Готовый перевод 그 동화의 끝은 막장 드라마 / Конец этой сказки - чертовски драматичен: Глава 11

На улице лил сильный дождь. 

-Ненавижу выходить в такие дни.

Но жизнь Пенпл могла быть  в опасности. Линетт не знала, кто похитил Пенпл. Наверное, это должен быть  человек, который понес  убытки из-за "Болтовни служанок".  

Об этом не сложно догадаться, стоит лишь немного пораскинуть мозгами. Люди, которые терпят убытки из-за "Болтовни служанок",  все, без исключения, являются аристократами. Она была в этом уверена. Но Линетт честно никогда бы не написала о том, что могло бы навредить простым людям.

Это было одним из железных правил Линетт. 

Добропорядочные люди не должны страдать от написанного ею. Это  позорно, но это не то содержание, на которое можно было бы так серьезно реагировать.

Похищение? Кажется, этот человек не в своем уме. 

Поэтому Линетт изменила план.

-Эппл,  выбери мне самый красивый наряд из моей одежды.

- Красивый наряд?.....

Эппл, вся в слезах, озадаченно посмотрела на нее.

-Не смотри на меня так странно. На все есть причины.

Возможно, что человек, похитивший Пенпл,  думает, что автором "Болтовни служанок" является обычный простолюдин или горничная. Но что будет, если похититель узнает, что автором является вторая дочь герцога?

Линетт приняла решение - раскрыть свое истинное лицо.

Я не думала, что мне придется ради этого использовать положение отца.

Эппл, поняв значение слов Линетт, вытерла слезы с глаз и выбрала самое дорогое платье, которое было у Линетт. Но тем не менее, это была какая-то старомодная вещь, так что недолго переживая, Линетт решила надеть платье, которое носила Имельда.

-Так ведь нормально?

-В любом случае, Имельда ведь не вспомнит о платье, которое она надевала лишь однажды?

Эппл выглядела обеспокоенной, когда зашла в гардеробную Имельды и расстегнула пуговицу голубого платья. 

Линетт быстро переоделась в этот наряд. Платье было немного большим на спине, но ничего с этим не поделаешь.  И пока она была в ее платье, то она надела и ее драгоценности.

Если бы Имельда узнала об этом, то она оторвала бы мне голову , но сейчас это не имеет значения.

В плаще от дождя, Линетт быстро покинула комнату. Эппл последовала за ней, держа огромный зонт. Но пока они выходили на улицу , возникла проблема.

- Куда ты собралась?

Это была Имельда. Они столкнулись с ней по другую сторону прохода. 

Это провал. Линетт крепко закрыла глаза.

-В такую-то ужасную погоду.... ммм?

С подозрением на лице, Имельда прошлась глазами с головы до ног. Хоть платье и было скрыто под  плащом, драгоценности на ушах Линетт скрыть было невозможно.

Выражение лица Имельды стало похожим на демона.

-Теперь ты еще и воруешь?

- Почему ворую? Тут такая ситуация...

-Ситуация? Какая ситуация?  Что за ситуация такая, что сначала ты оскорбляешь меня с утра, а затем крадешь мои драгоценности?

Линетт вздохнула, затем, готовясь снять драгоценности с уха, потянулась к ним. Но Имельда опередила ее. Она крепко схватила Линетт за волосы.

-Ай!

-Твоя мать научила тебя воровать?

-.....Отпустите, пожалуйста.

-Нет.    

Имельда с удовлетворенным видом схватила Линетт за волосы. Линетт закричала. Хотя служанки и смотрели на них испуганно, они ничего не могли сделать. 

Слухи об утреннем инциденте уже распространились по особняку, и никто понятия не имел, что же нужно сделать, чтобы остановить герцогиню. 

-Я же сказала, отпустите!

Линетт толкнула ее рукой.

Ту-дум... (раздался звук, как что-то порвалось). 

-Ах!

Горничные поддержали под руку Имельду, которая только что была оттолкнута.

Если бы  посторонние это видели, они бы начали тыкать пальцами на такой беспредел, чтобы дочь так толкала мать. Но нельзя было оправдать и действия Имельды, потому что будучи матерью, она схватила дочь за волосы.

http://tl.rulate.ru/book/28365/1147562

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь