Готовый перевод Hegemon Greece! / Гегемон Греции!: Глава 157

Через офис управления Тиос связался с четырьмя судовладельцами Турии (потому что у него с собой только одно судно), под гарантии начальника рынка (он заверил его, что судовладельцы сделают все возможное, чтобы помочь ему перевезти товар, потому что все они — подготовительные граждане Союза. Если они не выполнят соглашение, Союз посчитает, что их честность сомнительна, и немедленно аннулирует их гражданство), поэтому Тиос был уверен и обсудил цену с судовладельцами. После подписания договора он теперь расслабился и поэтому неторопливо изучал рынок.

Хотя рынок Турии относительно сырой, он имеет строгое управление, хороший порядок, чистую среду, и у него, по крайней мере, нет специфического запаха, что бывает очень редко.

На рынке также есть много видов товаров.

На переполненном рынке Тиос случайно нашел место с большим открытым пространством, и там было только большое здание, но он мог видеть патрульную команду рынка, патрулирующую улицы вокруг здания. Тиос с любопытством подошел и увидел вывеску «Банк Хейристоий».

Во многих греческих городах-государствах банки есть во всех процветающих городах. Это не новость. Однако редко можно увидеть такую длинную очередь перед входом в банк, и все люди были взволнованы. Помимо обмена валюты, банк также предоставляет кредиты, и процентная ставка по кредиту обычно составляет 20% и даже 30%. Обычно, если торговцу срочно нужны деньги, или у него нет другого способа, кроме как обратиться в банк, чтобы занять денег, он никогда не подойдет к нему. Более того, редко кто из заемщиков приходит в восторг при мысли о выплате столь высоких процентов.

Поэтому Тиос пришел вежливо спросить, и только тогда он узнал, что процентная ставка по кредиту в этом банке составляет всего пять процентов

Тиос подумал, что ослышался, ведь всем должно быть известно, что торговля в Средиземноморье хорошо развита, и после путешествия можно получить более 10% прибыли. Разумеется, предполагается, что нет никаких случайностей, таких как пираты, штормы и так далее так что пятипроцентный процент равносилен тому, что банк напрасно ссужает деньги Неудивительно, что клиенты выстраиваются в очередь перед входом

Тиос тоже был очень взволнован, размышляя, не занять ли ему большую сумму денег, чтобы купить больше пшеницы.

Однако, спросив у стойки, он узнал, что этот банк выдает кредиты только гражданам Союза.

Это повергло его в уныние.

По дороге с рынка он подсчитал в уме, что его пять кораблей пшеницы, благодаря низкому тарифу и относительно низкой цене на пшеницу, могут принести ему не менее одного таранта, когда он продаст их городу-государству Коринфу. Поэтому, несмотря на объявление закона о гражданской службе в Союзе и на то, что он был немного подавлен, узнав о преференциях банка Чейристойи для жителей нового союза, он все равно был счастлив. Затем он почувствовал усталость и голод, вызванные дневной работой, и решил остаться в Амендоларе, как предложил Никобулос.

Как только он вышел с рынка, кто-то остановил его и спросил: «Ты идешь в Амендолару? Хочешь сесть в повозку?».

«Повозку?». — Тиос увидел шесть карет, запряженных лошадьми, на траве недалеко от рынка. Дороги в большинстве районов Греции неровные и неровные, поэтому ездить в карете не очень удобно, а разводить и содержать лошадей стоило больших денег. Поэтому лишь немногие богатые купцы и дворяне используют их как средство развлечения. Подобно скачкам на Олимпийских играх, это единственный случай, когда простой зритель может получить шанс увидеть их. И хотя Тиос обладает некоторым богатством, он никогда не ездил на карете с юных лет, поэтому с любопытством спросил: «Могу ли я взять повозку в Амендолару?».

«Конечно. Это быстро и удобно, дорога до Амендолары займет всего несколько часов». — Старый кучер настоятельно рекомендовал свои услуги.

«Сколько?». — Тиос заинтересовался.

«Всего 2 обола». — Увидев интерес, кучер показал улыбку на своем лице.

Цена в 2 обола действительно не дорогая. И Тиос решил испытать ощущение езды в повозке. Он сел на сиденье повозки, которое было набито пшеничной соломой и покрыто мехом, который был очень мягким.

Соликос взмахнул вожжами и медленно направил повозку вперед.

Несколько кучеров неподалеку с завистью воскликнули: «Соли, тебе снова удалось заполучить клиента».

Соликос рассмеялся: «Ха-ха, просто терпеливо жди, и скоро придет твой клиент!».

Пока он говорил, повозка уже тронулась.

Соликос взмахнул кнутом, и лошадь пошла рысью, а колеса начали ускоряться

Вскоре лошадь перешла на галоп

«Как вам?». — крикнул Соликос, управляя поводьями.

«Превосходно». — Как только Тиос открыл рот, сильный ветер ворвался в его горло, и невидимая сила плотно прижала его к креслу, а пейзажи по обе стороны стремительно проносились мимо. Ему нравилась эта скоростная стимуляция. Это было не потому, что Тиос никогда не ездил на лошади, просто езда на лошади слишком неровная, и через долгое время его ягодицы и бедра будут болеть, в отличие от того, что сейчас было так удобно.

Он, конечно, знал, что это в основном из-за дороги, которая была такой ровной и твердой, а также достаточно широкой, чтобы по ней могли ехать 6 карет бок о бок. В то же время он заметил, что параллельно дороге с обеих ее сторон были канавы и деревья. Подумав, он понял замысел строителей и не мог не воскликнуть: «Ваши дороги хорошо построены».

«Конечно, это лучшая дорога во всей Греции». — Тиос не стал опровергать слова Соликоса, потому что он действительно не видел такой хорошей дороги во всех городах-государствах, которые посетил.

«Я слышал, что эту дорогу спроектировал наш архонт Давос. Он действительно потомок Аида, так как может сделать все!». — с гордостью заявил Соликос.

Тиос услышал имя Давоса только после прибытия в Турию, но уже через полдня его уши были наполнены рассказами о деяниях этого человека, когда Давос во главе наемников многократно отражал нападения персидской армии, когда Давос победил огромное количество врагов с небольшим числом людей, уничтожил луканскую армию и захватил армию Кротона, когда Давос разработал и предложил принять закон об иммиграции и так далее.

Тиос не верил слухам о том, что Давос — потомок Аида, потому что многие греческие города-государства и правители утверждали, что имеют какие-то близкие отношения с богами, например, спартанцы заявляли, что они потомки Геракла, Афины утверждали, что их город-государство всегда находилось под защитой Афины. Даже сам Коринф утверждал, что у него близкие отношения с Посейдоном, и даже посвятил Истмийские игры его имени

Однако именно то, что сделал Давос, удивило Тиоса. Если все это действительно было сделано архонтом, то можно сказать, что Союз почти весь полагался на силы самого Давоса. Неудивительно, что люди Союза полны благоговения при упоминании о нем. И он даже слышал, что Давос еще очень молод и непостижим.

Быть ли ему Периандром или Фидоном Союза? (Периандр, один из семи мудрецов Древней Греции, был правителем Коринфа в VII веке до нашей эры и сделал Коринф самым богатым городом-государством в Греции. Фидон — царь Аргоса в VII веке до н.э., заклятый враг Спарты, некогда правивший Пелопоннесом и заставивший спартанцев трепетать от страха).

«Не только архонт Давос хорошо заботится о нас, простых людях, но и его жена — хороший человек». — Затем Соликос продолжил: «Именно она предложила, чтобы гражданам, умеющим водить повозки, разрешили возить людей по этой дороге, и предоставила нам ссуды, несмотря на то, что мое имущество сгорело в пожаре у Кротона. Иначе как бы я мог позволить себе купить дорогую конную повозку?».

«Как ее зовут?». — спросил Тиос вслух против ветра, и ему пришла в голову одна мысль.

«Она открыла банк, предоставляющий гражданам кредиты под низкий процент. Ее имя и есть название банка».

«Банк Хейристоий». — воскликнул Тиос.

«Да, раз уж вы были в банке, то увидите ее. И она самая красивая женщина в Союзе». — Соликос искренне похвалил: «Я недавно слышал, что она беременна. Поэтому она долгое время не появлялась на рынке. Все надеются, что она родит здорового мальчика, который в будущем станет отличным архонтом».

«Вы имеете в виду, чтобы их сын унаследует должность отца? Не превратит ли это правительство Союза в монархию?». — Соликос был ошеломлен вопросом Тиоса, а затем рассмеялся: «Это просто пустой разговор, почему ты воспринимаешь его всерьез?».

Он поднял руку и взмахнул хлыстом в воздухе. Лошадь, пытавшаяся промчаться галопом до середины дороги, испугалась и послушно вернулась на прежний путь.

Соликос некоторое время погонял коня, а потом серьезно сказал: «Стратеги и государственные деятели в старой ратуше Турии только и знали, что спорить и ругаться каждый день. Способ транспортировки руды настолько плох, и даже спустя столько дней я все еще не видел, чтобы мэрия сделала что-нибудь для его изменения. Это даже не сравнится с порядком архонта Давоса, который сумел сделать такую хорошую дорогу всего за три с лишним месяца. Важнее всего то, что как только начнется война, не только стратиги и Совет, но даже мы, горожане, будем созывать экклесию только ради собственных интересов, чтобы выплеснуть свою ненависть и отвергнуть все невыгодные для нас предложения. И в итоге ничего не произойдет, а армия врага уже будет за пределами города».

Соликос тяжело вздохнул и энергично покачал головой. Казалось, он хотел отбросить все болезненные воспоминания: «Раньше демократическая система была свободной, но мы в Турии уже вкусили боль от разрушения нашего города. Управление городом-государством не должно осуществляться людьми, которые ничего не знают, а должно позволить действительно способным людям реализовать свои способности и управлять городом-государством в соответствии с их планами без какого-либо вмешательства».

***

Так строили дорогу;

http://tl.rulate.ru/book/28005/2123929

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь