово в слово то, что вы сказали!

Даже если ты ненавидел ее и обижался на нее, ты не имел права так ее губить!"

"Ты все время говорил, что она твоя внучка, но разве так ты будешь относиться к единственной дочери, оставшейся после твоей покойной дочери? Ты посмел погубить родственницу своей крови ради такого же мерзкого и злобного чужака Чан Цзинцю? И ты считаешь себя умным? Позвольте мне сказать вам следующее: никогда в своей жизни я не встречал такого злого и подлого человека и в то же время такого глупого глупца, как вы!"

"Ты... ты... ты... ты..." Бабушка Чанг заикалась, глядя в невероятном шоке на бабушку Ци. Несколько минут назад бабушка Ци была чрезвычайно спокойна. Ее выражение лица выглядело так, как будто бабушка Ци была убеждена в том, что сказала бабушка Чанг, как могло ее настроение так резко измениться, чтобы накричать на нее так яростно всего за несколько секунд?

"Я уже давно хотела на тебя накричать, я даже не представляла, насколько ты бессовестный человек. Вы проделали весь этот путь до дома родственников вашей внучки только для того, чтобы испортить ее репутацию. Я даже не приехал к вам домой, чтобы накричать на вас, просто чтобы сохранить ваше хрупкое раздутое эго! Почему я должна оказывать тебе такое уважение?" Бабушка Ци наконец-то сорвалась и безжалостно выплеснула свою ярость прямо на нее.

"Ты действительно умеешь говорить, продолжаешь болтать о делах своей семьи, и тебе даже трудно говорить такие вещи, верно? Если я правильно помню, еще до того, как ты узнала о личности Руан Даньчэнь, ты тоже не особо молчала о ней. По тем самым причинам, которые вы указали ранее, Руан Даньчэн не имела абсолютно никаких связей с вашей семьей, но вы осмеливались "воспитывать" ее каждый раз, когда встречались с ней? Какое право вы имеете так поступать? Тогда у нее не было никаких связей с вашей семьей, никаких связей с вами, так кто дал вам право воспитывать ее? Неважно, насколько хорошим или плохим был Данчен, это касается только нашей семьи, так почему вы должны вмешиваться?!"

http://tl.rulate.ru/book/28873/2184466

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь