Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 61: Торговый Зал, ч.2

Основной монетой королевства была монета меньшего ранга. Монеты железного духа стоили сотни меньших монет, которыми пользовались крупные торговцы, авантюристы и другие представители богатой элиты. После этого было десять железных к бронзе, десять бронзовых к серебру и десять серебряных к золоту. Золотые монеты духа в руке Джейсона стоили триста тысяч единиц основной валюты.

“Ты что, серьезно?- Сказал Джори, и Джейсон положил монеты на прилавок. Джори нерешительно поднял их, разглядывая на ладони.

“Ты знаешь, скольким людям я могу помочь с такими деньгами?- Спросил Джори.

“Не имеет значения, скольким людям ты помогаешь, - сказал Джейсон. - Важно то, что мне достанется еще один ящик кристальной стирки.”

***

“Я все еще не могу поверить, что ты дал ему столько денег, - сказал Гари, когда они пробирались сквозь толпу.

“Это инвестиция, - сказал Джейсон.

“В каком смысле? Этот парень тратит все свои деньги на помощь больным беднякам.”

- Но представь себе мир, где все дают деньги на такие вещи, - сказал Джейсон.

Гари на мгновение задумался.

- Тогда было бы больше здоровых бедных людей?”

Джейсон позволил себе руководствоваться опытом Гари, когда они рассматривали различные доспехи для продажи. Они проверили большие киоски, торгующие доспехами на рабочих местах, и маленькие киоски с дорогими изделиями ручной работы. Главный зал был только началом большого базара. Боковые коридоры вели к широким аркадам, уставленным бутиками. Джейсон заметил одну из них с такой длинной вывеской, что она угрожала вторгнуться в соседнюю витрину.

ЖИЗНЕРАДОСТНЫЙ НАРЯД ГИЛБЕРТА ДЛЯ ВЗЫСКАТЕЛЬНОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА

Джейсон вошел внутрь, где было большое открытое пространство, выложенное броней более легкой разновидности, которую предпочитал Джейсон, в основном тканью и кожей. Большинство товаров были развешаны на манекенах, чтобы продемонстрировать, как они висят. Несколько покупателей внимательно рассматривали товар, а также хозяин в сюртуке, который сильно выпирал посередине. Джейсон узнал толстую фигуру мужчины средних лет и лысеющую голову.

- Берт, - сказал Джейсон.

“Совершенно верно, сэр. Гилберт, о жизнерадостном наряде Гилберта для разборчивого джентльмена. Но для таких прекрасных людей, как Вы, я призываю Вас называть меня Берт. Судя по блеску узнавания в Ваших глазах, Вы знакомы с одним из моих братьев? Пожалуйста, скажите мне, что это не Филберт из магазина "Филберт Файн кож".”

“Э, нет, - сказал Джейсон. “Я Джейсон, а это Гари.”

Гари неопределенно махнул рукой с того места, где он уже осматривал товар.

“Я встречал Бертрама, Альберта и Герберта, но не Филберта, - сказал Джейсон. “Вас пятеро детей?”

“Вообще-то, это восьмерка, - сказал Гилберт.

“Вас что, восемь человек?”

“Конечно, есть, - сказал Гилберт. - Есть Роберт, который торгует фруктами вместе с Гербертом, но на острове, а не в Старом городе.”

- Продаете те же фрукты, но берете втрое больше?- Спросил Джейсон.

“Я знал, что Вы проницательный джентльмен, - сказал Гилберт. “Есть еще Хьюберт, но мы о нем не говорим. Попался криминальный элемент. Остается только Бертран. Это он такой красивый.”

“Разве вы не все одинаковые?”

“Нет, это мы.”

Джейсон уже собирался продолжить расспросы, когда Гари толкнул его под локоть.

“Здесь есть кое-что хорошее, - сказал Гари. - Взгляни на это.”

- А-а, - протянул Гилберт. - Ловушка из шелка ткачей, обработанная алхимически для максимальной упругости. Кожаные панели тщательно размещены, чтобы обеспечить дополнительную защиту без ущерба для гибкости. Магия интегрирована вплоть до ткацкого узора ткани. Сложная и кропотливая работа, но результаты говорят сами за себя. Он также допускает свободный, струящийся дизайн, что довольно необычно с защитной одеждой.”

Как и сказал Гилберт, доспехи были почти одеянием, переливающимся оттенками темно-серого. Более подходящие части вокруг туловища, рук и ног были отделаны черной кожей, но многослойная одежда также была задрапирована струящейся тканью. Это было странное сочетание тактической брони из мира Джейсона и какого-то волшебного одеяния. Джейсона это сразу же захватило.

“Там, откуда я родом, существует мифологический орден темных воинов-мистиков, - сказал Джейсон. - Они так одеваются. Я не думаю, что ты знаешь, где я могу достать меч с лезвием, сделанным из красного света?”

“Только не в этом городе, - сказал Гари. “Я видел такое оружие золотого ранга.”

- Хорошо, - сказал Джейсон. “Я должен начать составлять рейтинг.”

“Ты очень, очень далек от золотого звания, - со смехом сказал Гари. “Пока что ты должен следить за тем, что перед тобой.”

Гилберт почуял распродажу и продолжил свою болтовню.

"Сочетание оттенков и плавных линий имеет ценность для клиентов, которые ценят скрытность", - сказал Гилберт, продолжая свой рекламный ход. - Хотя и без помощи магии, драпировка ткани разрывает линии тела, делая его более трудным для распознавания в темноте.”

“Это действительно работает, - сказал Гари, - хотя с твоим плащом это не имеет значения.”

Джейсон протянул руку, чтобы провести пальцами по ткани, которая на ощупь была гладкой.

Предмет: [боевой халат Ткача ловушки] (железный ранг, эпический)

Полный бронежилет, тщательно изготовленный вручную из шелка и кожи ткачей-ловушек. (броня, ткань / кожа).

Эффект: повышенная устойчивость к повреждениям. Очень эффективен против режущих и прокалывающих повреждений, менее эффективен против тупых повреждений.

Эффект: восстанавливает повреждения с течением времени. Обширные повреждения могут потребовать внешнего ремонта.

Эффект: впитывает кровь, чтобы предотвратить оставление кровавого следа.

Эффект: Повышает устойчивость к кровотечениям и ядовитым воздействиям.

Эффект: устойчивость к адгезионным веществам и способности к адгезионному воздействию.

Эффект: приспосабливается к владельцу, в пределах определенного диапазона.

- Ну  что?- спросил Гари, знакомый со способностью Джейсона исследовать предметы.

“Мне нравится, - сказал Джейсон. “Мне это очень нравится.”

“Это, вероятно, будет стоить больше, чем ты должен потратить на самом деле, - сказал Гари, - но ты всегда должен тратить немного больше, чем хочешь на броню. Это сохранит тебе жизнь.”

“В стенах моего заведения никогда не произносили более мудрых слов, - сказал Гилберт.

Гари взял на себя задачу сбить цену, и он, и Гилберт, казалось, были довольны тем, где приземлился номер. Цена была указана в бронзовых монетах, что было необычно для железного снаряжения, но Джейсон не сомневался в качестве товара. Он видел только горстку доспехов эпического качества за все время их просмотра, ни один из которых не удовлетворял его потребности так хорошо, как тот, который он в конце концов купил.

Заплатив за доспехи, Джейсон положил их в свой инвентарь. Он поднял вкладку "экипировка", вставляя броню в новую экипировку. Затем он нажал кнопку "экипировка", и его внезапно окружил густой дым. Через мгновение все прояснилось, одежда исчезла, а доспехи остались на своих местах.

- Весьма впечатляюще, сэр, - сказал Гилберт без всякого удивления. - И могу я сказать, что он Вам очень идет. Пожалуйста, посмотрите сами.”

Гилберт указал Джейсону на стоящее в углу зеркало, где Джейсон любовался собой в темном боевом облачении.

“Я думаю, что у меня момент чунибье(синдром восьмиклассника), - сказал Джейсон.

“Прошу прощения, сэр, - сказал Гилберт, - но я не совсем понимаю, что Вы имеете в виду.”

“Мы считаем, что лучше не спрашивать, - сказал Гари.

Плащ-тень Джейсона появился вокруг него, сливаясь с плавными линиями темных доспехов.

“У меня точно момент чунибье.”

Они оставили жизнерадостный наряд Гилберта для проницательного джентльмена с Джейсоном в его уличном наряде.

“Мне нравится, как он свободен, - сказал он. “Я не был уверен насчет всей этой действительно свободной одежды, которую они носят здесь, но как только я начал носить броню, я действительно скучал по ней.”

Джейсон давным-давно купил свежую одежду, выбросив ту, что награбил в поместье Вейнов. Дневная одежда в Гринстоуне не будет выглядеть неуместно на тропическом курорте, с яркими цветами и свободными посадками. Вечерняя одежда была более строгой и строгой, с расклешенными сюртуками темных, строгих тонов.

“Мне тоже нравится, - сказал Гари. - Поиск удобной одежды поверх меха может быть болезненным. Ты бы видел, что они носят там, откуда я родом. Это в основном просто нижнее белье и куча ремней, привязанных поверх всего.”

Они пробирались сквозь толпу к выходу, когда Джейсон остановился, заметив ларек.

“В чем дело?- Спросил Гари.

Это был большой киоск, торгующий записывающими кристаллами. Взгляд Джейсона упал на коробку с кристаллами, которые продавались оптом, и он указал на скучающего вида женщину за прилавком.

- Сколько стоит?”

http://tl.rulate.ru/book/28127/964360

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
...интересно, этих братьев всех зовут Бертами? Разнообразие-ссс)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь