Готовый перевод Two-Faced Husband, Have Some Decency! / Двуличный муж, имей порядочность!: Глава 273

Он даже прикоснулся губами к ее уху, отчего по позвоночнику Сон Ю пробежала дрожь. "Хватит дурачиться".

Ци Чэнчжи молчал. Его нос обнюхивал ее лицо и терся об нее. Сун Юй могла только сказать ему: "Я ни о чем не думала. Просто Янь Бэйчэн и другие так по-разному ведут себя на улице и наедине с собой - я думала, что ты такой же".

"Какая часть меня отличается?" спросил Ци Чэнчжи, прижавшись губами к ее уху. Его голос был хриплым.

Ци Чэнчжи не мог пошевелить телом, он мог только повернуть голову, насколько это было возможно, оставаясь в неудобном положении.

"Придвинься ко мне поближе", - сказал Ци Чэнчжи.

"Боюсь, я сделаю тебе больно". Сун Юй была беременна - было бы плохо, если бы она случайно надавила на его рану.

"Не сделаешь", - сказал Ци Чэнчжи, сжав ее плечи.

Сун Юй только осмелилась придвинуть верхнюю часть тела к его груди. Это облегчило задачу Ци Чэнчжи - он мог поцеловать ее, просто слегка опустив голову.

"Ты не сказала мне, какая часть меня отличается", - повторил Ци Чэнчжи.

Сун Юй подумала, как этот человек так четко все помнит?

"Ну, когда ты на улице, ты всегда такой торжественный и серьезный по отношению к посторонним. Ты никогда не улыбаешься. Однако наедине с собой ты довольно толстокожий. Даже немного бесстыжая", - пробормотала Сон Юй. Ее голос становился все слабее и слабее.

Ци Чэнчжи крепко поцеловал ее. Удивительно, но он не стал опровергать ее слова. Он прижался щеками к ее голове.

Сун Юй немного пошатнулась и подняла голову. Ци Чэнчжи с любопытством смотрел на нее. Вдруг Сун Юй забралась к нему на плечо, наклонилась и поцеловала его. Она даже проникла глубоко в его рот.

От ее нежных, но активных действий у Ци Чэнчжи заколотилось сердце. Он обхватил ее за плечи и поцеловал еще крепче.

Когда он поднял голову, то случайно задействовал мышцы живота. Ци Чэнчжи поморщился от боли и упал обратно на подушку.

"Я задел твою рану?" Сун Юй поспешно проверил рану на животе. К счастью, она не открылась. "Почему ты поднял голову? Разве ты не знаешь, что сейчас ты ранен?".

"Ты думаешь, я смогу сдержаться, когда ты так меня целуешь? Может быть, я и повредила живот, но я не повредила то, что находится внизу". Ци Чэнчжи рассеянно посмотрел на нее. Казалось, он винил ее за то, что она искушает его.

"..." Лицо Сун Юй покраснело. Она пробормотала: "Я просто хотела поцеловать тебя. Я не думала делать ничего другого".

Сон Юй не осмеливалась больше пытаться сделать что-то подобное. Она не думала, что один ее поцелуй так сильно возбудит его. Она могла только лечь ему на плечи, как хорошая девочка. Ее тонкая и нежная рука лежала на его груди. Ее лицо кипело красным цветом.

Ци Чэнчжи резко опустил глаза. Его горячие и немного сухие губы прикоснулись к ее чистому лбу. Его теплое дыхание щекотало ее брови, когда он говорил прокуренным голосом. Он был горячим и ошеломляющим. "Ты хотела этого, потому что мы не занимались этим последние два дня?"

"..." Сун Юй внезапно поперхнулась. Ее лицо было полностью красным. "Вовсе нет. Просто ты мне нравишься, и я хотела тебя поцеловать. У меня не было никаких других намерений. Не растягивай".

Ци Чэнчжи молча усмехнулся.

Сун Юй была озадачена - ей показалось, что это не похоже на обычное поведение Ци Чэнчжи. В этот момент она увидела, как он расстегивает больничную пижаму, обнажая повязку на животе. Он потянул рубашку в сторону, обнажив широкую грудь.

Затем его низкий, хриплый голос прозвучал с состраданием и ноткой высокомерия: "Мое тело не позволяет мне сделать это прямо сейчас, так почему бы тебе просто не провести по мне руками, чтобы облегчить себя".

Сун Юй потерял дар речи.

"Поторопись и поспи", - сказала Сун Юй, - "Разве ты не устала?".

Не говоря ни слова, он схватил ее руку и прижал к своей обнаженной груди. Только после этого он закрыл глаза. Он прижался лицом к ее голове. По его голосу Сон Юй поняла, что он устал. "Спокойной ночи".

Сонг Ю не поднимала глаз.

Она несколько раз моргнула, и ее ресницы затрепетали на его рубашке. Мягким голосом она прошептала: "Спокойной ночи".

...

...

На следующее утро доктор пришел с медсестрой и медбратом, чтобы проверить состояние Ци Чэнчжи. Увидев, что он поправляется, доктор ушел, оставив медсестру ставить ему капельницу.

"Господин Ци, вам нужно расслабить руку. Не напрягайте ее, иначе я не смогу ввести иглу". Медсестра протерла спиртом тыльную сторону его руки. Однако в тот момент, когда медсестра собиралась ввести иглу, Ци Чэнчжи снова сжал кулак.

"..." Ци Чэнчжи посмотрел на медсестру, затем медленно расслабил руку. Медсестра держала иглу у него в руке. Она еще не успела ввести иглу, как Ци Чэнчжи снова сжал кулак.

После того, как он проделал это несколько раз, спирт на его руке уже высох.

Медсестра потеряла дар речи. "Сэр, если вы расслабитесь, игла войдет быстро. Это не больно".

"Кто сказал, что я боюсь боли?" рявкнул Ци Чэнчжи. Его выражение лица стало мрачным.

В этот момент из кухни вышла Сун Юй. Она мыла миску, в которой варилась каша Ци Чэнчжи. Как только она вернулась, она услышала слова Ци Чэнчжи.

"Что происходит?" Сун Юй подошла и села рядом с Ци Чэнчжи.

Медсестра не хотела говорить Сун Юй напрямую. Ей казалось, что это было бы похоже на болтовню. Она уже работала со многими пациентами и примерно представляла себе мысли своих пациентов. Ци Чэнчжи боялся уколов, поэтому он постоянно напрягался.

Медсестра снова нанесла слой спирта на его руку. "Сэр, мышцы вашей руки немного напряжены. Будет трудно ввести иглу".

Сун Юй с любопытством посмотрела на руку Ци Чэнчжи и спросила: "Вам следует расслабиться. Почему ты сжимаешь кулак?".

Сказав это, она раскрыла его кулак и положила его руку плашмя на кровать. К удивлению Сун Юй, когда медсестра собиралась ввести иглу, Ци Чэнчжи не сжал кулак, а напряг всю руку.

Медсестра, "..."

Сонг Ю, "..."

Этот человек боялся уколов? Неудивительно, что он отказался идти в больницу, когда у него было пищевое отравление.

Такой большой человек, как он, боялся чего-то настолько детского.

Сун Юй повернулся к Ци Чэнчжи, затем тайком бросил взгляд на медсестру. Лицо Сун Юй окрасилось в розовый цвет. Сжав зубы, она сделала выпад вперед и поцеловала Ци Чэнчжи в губы.

Ци Чэнчжи был ошеломлен и озадачен, но тут же поцеловал ее в ответ. Его не волновало присутствие медсестры. Подсознательно он расслабил руку. Кожа головы Сун Юй горела. Она была совершенно унижена. Она подумала, что этот мужчина действительно не заботится об обстановке.

Сун Юй быстро жестом подозвала медсестру. Ее уши покраснели. Только когда медсестра увидела ее сигнал, она поняла, почему Сон Юй резко поцеловала его. Медсестра подумала: "С господином Ци точно легко справиться". В присутствии госпожи Ци он становится послушным, как ягненок".

Медсестра не смела больше колебаться. Мгновенно, быстро и точно она воткнула иглу.

Ци Чэнчжи почувствовал только укол на тыльной стороне руки. Это было не очень больно. Медсестра действовала быстро, поэтому боль исчезла через секунду.

Медсестра наклеила ему на руку ленту, чтобы игла держалась на месте, и отрегулировала скорость капельницы. Когда она закончила, Ци Чэнчжи и Сун Юй все еще целовались.

Медсестре оставалось только неловко прочистить горло и объявить: "Мистер Ци, миссис Ци, я пойду. Если что, просто нажмите на звонок".

Сказав это, она привела в порядок свои вещи и быстро направилась к выходу, опустив голову. За все годы работы медсестрой она впервые попала в такую неловкую ситуацию, когда ставила пациенту капельницу.

Сун Юй сразу же отпустила Ци Чэнчжи. Ей было так неловко, что она чувствовала, что не может больше оставаться в больнице.

Ци Чэнчжи поднял на нее брови. Он насмешливо посмотрел на нее. "И все это только для того, чтобы уговорить меня поставить капельницу?"

"Кто сказал тебе бояться крошечной иголки? Вздох, ты такой большой человек, а Юйсюань лучше тебя". Сун Юй подумал, что это довольно интересно, что такой зрелый мужчина, как он, с крепким и крупным телосложением, который, казалось, ничего не боится, на самом деле боится иголок.

"..." Ци Чэнчжи не мог позволить себе быть единственным посмешищем. Со справедливым выражением лица он заявил: "Каждый мужчина в моей семье боится иголок".

"Кто это сказал? Юйсюань мог даже съесть леденец, пока ему делали укол", - быстро опроверг Сонг Юй.

"..." Ци Чэнчжи бросил на нее взгляд. "В следующий раз я поцелую тебя во время капельницы, и тогда все будет в порядке".

Сун Юй: "..."

"Как тебе было хорошо, когда тебе вчера утром ставили капельницу?" Сун Юй вспомнила, как вчера они были в другой больнице - бабушка Ци и остальные приехали рано утром, и когда медсестра поставила Ци Чэнчжи капельницу, он даже не издал ни звука. Это был особенно гладкий процесс.

Ци Чэнчжи: "..."

После этого он не произнес ни слова. Он молча посмотрел на Сун Юя, затем взял журнал, лежавший у его кровати, и начал листать его.

Сун Юй догадалась, что он боится опозориться, поэтому ему пришлось покориться судьбе и вытерпеть это вчера.

...

...

Бабушка Ци позвала тетю Ян, госпожу Лянь из дома Ци Чжунляна и тетю Чэнь из дома Ци Чжунсуня, чтобы помочь тете Лю приготовить еду для пожертвования в храм.

В детском саду Ци Юйсюань начались летние каникулы. Днем Ци Чэнлину нужно было работать, поэтому он оставлял Ци Юйсюань в доме Ци Чжунсуня. Однако сегодня Ци Чжунсунь должен был работать. Гуань Лия собиралась в старый особняк, и Ци Юйсюань не хотел оставаться дома один, поэтому он последовал за ней в старый особняк.

Бабушка Ци и двое других уходили в храм. Ци Юйсюань просился следовать за ними, но Гуань Лия сказала ему, что там скучно. Тем не менее, Ци Юйсюань не послушался.

Он схватил свой крошечный рюкзачок с желтой уточкой, в котором лежали детский телефон и планшет Тоторо, и забрался в машину.

Вся еда, которую они приготовили, была вегетарианской. Им пришлось погрузить еду в три машины. Затем они отправились в храм.

В храме было много верующих. День назад, когда бабушка Ци ходила молиться Будде, она сообщила об этом настоятелю. Поэтому настоятель послал трех молодых монахов помочь им. Сегодня перед храмом был установлен киоск. Когда верующие услышали, что сегодня будет пожертвование, они все побежали в ближайший минимаркет, чтобы купить ланч-боксы, так как у них не было с собой никакой посуды.

В считанные минуты все ланчбоксы в минимаркете закончились. Продавец, который поставил свой ларек неподалеку, быстро позвонил и попросил прислать ланчбоксы и посуду. Другие продавцы тоже как-то узнали об этом и через полчаса уже спешили туда, устанавливая прилавки для продажи ланчбоксов.

Бабушка Ци была старой, и после долгого стояния ей пришлось присесть, чтобы отдохнуть. Ся Вэньна и Гуань Лия лично обслуживали верующих, особенно Ся Вэньна. Ци Чэнчжи только что столкнулась со смертью - она была особенно благодарна и предана.

Ци Юйсяну было скучно. Он стоял в стороне и играл на планшете в игру "Растения против зомби". Однако ему попался уровень, который он никак не мог пройти. После нескольких попыток он потерял терпение и убрал планшет подальше. Он постоянно поворачивал свое маленькое лицо по сторонам. Его глаза размером с виноградину сканировали все вокруг.

"Прабабушка, когда мы будем раздавать здесь бесплатную еду?" Ци Юйсюань чувствовал себя придавленным длинной очередью недалеко от него.

Бабушка Ци нежно погладила его по голове. "Твой дядя был ранен, и его пришлось положить в больницу. Я пришла сюда, чтобы помолиться о благословении Будды. Теперь, когда твой дядя выздоровел, мы здесь, чтобы отблагодарить его".

Как только Ци Юйсюань услышал это, он запаниковал. Своим чистым детским голосом он закричал: "Дядя был ранен? Когда это случилось? Почему я не знал об этом?"

"Это было два дня назад. Мы боялись, что вы будете волноваться. Сейчас с ним все в порядке". Бабушка Ци не относилась к Ци Юйсюаню как к невежественному ребенку - она сказала ему правду.

"Дядя в больнице? Сильно ли он ранен?" продолжал спрашивать Ци Юйсюань.

"Он сейчас отдыхает в больнице", - с улыбкой ответила бабушка Ци, поглаживая волосы Ци Юйсюаня. "Как давно ты стриглась в последний раз? У тебя длинные волосы".

Ци Юйсюань поднял свои пухлые маленькие ручки и взял несколько прядей своих мягких, гладких волос. Поскольку сейчас были каникулы, ему не нужно было выглядеть красивым для детского сада, поэтому он не стал укладывать волосы.

"Прабабушка, я бы хотел навестить дядю", - сказал Ци Юйсюань, поглаживая его мягкие волосы.

"Конечно. Судя по ситуации, еда закончится в мгновение ока. После этого мы пойдем в больницу навестить твоего дядю", - ответила бабушка Ци. Все блюда уже достигли дна своих контейнеров - скоро все закончится.

Через некоторое время Ся Вэньна объявила: "Извините, все, мы закончили".

Вместе с Гуань Лией она начала приводить себя в порядок. Чтобы отплатить за благословение, они все сделали своими руками. Тетя Лю и остальные остались в старом особняке, чтобы приготовить еду для ночного пожертвования.

Монахи поблагодарили бабушку Ци и остальных. Затем они отправились домой и разгрузили вещи дома. Наконец, они привели Ци Юйсюань навестить Ци Чэнчжи в больнице.

Когда Ци Юйсюань вошел в палату, он первым делом увидел Сун Юя. Его маленькая челюсть упала от удивления. "Тетя, я давно тебя не видел. Твой животик стал еще больше!"

Сон Юй не знала, что ему ответить. Она взъерошила ему волосы и улыбнулась. "В последнее время дядя был очень занят, поэтому я тоже давно тебя не видела. Как ты себя чувствуешь в последнее время?"

"Отлично". Ци Юйсюань торжественно кивнул головой. "Я прекрасно провожу время с мачехой".

Сун Юй теперь знала, кого имел в виду Ци Юйсюань, когда говорил "мачеха". Она радостно засияла.

Только бабушка Ци и Гуань Лия все еще оставались в неведении.

Губы отца и сына были плотно сжаты, никто из них не проронил ни единой информации о даме.

Сун Юй поспешно пригласила бабушку Ци, Ся Вэньну и Гуань Лию присесть. Она поставила перед ними несколько вымытых фруктов.

"Дядя", - радостно позвал Ци Юйсюань. Когда он перевел взгляд на Сун Юя, то вспомнил, что приехал навестить Ци Чэнчжи. Он подбежал к нему и наступил на пятки, чтобы снять обувь. Сняв крошечные спортивные туфли, он забрался на кровать и сел рядом с бедрами Ци Чэнчжи, скрестив ноги.

"Дядя, какая часть тебя болит?" Ци Юйсюань достал свою маленькую желтую утиную сумку, открыл молнию и порылся в ней. Наконец, он достал пакет с чипсами "Картофельная ферма". Это была одна из многих закусок, которые Ци Юйсюань попросил Чэн Донгэ привезти, когда он ездил в Японию в командировку.

"Желудок", - холодно ответил Ци Чэнчжи. Он посмотрел на закуску в руках Ци Юйсюаня. Неужели он не знал, что ему можно есть только жидкую пищу? Все эти люди продолжали есть у него на глазах. Неужели у них нет никакого сочувствия?

"Почему тебе больно? Ты съел что-то плохое?" Глаза Ци Юйсяна расширились, и он с любопытством посмотрел на живот Ци Чэнчжи.

Ци Чэнчжи подумал, что не стоит рассказывать ребенку что-то настолько ужасное. Он даже не показал ему свою рану. Он просто поднял бровь и прокомментировал: "Я не ты".

"Дядя, ты такой злой". Ци Юйсюань надулся. Он посмотрел вниз и открыл свою закуску.

У Ци Юйсюаня был небольшой ОКР. У этого вида закусок были маленькие зигзаги на верхней части упаковки, чтобы их можно было легко открыть. Однако этот ребенок считал, что такому способу не хватает элегантности. Поэтому с тех пор, как он начал открывать свои собственные закуски, он никогда не использовал зигзаги. Вместо этого он придумал свой собственный принцип: он аккуратно оттягивал верхнюю часть пластика, сохраняя форму упаковки.

Ци Юйсюань долго тянул за пластик, но не смог открыть его, поэтому передал его Ци Чэнчжи.

"Дядя, помоги мне открыть его. Ты же знаешь мой принцип".

"Разве ты не на диете?" Ци Чэнчжи мельком взглянул на чипсы и спросил с мрачным выражением лица.

"Папа сказал, что я могу время от времени съесть пачку, чтобы вознаградить себя". Ци Юйсюань гордо поднял подбородок и задрал футболку, обнажив слегка выступающий белесый живот. Он был похож на маленький арбуз. "Смотри, разве мой живот не стал намного меньше?"

Ци Чэнчжи: "..."

Он взял чипсы и открыл их так, как требовал Ци Юйсюань. Когда он передал чипсы обратно, он приказал: "Не ешь на моей кровати. Ты разбросаешь крошки повсюду".

"Дядя, не каждый день я пытаюсь сблизиться с тобой. Почему с тобой так трудно найти общий язык?" Ци Юйсюань проигнорировал его приказ и начал жевать чипсы, сидя на кровати. Тем не менее, он не забывал использовать пластиковый пакет, чтобы поймать упавшие крошки.

Повернув голову, он спросил Сон Ю: "Тетя, тебе придется остаться с дядей на весь день. С ним так трудно ужиться, что ваша жизнь, должно быть, нелегка".

"Неплохо". Сун Юй заметила мрачное выражение лица Ци Чэнчжи. Сдерживая смех, она заметила: "Он всегда только говорит. Смотри, ты ешь на его кровати, а он тебя не выгоняет, да?".

Ци Юйсюань некоторое время размышлял над этим, затем кивнул, как будто понял. "Тетя, вы хотите сказать, что мой дядя - бумажный тигр?"

Сун Юй, "..."

"..." Ци Чэнчжи прищурилась на него. "Ты действительно пришел навестить меня?"

Ци Юйсюань серьезно кивнул своей маленькой круглой головой. "С детства я никогда не видел, чтобы дядюшке причиняли боль, поэтому мне было очень любопытно".

Ци Чэнчжи криво усмехнулся. Он схватил телефон Сун Юя и сфотографировал Ци Юйсюаня. На снимке он сидел на кровати, скрестив ноги, и ел картофельные чипсы.

Ци Юйсюань продолжал есть. Не зная о намерениях Ци Чэнчжи, Ци Юйсюань невинно наблюдал за ним, пока тот использовал телефон Сун Юя, чтобы отправить сообщение в WeChat. Он написал: "Юйсюань никогда не видел, чтобы его дядя получал травмы, поэтому сегодня он с волнением бросился в больницу".

Он воспользовался тем, что его дядя не мог двигаться, и начал есть чипсы на больничной койке, подначивая его".

Ци Юйсюань еще не умел хорошо читать. Он не мог понять некоторые слова, напечатанные Ци Чэнчжи, особенно потому, что смотрел на них вверх ногами.

"Дядя, что ты послал?" спросил Ци Юйсюань, посасывая два пальца.

Ци Чэнчжи прочистил горло и произнес свое сообщение особенно низким и мелодичным голосом. Затем он намекнул: "Это телефон твоей тети".

Ци Юйсюань: "..."

Сонг Ю, "..."

Ци Юйсюань протянул свои пухлые руки и предложил Ци Чэнчжи свои фишки. В приятной манере он спросил: "Дядя, ты поел?".

Ци Чэнчжи взглянул на пакет - там оставалась только одна фишка. Он надулся. "Я пока могу пить только кашу".

"Как жалко", - сказал Ци Юйсюань, а затем принялся запихивать в рот последний чипс. Он вытер грязные пальцы о простыню и спустился с кровати. Печальным голосом он запел: "О, маленькая капуста, увядшая в земле. Ему всего два-три года, но он потерял свою мать 1 ...".

Напевая, он забрался на колени Гуань Лии и положил голову ей на плечо.

http://tl.rulate.ru/book/28873/2135426

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь