Готовый перевод Refusing to Serve Me? Then Off With Your Head! / Отказываешься служить мне? Тогда прощайся с головой! (CN): Глава 14. Искусство сжигания мостов

Сжигать мосты - означает отрезать для себя все пути назад, не оставить себе возможность уклониться от проблемы или опасности либо найти альтернативный вариант. Это точка невозврата.

________________

Пока меня обманывали, думая, что вынюхивающий все Фэнь Чжао был там для мирных отношений наших двух стран, мы отправили его домой. Ян Пин повернулся первым и проигнорировал меня, оставив меня одну за пределами города. Я быстро развернула коня и последовала за ним.

Я думала, что-то, как он сжег мосты после их пересечения, было очень низко. От близких друзей до врагов и, в конце концов, незнакомцев, то, как он отбросил меня в сторону после того, как он закончил со мной, спровоцировало годы обиды, которые я имела к нему. Я направила свою лошадь быстрее и погнался за Ян Пином. В оживленном и веселом переулке Чжу Цзе в столице я заставила его поцеловать меня.

Я не заметила, отвечает он или нет. Соприкоснувшись с его мягкими губами, я потеряла все свои чувства; все онемело. Под нашим влиянием многие молодые мужчины и женщины начнут следить за нашими действиями в будущем, и из-за этого я, хотела бы извиниться.

Что же касается того времени, то я была слишком растеряна и не могла ясно мыслить. Нас видели судебные чиновники, которые выходили из утреннего суда. Одним из них был мой отец. (П/п: усе… дальше боюсь смотреть^_^)

Несмотря на то, что отец вроде как спас меня от гнева Ян Пина, он задал мне хорошую порку, как только мы вернулись домой.

Пока я восстанавливалась в нашем поместье, я узнала, что новости о поцелуе Ян Сяо Лана и Ан Сяо Лана распространились по всему Великому Чэню. Это в конечном итоге сильно повлияло на наши брачные перспективы. Я слышала, что все незамужние молодые девушки презрительно плевали на наше имя.

Я была втайне довольна тем фактом, что мне удалось разрушить перспективы женитьбы Ян Пина. Из-за моей радости, я могла даже преодолеть насилие отца по отношению ко мне дома.

В конце концов, я слышала, что даже дядя Ян Юй был вовлечен. Он преградил отцу путь из утреннего суда, чтобы обсудить наше дело.

К тому времени я поняла, что все стало серьезно.

Но отец никогда меня не разочаровывает. Люди, которые видели их, живо описали эту сцену.

В это время отец дружелюбно смотрел на дядю Яна, даже называл его отцом невестки, чуть не заставив дядю Яна упасть с лошади. Все их коллеги, которые были там, сказали мне, что отец сказал, что, поскольку генерал Ян собирается взять на себя ответственность за своего сына, он должен подготовить обручальные подарки, чтобы показать свою искренность.

Дядя Ян тогда был почти рассержен до смерти.

Тогда я очень переживала за свою пост-брачную жизнь. Люди говорили, что гармоничные отношения между родителями жениха и невесты были действительно важны для того, чтобы иметь мирный брак.

Ан Цин, который был там, сказал, что хотя отец выиграл, он тоже не выглядел слишком счастливым.

Через четверть часа я снова стал жертвой гнева отца.

Когда он вернулся, он пришел ко мне, неся палку, которой он ударил меня пару дней назад. В итоге мне пришлось полмесяца восстанавливать силы в постели.

Я думала, что сердце отца болит из-за помолвочных подарков, которые он должен был послать.

Мое сердце болело за него, и все же он отплатил мне ударом снова. Этот мир был таким «справедливым».

В будущем, каждый раз, когда я вспоминаю, как отец смотрел на меня с венами на лбу, сердито держа палку, я громко смеялись. Мой старик был действительно необыкновенным. Он мог быть таким точным и безжалостным, когда бил людей.

***

Думая об этом, я не могла удержаться от громкого смеха. За моей спиной раздался насмешливый голос: «Ты сошла с ума после того, как тебя сегодня избили? Как ты можешь смеяться?» Конечно, это был Фэнь Чжао Вэнь.

Я обернулась и поняла, что на нем был только желтый легкий халат. Он полулежал лицом ко мне, его волосы рассыпались, а грудь была обнажена.

Я засмеялась и ткнула его в грудь, она была крепкой, впрочем, ничего необычного. «Я вдруг вспомнила то, что произошло шесть лет назад. После того как ты ушел из Великого Чэня, мой отец бил меня до тех пор, пока я не оказалась прикованной к постели. Он тайком приходил ко мне ночью, когда думал, что я сплю, но, несмотря ни на что, он не говорил со мной ласково. Этот старик может быть довольно безжалостным, если захочет.»

Глаза Фэнь Чжао Вэня расширились: «Старый генерал Ан был честным и разумным человеком, хотя и немного смелым.» Его голос дрогнул, прежде чем он продолжил: «Что вы сделала, чтобы спровоцировать его до такой степени?»

Я решительно покачала головой: «Не помню. Я помню только, как меня били!» Некоторые вещи лучше не говорить.

Фэнь Чжао Вэнь повернул моё лицо и тяжело хмыкнул. «Тебе нужен Чжэнь, чтобы напомнить тебе? Ан Сяо Лан, ты осмелилась поцеловать Ян Пина в переулке Чжу Сюэ: должен ли я восхищаться твоей храбростью или смеяться над твоей глупостью?»

«Ваше Величество ловко выследили Великого Чэня. Должна ли я хвалить вас за то, что вы умны, или презирать за то, что вы так хитры?»

Под его холодным взглядом я пришла в себя. Великого Чэня больше не было; моя способность совершать дерзкие поступки исчезла вместе с моей властью маленького генерала. «Ваше Величество бдительны, даже мелочи, случившиеся в Великом Чэне, не могли ускользнуть от ваших глаз. Неудивительно, что вам удалось править горами и реками.»

Он стукнул меня по голове: «Какой сладкий рот!» Его губы скривились, очевидно, мое заискивание перед ним подняло ему настроение.

После войны я пришла к выводу: Фэнь Чжао Вэнь был человеком, который любил только похвалу и не любил критику. Чем больше ты за ним ухаживаешь, тем счастливее он становится.

После того, как меня избили во дворце вдовствующей императрицы, я получила большую пользу от своих ран. Моя еда с каждым днем становилась все лучше и лучше, нарушая привычку императора к скромной еде. Что делает меня еще счастливее, так это то, что император лично пообещал мне, что я смогу выбрать любую еду, которую захочу. Такое благословение моему животику!

Тянь Бин Цинь лично сказал мне, что у императора был относительно простой вкус. После того, как он стал хозяином дворца, у имперских поваров не было возможности показать свои навыки, потому что он любит, чтобы все было просто. Вдовствующая императрица, с другой стороны, считала, что пожилые женщины должны следовать за своими сыновьями. Она также была практикующей буддисткой, поэтому ела только вегетарианские блюда. Самыми жалкими были наложницы, их трапезы не могли превзойти трапезы императора и вдовствующей императрицы, поэтому они могли только страдать от обиды в темноте.

За последние несколько дней еда во Дворце Чжун Хуа изменилась. Имперские повара исчерпывают все идеи, которые они имели, чтобы придумать восемнадцать драгоценных деликатесов.

После того, как Фэнь Чжао Вэнь удалился со своего утреннего двора, я выразила ему свою глубокую благодарность.

Он был очень невежлив, забирая тушеную свинину, которую я с удовольствием поедала. Он откусил большой кусок, как тигр.

Я убрала остатки свиного окорока и заплакала, спрятавшись в углу его кровати и больше не выходя.

Я слышала, что этот свиной окорок был сделан с восемнадцатью различными специями и медом, вот почему он был таким нежным и ароматным. Это был мой любимый деликатес в прошлом. Тот, кто сделал это сейчас, был учеником императорского повара в то время; он действительно превзошел своего мастера.

Один большой укус Фэнь Чжао Вэня был эквивалентен трем маленьким укусам от меня. Мое сердце болит, ах!

Как только я закончила грызть свиной окорок, дворцовая служанка принесла таз с водой, чтобы я вымыла руки. Пока я это делала, они поменяли постельное белье. Я потерла свой круглый живот, когда я снова лег на кровать: «Когда я смогу выйти?»

Это была отрицательная сторона ран: мне запретили выходить.

Отец тоже запрещал мне выходить на улицу. Он запирал мою дверь и прибивал гвоздями мои окна, на все это время оставляя там маленькую дырочку, чтобы подать пищу и воду. Но определение Фэнь Чжао Вэня о заземлении было намного более экстремальным, чем у моего отца. Единственное место, куда я могла переместиться в большом и просторном Дворце Чжун Хуа, была кровать Императора.

Моя горничная Е Хуан и четыре другие горничные препятствовали мне вставать с постели каждый день… Мои дни прошли в скуке.

На второй день после того, как меня избили, я заметила, что эти четыре дамы Цзе были немного обездвижены. Е Хуан тайно сказала мне, что император был в ярости, потому что я была ранена. Он приказал ударить их 30 раз. Они не смели расслабляться на второй день, поэтому они пришли на работу, хотя были ранены.

Я втайне думала, что это бессмысленно.

На самом деле, действительно было обидно.

Фэнь Чжао Вэнь не мог спровоцировать вдовствующую императрицу и не мог вынести наказания супруге Дэ, поэтому он превратил этих четырех дам Цзе в жертвенных ягнят.

Видя, что я тайно ругаюсь Фэнь Чжао Вэнь, Е Хуан уставился на меня с выпученными глазами: «Мисс не знала, все те охранники, которые ударили мисс в тот день, были наказаны ста побоями генерала Ян. Император все еще был в ярости и приказал поместить их в Императорскую тюрьму, чтобы придумать им наказание на следующий день.»

Я нахмурилась. Смотрите! Фэнь Чжао Вэнь все еще не мог ничего сделать со своей нежной супругой Дэ!

Но, несмотря ни на что, я все еще была преступником, чей статус был даже ниже, чем у раба. Кто я такая, чтобы требовать справедливости от уважаемой и благородной наложницы в гареме?

Помня об этом, я спокойно лежал на кровати.

Через некоторое время я уже стояла, прислонившись к кровати с тарелкой печенья в руке, когда евнух снаружи сообщил мне, что консорт Дэ ищет помощи: «Консорт Дэ должна быть здесь, чтобы искать Его Величество. Император сейчас в императорском кабинете, скажите ей, чтобы она пошла туда.»

Евнух сообщил мне: «Мисс, консорт Дэ здесь, чтобы увидеть вас.»

Меня?

Для чего это?

Я настороженно подняла брови и обняла свою тарелку. Я посмотрела налево и направо, намереваясь спрятаться глубоко в ложе. «Консорт Дэ, должно быть, с самого начала знала, что Его Величества здесь нет, вот почему она пришла. Сколько людей она привела с собой? Ребята, вы сможете с ними справиться? Е Хуан! Е Хуан — иди в Императорский кабинет и скажи императору прийти и спасти меня! Эта женщина собирается избить меня до смерти!»

Е Хуан взяла у меня тарелку и поставила ее на столик, прежде чем она беспомощно сказала: «Мисс, консорт Дэ здесь, чтобы извиниться.»

«А? Извиниться?»

Я думаю, что-либо я неправильно расслышала, либо консорт Дэ сошла с сума.

Когда консорт Дэ вошла в комнату, она еле волочила ноги. Я лежала в дальнем углу кровати. (П/п: блин, мне интересно, это кровать там, что, 10×10 метров)

Супруге Дэ была ничуть не лучше меня. Прошло всего несколько дней с тех пор, как я видела ее в последний раз, и теперь она стала калекой.

Я в шоке уставилась на нее. Кто в мире был достаточно храбр, чтобы ударить наложницу Фэнь Чжао Вэня, пока она не стала калекой! Во мне поднялось любопытство. Она тоже стояла там, наблюдая за мной с удивлением.

«Какая наглость! Как ты смеешь лежать на кровати его Величества! Кто-нибудь, подойдите! Тащите ее!»

Видишь? Я знала, что консорт Дэ здесь, чтобы искать неприятности, она пришла сюда не извиняться. Только такие люди, как Е Хуан, действительно поверят, что она пришла сюда с миром.

Я собрала все свое мужество и оглянулась назад, там было только четыре горничные. Я действительно почувствовала облегчение. Даже если она вдруг прикажет им напасть на меня, у меня есть шанс победить.

Е Хуан повернулся к супруге Дэ и присела в реверансе: «Докладываю Вашей Светлости, Его Величество постановил, что никто не должен приказывать мисс покинуть его постель. Мисс должна поправиться здесь.»

Хотя я не чувствовала боли, все мое тело было усеяно черными и синими отметинами. Каждый день Фэнь Чжао Вэнь проверял их с выражением обиды на лице.

Меня действительно раздражало это выражение его лица. Я действительно хотела хорошо так укусить его, но, вспомнив урок, который я получила после того, как пнула его в ванне, я могла только стиснуть зубы.

Хотя консорт Дэ не могла видеть синяков на моем теле, она тоже смотрела на меня с негодованием.

Однако, по своей натуре, я была великодушна. Поскольку она пришла сюда не для того, чтобы искать неприятностей, мне не нужно было быть враждебной. Я сердечно спросила ее: «Есть ли причина для визита консорта Дэ сегодня?»

Она молчала некоторое время, прежде чем заставила себя улыбнуться: «Консорт Дэ пришла сюда сегодня, чтобы спросить о ваших травмах. Консорт Дэ потеряла чувства в тот день и непреднамеренно обидел мисс, я хотел бы извиниться за это. Надеюсь, мисс не будет принимать это близко к сердцу. Отныне Консорт Дэ хочет ладить с мисс, как сестра.»

Я вздрогнула.

На заднем дворце Великого Чэня, императорской матери Сяо Хуана, императрица была нежной и грациозной леди. Она очень хорошо ладила с остальными наложницами. Однажды мне посчастливилось стать свидетелем веселой сцены, когда императрица и эти похожие на цветы наложницы называли друг друга сестрами. Но в конце концов, каждый из братьев Сяо Хуана, которые считались умнее и мудрее его, не дожили до совершеннолетия.

Из-за этого у меня всегда было впечатление, что Сяо Хуан долго не проживет и ,как результат, я всегда потакала всем его прихотям.

После этого отец бил меня по голове, свирепо глядя на меня и ругая. Его сила была сравнима с монахами из храма да Сян Го. Я всегда думала, что отец должен стать монахом, если он не станет генералом.

Он сказал мне, что даже если все остальные принцы умрут, Сяо Хуан вырастет нормально. Потому что Сяо Хуан был единственным сыном императрицы. Я потерла шишку на голове и не осмелилась опровергнуть его слова.

Императрица была поистине необыкновенной. Через несколько лет я постепенно научилась бояться каждый раз, когда слышала, как женщины во дворце называют друг друга сестрами.

Это значит, что ты ударила меня ножом в спину, а я придумала, как убить твоего сына.

Мне действительно повезло. Моя мать умерла рано, она не подарила мне сестру.

http://tl.rulate.ru/book/28150/595689

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Несмотря на легкомысленный и игривый тон повествования, у героини было просто ужасное, кошмарное детство с больным отцом.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь