Готовый перевод The Return of the Devil's Wife / Возвращение жены дьявола: Глава 105

105 Охота 4

Ян Цин Шань проворно спрыгнула с дерева. Она специально сделала это шумно, чтобы их незваные гости обратили внимание. Она решила не обращать внимание на их невнимательность. К боевым навыкам людей Цзы Цзюэ не было вопросов, но вот в выслеживании они были очень плохи. Однако со своими навыками они могли бы выжить где угодно. Они были способны на это. Но люди отличались от животных. Если бы за ними охотились враги, чьи способности маскировки превосходили их, они бы оказались между жизнью и смертью.

Этот факт ее заставил усвоить дед Рео, а подтвердили его бесчисленные убийства, с которыми ей пришлось столкнуться, когда она стала преемницей. То, что она была молода, не давало ей поблажек. То, что она была слабее их, не означает, что они позволят ей жить. На самом деле все было наоборот. Следовательно, инстинкт самосохранения имел решающее значение.

Она поняла это, когда еще была в Японии. Тогда горничная пыталась лишить ее жизни, пока она спала. Эта горничная сделала все возможное, чтобы скрыть свое намерение убить. Она была терпелива и добра, чтобы завоевать ее доверие. Это был коварный план. Если бы не инстинкты, она бы не вышла из этого события невредимой.

Вот почему она так серьезно относилась к этому и разозлилась на людей Цзы Цзюэ, которые были так невнимательны. Она не хотела, чтобы они погибли. Ян Цин Шань попробовала успокоится. Она ждала, пока Цзы Цзюэ догонит ее.

«Мы будем ждать их здесь. Скрывая свое присутствие». Проигнорировала Ян Цин Шань вопрос Цзы Цзюэ, указав направление.

Цзы Цзюэ вздохнул. «Хорошо. Как скажешь».

Янь Цин Шань некоторое время смотрела на него, прежде чем протянуть резинку для волос. Цзы Цзюэ в замешательстве уставился на нее.

"Что ... Что это?" Янь Цин Шань надула щеки и выдохнула свой ответ.

«Мои волосы. Собери их пожалуйста. Это мешает». Цзы Цзюэ уставился на нее потерянными глазами. По правде говоря, Ян Цин Шань могла бы сама связать свои волосы. Но она решила обратиться к нему. Это так приятно и глупо.

"Хорошо." Цзы Цзюэ взяла резинку из рук и осторожно заплел ее волосы. Цзы Цзюэ нежно погладил ее локоны своими длинными тонкими пальцами. Ян Цин Шань почувствовал щекотку, когда он это сделал, но при этом необычайное тепло. Когда он закончил, Ян Цин Шань расплылась в улыбке и чмокнула его в губы, застав его врасплох.

Глаза Цзы Цзюэ расширились от удивления. Ян Цин Шань в ответ пожала плечами.

«Спасибо. А теперь тихо. Я планирую устроить им теплую встречу». Цзы Цзюэ ничего не ответил, а только прислушался к ее команде. Янь Цин Шань заметила подозрительный румянец на его лице, заставивший ее внутренне усмехнуться.

«Ах ... это действительно весело, дразнить его». После таких мыслей Ян Цин Шань сосредоточилась на своем окружении. Отчетливый звук шагов, принадлежащих мужчинам был совсем близко.

---

Тартар чувствовал чей то взгляд с тех пор, как они вошли в лес.Он внимательно осматривал кроны деревьев, пока они ходили. Он знал, что они с ними играют. Над ветвями прыгали люди. Тартар был почти уверен, что это либо мисс Ян, либо его хозяин.

"Тартар, ты это слышал?" Спросил Асфодель. Тартар посмотрел на мужчину и согласно кивнул. Его не удивило, что Асфодель заметил все это. В конце концов, это была его специальность. Если бы только все были такие внимательные.

Цербер и Танатос ссорились из-за мелочей. Это было обычное зрелище, но в данный момент оно было совершенно неуместным. Он собирался сказать им обоим, когда почувствовал, как холодный резкий ветер коснулся его щеки. Тартар напрягся, когда увидел, что кинжал вонзился в дерево. Он был как никогда близок к смерти. Он слишком поздно заметил это. Намерение убийства было умело скрыто. Его голова резко поднялась к источнику опасности.

Взгляд Тартара упал на фигуру Янь Цин Шань, одетую в черную спортивную одежду с кинжалами на ремнях и маленьким пистолетом на бедрах. За ее спиной был их хозяин в одежде, в которой он был перед тем, как они покинули сад Ин Юэ. Тартар хотел позвать его и высказать все, что думает по поводу того, что он ушел без телохранителей. Но смертельный блеск в глазах Цзы Цзюэ, велел ему вспомнить о своих грехах.

«Экономка Лю, я очень разочарована. Я ожидала от тебя большего». Внезапно заметила статная красивая женщина, любовь всей жизни его хозяина. Ее холодный голос был резким и заставил Тартара уйти с того места, где он стоял.

«Мы следили за вами с того самого момента, как вы вошли в лес. Вы это заметили, но ничего не сделали и даже дали мне возможность покалечить вас. Я бы могла вас убить". Продолжила Ян Цин Шань, пока остальные, вопросительно посмотрели на нее.

«Дай ему немного свободы, моя дорогая. Он старается изо всех сил. По крайней мере, он и Асфодель смогли заметить нас. В отличие от двух других». - вмешался Цзы Цзюэ и заключил Янь Цин Шань в объятия. Ян Цин Шань склонила к нему свою голову в задумчивости. В голосе Цзы Цзюэ была нежность и снисходительность, которых остальные трое никогда раньше от него не слышали. Выражения их лиц Тартару показались довольно смешными.

Теперь это было для него повседневным явлением. Иногда выходки этой пары доходили до него, и он жаждал вернуться домой пораньше и погреться в объятиях жены.

«Хм. Это правда. Тогда я должна начать с этих двух, не так ли?» Любовно спросила Янь Цин Шань.

«Ой, Тартар. Что все это значит? Что случилось с нашим безжалостным Учителем? Мне это снится?» - неожиданно спросил Цербер, не в силах поверить своим глазам. Его хозяин был известен как безжалостный улыбчивый дьявол. Но такого он видел его впервые. Он выглядел так, будто влюбился безумно и глупо. Цербер почувствовал, как его мировоззрение разбивается на крошечные кусочки. Его хозяин? Влюблён? Это было совершенно неожиданно.

«Тартар, ты уверен, что это Мастер? - спросил Танатос.

«Боюсь, это действительно хозяин. Кто бы мог подумать?» Ответил Асфодель.

Глаза Янь Цин Шаня дернулись в направлении их разговора. Ради всего святого, они говорили так, будто их не было. Ян Цин Шань возмущенно фыркнула. Они действительно собирались их проучить. С этими словами она бросила в группу еще один кинжал.

http://tl.rulate.ru/book/28851/1131362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь