Готовый перевод How to Be a Dark Hero’s Daughter / Как Стать Дочерью Темного Героя (KR): Глава 99. Часть 2

Глава 99. Часть 2

«Через что, черт возьми, прошел мой ребенок?»

У Марианн вскипала кровь.

«Кто это сделал?»

Я спокойно выкладываю то, через что прошла.

Меня похитили.

Когда я очнулась, я должна была стать жертвой фанатиков.

Седрик был там, и он тоже был без сознания.

«Я правда не знаю, кто это. Эти люди были в масках».

«Они посмели похитить мою дочь?»

Коллен сказал, что найдет их и не оставит их в покое. Никто и не сомневается.

«И папа, крик той ночью».

- сказала я с трепетом.

Кусочки головоломки складывались.

«Большая клетка, в которую могли поместиться двое детей».

Я рассказала про человека в маске ворона.

«Кто-то приготовил их в жертву».

«Они были в лесу. Двое детей в клетке. Должно быть, это были жертвы».

«Седрик обнаружил потертые детские башмаки».

«Я не знаю, почему они выбрали меня».

«Значит, это не первый их ритуал…»

«Несколько человек уже были принесены в жертву во время ритуала», - пробормотал Коллен.

«В голове не укладывается».

«Я не могу в это поверить».

Марианн и Елена высказались по очереди.

«Принц проснулся!»

Слуга вошел и сообщил мне.

Седрику было лучше, чем мне. Я слышала топот, значит он вошел сюда на своих двоих.

«Принцесса, ты в порядке? Я ничего не вижу».

«Да уж. Я не могу точно вспомнить ситуацию после того, как потеряла сознание, кто был там, кроме нас? Думаю, меня кто-то спас».

Платиновые волосы, которые сияли в лунном свете. Я только это помню.

«Я тоже не могу ничего вспомнить. Меня просто похитили, а потом я шёл с принцессой и оказался перед особняком. И дальше ничего».

«Ты имеешь в виду, что тоже потерял сознание?»

«Да».

Седрик ответил твердо.

Итак, кто спас меня прошлой ночью?

«Кто-то незнакомый спас меня ... … Ты правда его не видел, Седрик?»

«На самом деле нас было только двое».

Я почувствовала, как Коллен наклонился ко мне.

«Летисия, расскажи мне поподробнее. Все, что приходит в голову. Ты помнишь лица тех, кто пытался принести тебя в жертву?»

«Место, в которое меня затащили, было действительно странным».

Цветочный аромат, золотой алтарь, десятки клумб. Я объяснила это одно за другим.

«Принц Седрик видел то же самое. Правильно, принц?»

Однако Седрик некоторое время молчал.

«Это… Это отличается от того, что я видел».

В голосе Седрика было смущение.

Отличается?

«Что я видел… Это были люди в карнавальных масках. И посреди комнаты был красный обелиск, и мы поднялись к алтарю. Стены комнаты были черными».

Я была в оцепенении.

Я точно помню великолепный вид этой комнаты.

«Даже если у вас разные воспоминания, так ли это важно?»

«Люди в масках пытались нас убить, верно?»

«Я видел людей в красных карнавальных масках. На полу лежали десятки черных шелковых тканей. На стенах… висели рыцарские доспехи».

В комнате снова воцарилась тишина.

Что? Доспехи?

«На мне был венок из цветок и платье из храма, которое я носила во время парада. То же самое, Седрик?»

«На принцессе было красное платье. Я определенно видел красное».

Снова эта жуть. Он даже одежду запомнил по-другому?

http://tl.rulate.ru/book/28428/1072092

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Божечки, чем их накачал?!
Благодарю за перевод!!! 😙😙😙😘
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь