Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 77: Групповая Сплоченность

Джейсон шел по кампусу общества приключений с записывающим Кристаллом, парящим над его головой.

- ...очень похоже на университетский городок, - продолжал он свой рассказ. “Но речь идет скорее о детях-солдатах, чем об образовании. Не супер-молодых; Поздний-средний подростковый возраст.”

В поле зрения появилась сортировочная станция, где свободно расположились несколько молодых искателей приключений.

“Как видите, поздние подростки. Здоровяк с птицей на плече - это мой друг Хамфри, о котором я уже упоминал. Мы немного поссорились на прошлой неделе, и с тех пор почти не разговаривали, так что все еще немного напряженно.”

Джейсон увидел, как лицо Хамфри озарилось улыбкой, и проследил за его взглядом, когда к нему с приветственным жестом подошла очень красивая молодая женщина.

- Эта девушка, которая подходит к нему, - Габриэль. Она жрица, обучающаяся у бога знаний. Богини, какая разница. Божества, как выясняется, текучи по половому признаку. Слышал это от самой богини знания; прямая цитата. О да, я нашел религию, а это очень важно. Я не присоединился, но нашел ее. Это кажется прекрасным; не для меня, но кто знает? Может быть, есть Бог вкусных бутербродов. Если Бог помогает тем, кто помогает себе сам, то Бог бутербродов может предложить сделку "два за один". Я мог бы поверить в это.”

Джейсон достал из инвентаря карманные часы, проверил время и повернулся прочь от сортировочной станции.

“У меня еще есть время проверить, есть ли сегодня в кампусе тот парень с ларьком сока. Интересный факт о богине знания заключается в том, что она знает все, что знает любой человек в этом мире, включая меня. А это значит, что она знает кучу ярлыков Mario Kart, что в некотором роде потрясающе.”

Джейсон заметил ларек, расположенный на главной набережной. Хозяин устроил навес, под которым стоял складной столик с ящиками фруктов и большими бумажными стаканчиками.

- А вот и он. Прекрасно.”

Джейсон присоединился к короткой очереди и вскоре оказался впереди.

- Богохульник, - небрежно поприветствовал его хозяин ларька. - Боги еще не сразили тебя?”

Он был Руником, с обычной темной кожей, отмеченной слабо светящимися рунами.

“Пока нет, извини, Араш.”

Они впервые встретились прямо перед тем, как Джейсон увидел своего первого бога. Араш не был доволен отсутствием почтения у Джейсона, но этого было недостаточно, чтобы заставить его прогнать клиента.

“Что у тебя есть для меня сегодня?- Спросил Джейсон.

“Я только что получил первые драгоценные ягоды сезона, - сказал Араш. “Я могу сделать тебе смесь из вишен кровавого крыла со льдом, думаю, тебе понравится.”

- Звучит освежающе, - сказал Джейсон. “Я направляюсь в пустыню, так что набери мне полдюжины.”

“Может быть, богиня земли утопит тебя в песке, - оптимистично сказал Араш.

“Я думаю, все, что ты можешь сделать, это помолиться, - сказал Джейсон.

Араш постучал пальцем по тарелке, вмонтированной в стол перед ним, и та засветилась магическим кругом. Он начал подбрасывать фрукты в воздух, которые остановились над магическим кругом, как будто пойманные невидимой рукой. Из ящиков под столом он выкинул ягоды, вишни и еще несколько фруктов, а также лед из волшебной морозильной камеры. Каждый плод, который он бросал, медленно плыл над магическим кругом.

Араш поставил шесть больших бумажных стаканчиков на стол, в круг под плавающими фруктами. Он достал пару хрустальных стержней размером с вязальные спицы и начал размахивать ими с привычной легкостью. Они не притронулись к фруктам, которые, тем не менее, реагировали на их взмахи, как оркестр на дирижера. Фрукты очищались от кожуры, расплываясь в воздухе, когда ягоды, вишни и лед были раздавлены. Ни одна из образовавшейся суспензии не выплеснулась на стол. По указанию игл Араша он разделился на шесть частей и скользнул в чашки.

Положив два прутика, Араш добавил в каждую чашку по бумажной соломинке. Джейсон расплатился монетами поменьше спирта, затем сделал пробный глоток, подняв вверх большой палец.

- О, это победитель, - сказал Джейсон. Он положил остальные чашки в свой инвентарь, оставив одну, чтобы выпить немедленно.

“А что это за записывающий Кристалл?- Спросил Араш, глядя на предмет, парящий над головой Джейсона.

“Я делаю запись о том, на что похожа моя жизнь здесь, - сказал Джейсон. - Что-нибудь покажу семье, если когда-нибудь вернусь домой. Теперь они видят, как ты готовишь вкусный напиток.”

“Не думаю, что это будет так уж интересно, - сказал Араш.

“Возможно, ты удивишься, - сказал Джейсон.

- А где твой дом?- Спросил Араш.

- Дальше, чем могут дотянуться даже боги.”

- Отойди от моего прилавка, богохульник.”

Джейсон усмехнулся.

“Ты будешь здесь весь день?- Спросил Джейсон. “Я представляю себе, как возьму еще один шот, когда вернусь из пустыни.”

- Я буду в магическом обществе во второй половине дня. Просто будь там поосторожнее.”

- Не беспокойся, приятель.

Джейсон убрал Кристалл и побрел обратно к сортировочной станции. Вдоль стены стояли скамейки, и он сидел один, оглядывая собравшихся искателей приключений. После нескольких месяцев тренировок с Фаррой Джейсон быстро все понял. Кто был один, кто был в группе; что их язык тела говорил о групповой динамике. Какое у них было снаряжение? Трудно было сказать, кто был недостаточно экипирован для путешествия в пустыню, а у кого было место для хранения вещей, как у Джейсона.

Фарра обучила Джейсона быстро и тщательно распознавать и каталогизировать такие детали. Они наблюдали за людьми в разных местах города: возле клиники Джори, кампуса общества приключений, концертного зала. В дополнение к практическому использованию навыков наблюдения, упражнение ума также осуществляло свойство духа. Это было так же важно, как работа над силовым атрибутом с помощью тяжелой атлетики.

Хамфри посмотрел на Джейсона со сложным выражением лица, прежде чем вернуться к разговору с Габриэль и еще одной молодой женщиной. Джейсон неловко улыбнулся ему в ответ.

-Только не говори мне, что медовый месяц закончился.- в направлении Джейсона послышался насмешливый голос. Джейсон заметил Тэдвика Мерсера и его сторонников, не обращая на него никакого внимания, пока тот громко не подошел к Джейсону.

“Ты ведь не в ссоре с Геллером, правда?- Спросил Тэдвик. “Я думал, вы друзья.”

“Его задело, что я так много времени провожу с твоей сестрой. Передай от меня привет Кассандре.”

Тэдвик побагровел от ярости и ткнул пальцем в лицо Джейсона.

- Держись подальше от моей сестры, ты, выскочка-простолюдинка!

Джейсон взглянул на двух стоящих по бокам Тэдвика, которые выглядели скорее смущенными, чем поддерживающими его. Из того, что рассказал ему Хамфри, они оба застряли под Тедвиком из-за своих семей.

Семья Мерсера Тэдвика была очень влиятельной в Гринстоуне. Это стало ясно только тогда, когда брат герцога Гринстоуна, отец Тэдвика, женился на ней. Власть семьи Мерсеров ставила ее выше многих других, особенно тех, кто не имел аристократического титула.

По словам Хамфри, оба лакея Тэдвика были помещены туда, чтобы помочь своим семейным интересам, а не каким-либо реальным отношениям или дружбе. Руфус счел это позором, так как он высоко оценил их обоих во время их полевой оценки. Они оба прошли там, где Тэдвик и Хамфри потерпели неудачу.

Джейсон уже собирался сказать что-то еще, когда заметил Винсента Тренслоу, выходящего из соседнего административного здания. Не обращая больше внимания на Тэдвика, Джейсон встал и присоединился к остальным, собравшимся вокруг представителя общества приключений.

Всего их было десять, включая самого Джейсона. Он знал Хамфри, Габриэль и, к сожалению, Тэдвика. Он узнал шестерок Тэдвика, хотя и не разговаривал с ними вообще. Остальных он не знал, включая женщину, с которой разговаривали Хамфри и Габриэль. Она выглядела немного старше остальных, лет восемнадцати-девятнадцати.

- Слушайте все, - сказал им Винсент. - Ваша задача сегодня-отправиться на ферму духовных монет Семерки Геллеров. Там вы встретитесь с авантюристом бронзового ранга и поможете ему сопроводить партию монет духа обратно в город.”

- Кто здесь главный?- Крикнул Тэдвик.

- Бронзовый ранкер, с которым ты собираешься встретиться, - раздраженно сказал Винсент.

“Если только они останутся с нами на обратном пути, - сказал Тэдвик. “А как насчет того, чтобы отправиться туда? Я думаю, что я - явный выбор для лидера. Моя команда-самая большая группа здесь.”

“Это всего лишь три человека из десяти, ничтожество, - сказала женщина. Джейсон совсем ее не знал, но она сразу произвела на него благоприятное впечатление.

“Она все еще самая большая, - сказал Тэдвик. “И, конечно, вы все знаете, кто моя семья.”

Некоторые люди выглядели неловко, другие презрительно. Джейсон тихонько усмехнулся про себя, размышляя, не должен ли Тэдвик стать основой для игры в выпивку. Один из лакеев Тэдвика закрыл лицо рукой, а другой поморщился, глядя себе под ноги.

“Вопреки тому, что вы можете подумать, - сказал Винсент, - Молодой Мастер Мерсер совершенно прав.”

Это снова привлекло всеобщее внимание к Винсенту.

- На внешнем отрезке пути риск может быть минимальным, но всегда есть шанс, что что-то пойдет не так. Если вы столкнетесь с монстром бронзового ранга, то вам нужно будет сделать скоординированный ответ. Лидер может направить вас сражаться как команду, а не как отдельных людей.

“Что означает делать то, что я скажу, - с самодовольным удовлетворением произнес Тэдвик.

Джейсон фыркнул, увидев, как Тэдвик ставит самоуничтожение на его собственное достоинство.

“На самом деле, - сказал Винсент, - это означает делать то, что говорит молодая госпожа Геллер.”

Он положил руку на плечо женщины, с которой разговаривал Хамфри, но Джейсон ее не узнал.

“Для тех, кто с ней не знаком, это Фиби Геллер. Она будет лидером группы, пока вы не достигнете фермы монет духа.”

- Почему именно она?- Спросил Тэдвик.

“Потому что она уже делала это раньше, - сказал Винсент, - потому что она действительно знает дорогу к ферме спиритических монет, и, наконец, потому что она здесь единственная искательница приключений с двумя звездами. Что ставит ее на полторы звезды выше тебя, Тэдвик,”

На лице Тэдвика отразилось замешательство.

- Полторы звезды?- Сказал Тэдвик. - Ты не можешь получить половину звезд.”

Джейсон расхохотался, вызвав гнев Тэдвика.

“Ты находишь что-то смешным?- Спросил его Тэдвик.

Джейсон посмотрел на лицо Тэдвика и рассмеялся еще сильнее.

“Он говорит, - усмехнулся Джейсон, - что ты полузвездный, потому что ты не настоящий авантюрист.”

На лице Тэдвика отразилась смесь гнева и гордости, подпитываемая ноющим чувством собственной неполноценности.

“Ты знаешь, кто мой дядя?- Спросил Тэдвик.

“И до дна, - сказал Джейсон, потягивая фруктовый напиток.

- Что?- Спросил Тэдвик.

-Конечно, я знаю, кто твой дядя, - сказал Джейсон. - Все знают, кто твой дядя. В этом-то все и дело. Тэдвик Мерсер так и не прошел аттестацию Общества любителей приключений. Это сделал племянник герцога Гринстоуна. Мне очень не хочется тебя огорчать, Тэдвик Мерсер, но единственная часть твоего имени, которую все уважают, - это последняя. Ты не можешь быть лидером, потому что тебе никто ничего не доверяет. Вообще. Ребята из твоей команды? Они должны выносить тебя с таким трудом, что это тренировка. Они действительно хороши, потому что компенсируют твою диковинную некомпетентность."

Он указал на собравшихся искателей приключений.

- Эта работа означает отдать наши жизни в руки друг друга. Никто здесь не собирается доверять тебе свою жизнь. Они могут и не сказать тебе этого, Тэдвик, потому что ты настолько мелочный, титулованный и неуверенный в себе, что можешь навредить им или их семьям, используя вопиющий уровень влияния своей собственной семьи. Это, чтобы быть ясным, единственная причина, по которой кто-либо, где-либо терпит тебя так долго, как это возможно."

Когда тирада Джейсона подошла к концу, большинство людей смотрели на него в шокированном молчании. Хамфри, уже видевший, как Джейсон теряет контроль над языком, покачал головой.

- Ты не слишком много делаешь для сплочения группы, Джейсон, - сказал Хамфри.

Джейсон посмотрел на Хамфри и рассеянно кивнул.

“Да, я ... э-э ... это от меня ускользнуло.”

“Я не обязан с этим мириться, - отрезал Тэдвик. “Я ухожу, и ты заплатишь за это оскорбление, Асано.”

Тэдвик рванулся прочь, но потом понял, что его лакеи не последовали за ним.

- Ну и что?- спросил он их, оборачиваясь.

“Мы получили этот контракт, - сказал один из них.

“Мы отказываемся, - сказал Тэдвик.

- Мы ... Общество не любит, когда ты отказываешься от контракта, - ответил другой лакей.

“Кого это волнует? Мой дядя поставит их в очередь.”

“И до дна, - сказал Джейсон, допивая сок.

Тэдвик снова зашагал прочь. Двое лакеев недовольно переглянулись и последовали за ним.

“Может быть, это все-таки было полезно для сплочения группы, - сказал кто-то. - Тедвик ушел.”

“Это не так, - сказала Фиби Геллер. “Наш единственный целитель просто ушел вслед за ним.”

Множество недовольных взглядов было обращено на Джейсона, который поморщился.

- Извиняюсь, - сказал он.

http://tl.rulate.ru/book/28127/985499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь