Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 58: Человек злого ума

Покончив со скрытнем, группа завершила переход Бридж-Роуд, и мангровые заросли уступили место болотистой местности. Они снова ехали по насыпным дорогам, которые были главными магистралями дельты. Сидя на заднем сиденье фургона, Джейсон смотрел, как солнце садится над болотами, золотистый свет мерцает на воде. Час был довольно поздний, лето заставило солнце задержаться в небе. Джейсон достал из инвентаря красную мраморную табличку с выгравированным на ней золотом изображением птицы.

“Что это такое?- Спросил Хамфри.

“Кое-что, что я должен решить, оставить или выбросить, - сказал Джейсон.

- Но почему?- Спросил Хамфри.

“Наверное, лучше мне ничего не говорить, - сказал ему Джейсон. - Знаешь, Хамфри, мой опыт в твоем маленьком отрезке реальности был довольно экстремальным. У меня были некоторые тяжелые моменты.” Он снова посмотрел на солнце, садящееся над болотами. “И некоторые хорошие тоже. Какие бы жалобы у меня ни были, мягкость-не одна из них.”

- Заткнись, Асано, - сказал Мобли. “Никто не хочет слушать твою очаровательную болтовню. Ты не слишком глубокий.”

Хамфри хотел что-то сказать, но Джейсон жестом остановил его. Джейсон посмотрел на Мобли, но тоже ничего не сказал, покачав головой и вернув планшет в инвентарь.

Винсент остановил фургон на перекрестке, где пересекались две насыпные дороги. “За болотом есть большой город, - сказал он им, поворачиваясь, чтобы посмотреть на группу людей, сидящих вместе в фургоне. “Здесь есть специальное жилье для искателей приключений на дороге, так что вы можете рассчитывать на самую приятную ночь, которая у вас будет во время этой поездки. Но перед этим-последнее предупреждение на сегодня.” Он медленно обвел взглядом собравшихся. Хамфри и трое других, которые уже прошли, Джейсон и молодая женщина, чья позиция могла еще пошатнуться в любую сторону. Его взгляд остановился на Мобли, единственном члене, который якобы потерпел неудачу. “Я не буду лгать, - сказал Винсент. “Это очень тяжелый случай. Я готов позволить любому из вас или всем вам участвовать; Вы можете решить это между собой. Мобли, ты хорошо показал себя здесь, и я готов пересмотреть твою позицию.”

Мобли угрюмо развалился в повозке после утренней встречи с рунной черепахой. Зелья и мази излечили его, но волосы все еще были в значительной степени сожжены. Джейсон предложил Мобли мазь от роста волос, которую дал ему Джори, но тот не хотел иметь с ним ничего общего. Однако, услышав предложение Винсента, он вскинул голову, и в его глазах вспыхнула надежда.

“Что это за чудовище?- Спросил Хамфри.

- Ткачи ловушек, - сказал Винсент. Хамфри и некоторые другие приняли серьезное выражение лица, узнав монстра по имени. Остальные ждали объяснений, но первым заговорил Мобли.

“Вы хотите, чтобы меня убили?- дико спросил он. - Вас кто-то подговорил на это? Это была семья Килгейнов, не так ли? Они заплатили Вам, чтобы Вы убедились, что я не вернусь.” Остальные кандидаты застыли так же неподвижно, как и внезапно застывшее выражение лица Винсента. Последовало долгое ледяное молчание, прежде чем Винсент заговорил.

 - Мистер Мобли, - сказал Винсент. -Я готов принять это обвинение так, как оно было выдвинуто, то есть бездумно. Пока у меня есть Ваши извинения, я готов считать это вспышкой удивления, которую мы можем оставить позади и не говорить больше ни о чем."

Мобли заметно сглотнул. Джейсон слышал что-то опасное, скрывающееся за словами Винсента, как будто его контролируемое голосом произношение пыталось не дать ему вырваться наружу. Внезапно мужчина с пышными усами вовсе не показался глупым.

“Примите мои извинения, сэр, - сказал Мобли.

- Хорошо, - сказал Винсент. - Мистер Геллер, пожалуйста, сообщите членам нашей группы, которые не знают о природе ткачей-ловушек.”

“Может быть, нам стоит сначала высадиться из фургона, - предложил Хамфри. - Хорошая мысль, мистер Геллер.

Покинуть напряженный воздух фургона казалось спасением. Болото было обширным, тростник и рощи деревьев перемежали водные просторы. Воздух был тяжелым, влажным и теплым, даже когда солнце скрылось из виду. Темно-синее и оранжево-золотое небо отражалось в неподвижном зеркале болотной воды.

- Инструктор Тренслоу, - сказал Хамфри. “Когда вы собирали объявления, я не видел ни одного для ткачей ловушек.”

“Оно пришло непосредственно из общества приключений, - сказал Винсент. - Они указали местонахождение гнезда.”

- Сэр,-сказал Хамфри, - ткачи ловушек опасны, и этот полумрак им очень поможет. Возможно, лучше всего будет вернуться утром.”

- Я просил Вас проинформировать группу о том, что такое ткачи ловушек, Мистер Геллер, - сказал Винсент. -Я не спрашивал Вашего мнения о том, как я провожу эту полевую оценку."

- Извините, сэр, - сказал Хамфри. - Ткачи ловушек - это что-то вроде гигантских пауков. Их основное тело размером примерно с мужской торс, но они стоят так же высоко, как человек, с их длинными ногами. Они могут производить паутину, которая очень прочна и трудно видна в определенных условиях освещения, поэтому они наиболее активны в предрассветные и сумеречные часы. Паутину можно использовать для создания ловушек, которые могут заманить человека в ловушку, или непосредственно атаковать и запутывать. Они очень скрытны и могут скрывать свою ауру лучше, чем большинство монстров." Продолжая говорить, Хамфри бросил на Винсента неуверенный взгляд. "Ткачи - ловушек бродят в поисках добычи, но возвращаются в гнездо, как правило, в окружении воды и густых деревьев. Они используют свои сети для создания ловушек, которые делают вторжение в их гнезда чрезвычайно трудным. Это особенно видно на пороге дневного света, где их паутину труднее всего обнаружить." Лицо Хамфри стало жестким. - Ткачи ловушек обычно мечут икру группами, по меньшей мере по двое-трое и по большей по двенадцать-тринадцать. Было несколько случаев более высоких чисел, хотя я не уверен в записи.”

- Девятнадцать, - ответил Винсент. - За пределами чудовищной волны. Никто не считал размеры роев во время всплеска, но их были десятки."

- Используя экологические и численные преимущества,-сказал Хамфри, - ткачи ловушек повинны за большее количество смертей авантюристов железного ранга, чем любое другое чудовище в районе Гринстоуна. Существует постоянный совет, что с ними следует разбираться группами, в дневное время.”

- Очень исчерпывающе, Мистер Геллер, - сказал Винсент.

“Я еще не закончил, сэр, - сказал Хамфри.

- Инструктор Тренслоу попросил нас решить, кто из нас будет иметь дело с ткачами ловушек. Я настоятельно рекомендую нам никого не выбирать. Борьба с этими тварями, особенно сейчас, - это опасность, которую я не считаю уместной. Существует большая вероятность того, что некоторые из нас умрут слишком быстро, чтобы инструктор Тренслоу успел вмешаться.”

-Я не просил вас об этом, мистер Геллер, - сказал Винсент.

- При всем моем уважении, инструктор Тренслоу, - парировал Хамфри, - Вы приказали нам самим решить, кто будет участвовать. Это мой вклад в эту дискуссию.”

Винсент посмотрел на Хамфри с непроницаемым выражением лица.

 -А как насчет вас, мистер Асано?- Спросил Винсент.

Джейсон окинул Винсента долгим оценивающим взглядом, прежде чем на его лице появилось удивление. “Наверное, лучше мне вообще ничего не говорить, - сказал он.

Хамфри посмотрел на Джейсона, собираясь что-то сказать, но остановился, услышав легкое покачивание головы Джейсона. На лице Хамфри отразилось замешательство, но он промолчал. Остальные кандидаты, которые уже прошли аттестацию, присоединились к Хамфри и отказались, оставив Мобли и молодую женщину, которой, как и Джейсону, еще предстояло пройти или провалиться. Они посмотрели друг на друга и тоже отказались.

Хамфри повернулся к Винсенту: “Вот и наша группа, - сказал ему Хамфри. “Мы никого не выбираем.”

- Очень хорошо, - сказал Винсент, его лицо ничего не выражало. “тогда, полагаю, вам всем следует вернуться в фургон.

***

Как и было обещано, в городе, где группа отдыхала на ночь, было большое здание для искателей приключений, с общей комнатой, столовой и спальнями, достаточными для дюжины человек. Он был расположен на краю пруда, с крытой террасой. Они прибыли только после наступления темноты, и большая часть группы собралась в общей комнате. Джейсон обследовал большую кухню, но в шкафах и холодильнике не было никакой еды, только посуда и столовые приборы. Джейсон приготовил салат из продуктов, привезенных из торговых городов, через которые они проезжали. Он оставил стопку мисок и вилок рядом с большой салатницей, наполнил две и взял по вилке для каждой. Он прошел через общий зал, где другие кандидаты обсуждали события дня. В конце концов, Джейсон убил обоих монстров, не считая ткачей-ловушек, которых они оставили в покое. Его не интересовал круг непрошеных взглядов, и он направился на террасу. Ночь была освещена парой ярких лун, сиявших высоко над окружающими болотами. На террасе стояла садовая мебель, Винсент небрежно откинулся на спинку, глядя в ночь. Джейсон поставил миску и вилку на стол рядом с собой, прежде чем сесть самому. Он вытащил из своего инвентаря пару стаканов и бутылку. Он налил немного голубой жидкости в каждый стакан.

“Думаю, вам понравится, - сказал Джейсон. - У него свежий, бодрящий вкус, который должен хорошо сочетаться с салатом».

- Спасибо, - сказал Винсент.

- За мою красоту?- Спросил Джейсон. - Она прилипла к моему лицу, так что мне пришлось взять ее с собой.”

Винсент покачал головой. - Руфус сказал мне, что с тобой будут проблемы, - сказал Винсент.

“Он сказал мне, что Вы заслуживаете уважения, - сказал Джейсон. “По-моему, это звучит как разностороннее отношение.”

Винсент кивнул на дверь, из которой вышел Джейсон. “Что они там делают?”

- Говорят о Ткачах ловушек, - сказал Джейсон. - Идея Хамфри, конечно.”

“Он прилежный молодой человек, - сказал Винсент. “Они уже догадались об этом?”

- Что мы никогда не должны были сражаться с ними? Может поняли, а может и нет. Большинство сильнее заинтересовано в том, чтобы вцепиться в ногу семьи Геллеров.”

“Ты не дал им большого шанса, - сказал Винсент. “Он, кажется, ценит твое мнение по причинам, которые ускользают от меня.”

- Мои суждения превосходны, большое вам спасибо, - сказал Джейсон. - Кроме того, я думаю, что его мать хочет, чтобы он чему-то научился у меня.”

- Но почему?”

“Вы имеете в виду "что"?- Поправил Джейсон.

- Нет, я имел в виду " почему?- Сказал Винсент. “Она действительно встречалась с тобой?”

“Да, собственно говоря, так оно и есть. Вы действительно думаете, что мое суждение подозрительно, не так ли?”

“Ты пытался затеять драку с Тэдвиком Мерсером, когда впервые встретился с ним.”

“Если бы я попытался затеять драку, - сказал Джейсон, - то она бы началась. То, что я делал, это заставлял Вас предотвратить драку.”

“По какой мыслимой причине ты решил сделать это?”

- Социальное продвижение, - сказал Джейсон. “Если я свяжусь с Тэдвиком Мерсером, то люди увидят во мне человека, который действует на этом уровне.”

- А разве нахождение с Геллером не делает этого для тебя?”

“Нет, это делает меня похожим на прихвостня.”

“Я не уверен, что перехитрив Тэдвика Мерсера, ты станешь выше, - сказал Винсент. “Он не принадлежит к числу великих умов молодого поколения.”

- Смысл был в том, чтобы вступить в контакт с Тэдвиком Мерсером. Именно это ставит меня выше определенного порога в социальном плане, - сказал Джейсон. “И восприняв меня выше определенного порога, что увидят люди, когда посмотрят поближе?”

“Они увидят, что ты стоишь рядом с Хамфри Геллером, - сказал Винсент, и его осенило.

- Руфус был очень добр ко мне, -сказал Джейсон, - но он смотрит на общество несколько сверху вниз. Из-за его воспитания, насколько я понимаю. Он хочет, чтобы я достиг уровня базовых способностей авантюриста до того, как обнаружатся определенные факты, но он совершенно не заботится о том, чтобы построить социальное положение.”

“Я тоже не уверен, что твой подход лучший, - сказал Винсент. “На самом деле я уверен, что это не так.”

“Неужели?- Спросил Джейсон. - Меньше двух месяцев назад я пришел в Гринстоун без имени и без предыстории. Две недели назад я смотрел симфонию из частной смотровой ложи одной из самых известных семей города. Два дня назад аристократы наградили меня смертельными взглядами за дружбу с сыном самого могущественного авантюриста города. Две минуты назад мы с Вами начали обсуждать мой конфликт с племянником правителя города.”

“Я даже не знаю, что на это ответить, - сказал Винсент. “Ты понимаешь, что это будет иметь последствия в зависимости от того, как ты будешь действовать.”

“Конечно, - сказал Джейсон, - но нет ничего более впечатляющего, чем умение с достоинством и апломбом справляться с последствиями своих поступков.”

“И ты сможешь это сделать, не так ли?- Спросил Винсент.

“Понятия не имею, - рассмеялся Джейсон.

- Руфус предупреждал меня о тебе, - сказал Винсент. “Он сказал, что ты человек злого ума.”

“Возможно, это самое приятное, что кто-либо когда-либо говорил обо мне.”

“Это самое приятное?”

- То, что мы находим лестным, часто субъективно, - сказал Джейсон.

“Ты очень странный человек.”

“Это просто культурные различия, - сказал Джейсон. - Там, откуда я родом, я совершенно обычный человек.”

“А где именно твоя родина находится?- Спросил Винсент.

- Возможно, я немного необычен, - согласился Джейсон, вместо того чтобы ответить на вопрос.

- В любом случае спасибо, что не вмешался, когда я велел тебе идти за ткачами ловушек, - сказал Винсент. - Указать на то, что я делаю, было бы для тебя легким делом, с социальной точки зрения.”

- Не беспокойтесь, - сказал Джейсон. “Легкими очками игру не выигрывают.”

“Ты ведь знаешь, почему я до сих пор не пропустил тебя?- Спросил Винсент.

“Мне все равно, что Вы нам скажете, - сказал Джейсон. “Вы никого не завалите и не пропустите, пока не закончится экзамен.”

“Совершенно верно, - согласился Винсент, - хотя я не вижу, чтобы Хамфри провалился на этот раз. Он хорошо справился, взяв сегодня на себя руководство. В прошлом месяце у него был такой же шанс, и он снова погрузился в молчание.”

- Руфус просил Вас завалить меня?- Спросил Джейсон. “Или он просто попросил Вас поднять планку?”

“Если бы я собирался завалить тебя, я бы не взял тебя с собой, - сказал Винсент.

- Профессионально, - сказал Джейсон. “Большего я и не могу спросить. Подожди, нет, могу. Что нужно сделать, чтобы получить пропуск?”

“Ты специалист по болезням, - сказал Винсент. “Что-то вроде лающего скрытня было бы проблемой для большинства искателей приключений, но ты справился с этим легко.”

“Так зачем же вы поставили меня против него?- Спросил Джейсон.

“Это ты мне скажи, - сказал Винсент.

Джейсон задумался. “Чтобы убедиться, что я действительно могу использовать свою собственную специальность?- рискнул он.

“Однако, - сказал Винсент. “Так что же мне нужно, чтобы пропустить тебя?”

Джейсон задумчиво потер подбородок. - Специалист по болезням-это нишевая роль, - размышлял Джейсон вслух. “Как раз то, что нужно, чтобы иметь дело с определенным видом монстра, но против обычных, я просто более медленная версия любого среднего авантюриста.” Он взглянул на Винсента, выражение лица которого ничего не выражало. “Если я хочу пройти, - рассуждал Джейсон, - то это не о том, чтобы победить необычных монстров, потому что это основной материал для моего набора способностей. Речь идет о том, чтобы показать, что я могу доминировать над обычными, а также над любым другим авантюристом. Я уже близко?”

“Ты узнаешь об этом, когда осмотр закончится, - сказал Винсент. Дверь из общей комнаты распахнулась.

- Джейсон, - сказал Хамфри, выходя на террасу. “Мы никогда не должны были сражаться с ткачами ловушек, мы должны были отказаться! Все это было проверкой лидерства и здравого смысла.”

На лице Джейсона отразились шок и разочарование. - Это правда, инструктор?- спросил он, поворачиваясь к Винсенту. “Неужели такое коварство хотя-бы этично?”

http://tl.rulate.ru/book/28127/956119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь