Готовый перевод Hegemon Greece! / Гегемон Греции!: Глава 134

Через несколько дней Куногелат, который лежал в постели и поправлялся, услышал новость о том, что некоторые рабы в каменоломне в Турии подняли восстание. Тогда они сбили с ног надзиравших за ними стражников и бежали из Турии, а некоторые из рабов даже бежали в Амендолару, чтобы попросить защиты, и тогда прибыл посланник Турии, чтобы попросить Амендолару вернуть рабов.

Сейчас в совете Амендолары посланник Турии и представители бежавших рабов смотрели друг на друга.

Плесинас, новый стратег Турии, если бы Куногелата был здесь, наверняка бы понял, что этот человек был одним из главных подстрекателей, подстрекавших народ Турии изгнать его. И вот сейчас он стоит перед государственными деятелями Амендолары и громко говорит: «Амендолара — союзник Турии, так вот как вы обращаетесь с посланником своего союзника? Это унижение, когда ничтожный раб стоит на одном месте со мной, благородным стратегом! Если Амендолара не ответит добросовестно на просьбу Турия, то Турий пересмотрит соглашение с Амендоларой!».

Как только он произнес это заявление, государственные деятели, сидевшие в деревянных креслах в ратуше, пришли в ярость.

В это время Антониос, инспектор, встал и сказал: «Уважаемый посланник Турии, мы еще не начали обсуждать просьбу Турии, но неожиданно, как только вы вошли, вы взяли на себя инициативу пройти в центр зала совета, это возмутительно. Ваше место здесь».

Антониос указал на место в передней части зала: «Я думал, что благородный посланник Турии должен знать больше нас о дипломатическом этикете городов-государств, а также, что без разрешения иностранные посланники должны хранить молчание».

И тут раздался взрыв смеха государственных деятелей.

Плесинас ничуть не смутился, а затем указал на рабов и продолжил говорить вслух: «Я никогда не слышал, чтобы ничтожные рабы участвовали в великой дискуссии о городах-государствах! Совет — священное место города Амендолара, как может ничтожный раб осквернять его!».

«Это потому, что, как представитель рабов, бежавших в Амендолару, его требования касаются Амендолары и Турии. Поэтому я считаю, что нужно дать ему возможность высказать свои требования, а нам, благородным людям, провести честное обсуждение и решить, разумно ли его требование. Итак, дорогой посланник Турии, ты так и будешь стоять здесь, чтобы наша встреча не могла официально начаться?».

Давос, сидевший в центре и впереди места встречи, говорил спокойным тоном и с чувством собственного достоинства, что заставило Плесинаса сесть на свое место.

«Раб, теперь ты можешь сказать, каково твое требование». — воскликнул Корнелий, претор города и председатель совета.

Раб почтительно поклонился и сказал: «Я — Аристократ, ваши превосходительства. Первое, что я хочу пояснить, это то, что я не родился как низкий раб. Мой отец был дворянином Киренаики, он занимается в основном Сильфиумом, у него сотни рабов и большое хозяйство. Восемь лет назад отец взял меня с собой в Олимпию на лодке, чтобы посмотреть Олимпийские игры. Но по пути мы столкнулись с пиратами, моего отца убили, а меня продали в Турию».

Аристократ-раб глубоко вздохнул: «Я не слишком жаловался, несмотря на свое несчастье, ведь это могло быть наказанием богов. В Турии я изо всех сил старался выполнить работу, порученную мне хозяином, и никогда не халтурил. Лишь два месяца назад город-государство собрало нас вместе и отвело в лагерь наемников, а ты, твое величество Давос, предстал перед нами и призвал сражаться за Турий».

Аристократ почтительно поклонился ему: «Ты также сказал: «Пока мы победим, вы будете свободны!». Ради свободы мы, никогда не бравшие в руки оружия, взялись за оружие! Ради свободы мы, никогда не убивавшие людей, сражались против злобных луканцев! И эти злобные луканианцы победили Турии, но свобода сделала нас бесстрашными! Мы сражались храбро, и когда мы выиграли войну, от нас, насчитывавших две тысячи человек, осталась лишь тысяча».

Аристократ тихонько вдохнул, и новые государственные деятели-граждане впали в оцепенение, как будто снова оказались в той же ситуации, ожесточенно сражаясь за жизнь.

«Мы ждали, когда наступит этот волнующий момент, но что нас ждало, так это холодные мечи и копья! Турий был спасен, а нас отвели обратно в темную и сырую пещеру, неся тяжелые руды. Мы протестовали, но получали только побои и голод! Когда мы были в отчаянии, до нас дошла весть, что рабы наемников, сражавшихся вместе с нами, теперь свободны и в будущем могут стать гражданами города-государства. Почему же рабы, одинаковые с нами, и такие же, как мы, сражались за Турий, а результаты совершенно разные? Поэтому мы, не желая того, напали на охрану шахты и бежали сюда, чтобы спросить вас, Архонт, считается ли еще ваша клятва во имя бога?».

Душевный рассказ Аристократа тронул присутствующих государственных деятелей, и в зале совета на мгновение воцарилась тишина, и только Плесинас крикнул: «Он лжет! Это вовсе не те рабы, которые сражались в битве!».

Антониос немедленно встал: «У нас есть способ доказать, являются ли они рабами, участвовавшими в войне. Ведь свободные люди из Амендолары когда-то сражались вместе с ними и провели вместе день и ночь, поэтому они знакомы с ними. Я отправлю их в тюрьму, где содержатся рабы, для опознания, и прошу позволить представителю вольноотпущенника дать показания в совете».

«Я согласен!».

«Согласен!».

Государственные деятели высказались за, и оппозиция Плесинаса была полностью заглушена.

Воспользовавшись свободным временем, Давос с интересом посмотрел на Аристократа, у него была густая борода и несколько шрамов на лице, его кожа была темной, а фигура немного согнутой, но это все еще показывало его молодое лицо, и поэтому он спросил: «Я отвечу на твой вопрос. Но я хочу спросить тебя вот о чем: судя по тому, что ты только что сказал, ты, очевидно, хорошо образован, так почему же ты стал рабом горного дела?».

Хорошо образованные рабы, такие как Аристократы, цена которых обычно была очень высокой, были бы пустой тратой времени, если бы они занимались только грязной и тяжелой работой, которую могли выполнять обычные рабы.

Аристократ горько рассмеялся: «Изначально меня купил богатый купец в Турии, чтобы я помогал ему управлять его виноградником и винодельней. Я хорошо справлялся с работой и завоевал его доверие, и он также сказал, что даст мне свободу к сожалению, он умер из-за болезни его жена вскоре снова вышла замуж, и мой новый хозяин отдал меня бесплатно в город Турий, которому не хватало рабов-шахтеров, поэтому они забрали меня».

Должно быть, в этом была какая-то сложная внутренняя информация, но, видя спокойный взгляд Аристократа и то, что он уже смирился со своим неприятным положением, судя по выражению его лица. Поэтому Давос с восхищением сказал: «Я думаю, что боги не наказывают тебя, а испытывают».

Услышав это, Аристократ внезапно обрадовался, так как, очевидно, что-то почувствовал в его словах.

В этот момент в зал совета вошли представители вольноотпущенников. После того, как они принесли клятву богам, они произнесли ответ: эти рабы, которые бежали, действительно участвовали с ними в битве!

Плесинас не согласился, встал и возразил: «Для городов-государств участие рабов в битвах — обычное дело! Например, в Спарте часто вместе с ними сражались гелоты, и они одержали бесчисленные победы. Дала ли Спарта свободу гелотам? Очевидно, что нет! Учитывая многолетнюю дружбу между Турией и Амендоларой и оживленную торговлю в этот период, я не думаю, что архонт Давос дал бы такое обещание! Этот раб явно лжет! Это греческая добродетель — вернуть потерянное имущество обратно его владельцу! Поэтому я еще раз прошу совет Амендолары вернуть всех рабов, которые принадлежали и принадлежат Турии по закону!».

Выражение лица Аристократа слегка изменилось, а затем он посмотрел на Давоса.

Давос посмотрел на высокомерного и непреклонного Плесинаса и в душе усмехнулся, ведь этот турианец тонко угрожал ему и Амендоларе.

Затем он встал с серьезным выражением лица и сказал Аристократу: «Обещание, данное архонтом Амендолары, подобно адскому пламени, которое никогда не погаснет! Да, я правда обещал дать вам свободу после нашей победы! Поскольку вы — рабы Турии, я попросил Беркса засвидетельствовать мою клятву и попросил его написать мое обещание на бумаге и вернуть в Турию, чтобы стратег подписал его. Перед началом битвы, когда Беркс пришел уговаривать нас вернуться, я еще раз заставил его подтвердить мое обязательство перед вами, но я не ожидал, что до этого дня вы все еще в цепях».

Давос с выражением глубокой скорби на лице воскликнул: «Ты спас Турию, и Турия в долгу перед тобой! Ты помог наемникам, и Амендолара в долгу перед тобой! Я попрошу посланника Турии вернуть тебе свободу!».

Как только Давос закончил говорить, государственные деятели одновременно закричали на людей Турий: «Дайте им свободу! Вы поклялись богу, вы должны дать свободу рабам!».

Плесинас выглядел взволнованным и яростно возразил: «Турий никогда не видел согласия на предоставление им свободы! Я тоже не видел! Архонт Давос, вы, должно быть, ошиблись! Да, вы, должно быть, ошиблись!».

http://tl.rulate.ru/book/28005/2110273

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь