Готовый перевод Scum Male’s Whitewashing Manual / Руководство по обелению подонков: Глава 16

Глава 16. Подонок-отец, который не такой уж и подонок (16)

«Панпань! Директор Вэй действительно твой отец?!»

Раздался в трубке недоверчивый голос Лу Линь. Цяо Панпань взяла свой мобильный телефон и села в кресло, глядя на розовый комод перед собой, с глазами, полными счастья.

«Да, он не оставил нас. Произошло недоразумение». Разговаривая со своей единственной подругой, она больше не скрывала эмоции, которые была вынуждена сдерживать, и все ей рассказала.

«Лу Линь, мне кажется, что это действительно похоже на прекрасный сон. Мой отец не оставил меня и мою маму. Он все время думал о нас. Даже название компании – это сокращение от имен моей мамы и меня. Если ничего этого не произошло, возможно, я никогда бы не узнала, что директор Вэй всегда был моим отцом».

«Это судьба!» Лу Линь искренне радовалась за нее. «Раньше ты так много работала, и сейчас прошла через всевозможные трудности. Директор Вэй определенно будет хорошим отцом. В будущем тебе не придется нести это бремя в одиночку».

«Да», посмотрев на девушку с красными глазами, отражающуюся в зеркале, Цяо Панпань прошептала, «В будущем мне не придется быть одной».

«Ха-ха-ха-ха-ха… В прошлый раз Чжу Юнь говорила в группе о тебе и директоре Вэйе. Если бы она узнала, что ты дочь директора Вэя, то до смерти бы разозлилась»

Пока две девушки разговаривали, снаружи вдруг раздался срочный и панический мужской голос, «Жена!»

Руки Цяо Панпань задрожали, и она нервно выскочила за дверь в комнату родителей.

«Что случилось?»

Открыв дверь, она увидела, что с ее матерью все в порядке, но она обнимала мужчину так, словно держала ребенка. В ее объятиях был Вэй Минъянь с покрасневшими глазами, наполненные страхом. Он крепко держал жену обеими руками, и его глаза были совершенно пустыми.

«Все хорошо, все хорошо. Я здесь. Мы обе здесь. Мы никуда не уйдем…» Было ясно, что Ци Я находилась немного в панике, но старалась сохранять спокойствие, чтобы успокоить мужчину, продолжая мягко поглаживать его по спине своей рукой.

«Мне так страшно, так страшно, жена…» Крупный генеральный директор, под руководством которого были тысячи сотрудников, в настоящий момент пребывал в полной панике, а изо рта продолжали выходить слова, «Я не осмеливаюсь заснуть. Я не могу спать, абсолютно не могу спать…»

Цяо Панпань потрясенно смотрела на эту сцену и наблюдала, как ее мать успокаивает его. «Почему ты боишься спать? Тебя мучают кошмары?»

«Я не могу спать…» Голос Вэй Минъянь дрожал, полный паники. «Что, если это все сон? Я засну, а когда проснусь, то вновь останусь один».

«Я не могу спать, я не буду спать…»

Ци Я перестала поглаживать мужа по руке. Ее ресницы отчаянно задрожали, и слезы упали из глаз. Задушенным голосом она промолвила, «Не бойся, это не сон…»

«Я здесь с любимой малышкой, мы обе живы».

«Ты сдержал свое обещание и вернулся, забрав свою дочь и меня, чтобы обеспечить нам хорошую жизнь».

«Я не смею, я не смею…», в голосе мужчины раздался плач, он плотно закрыл глаза и обнял жену, «Что если это сон? Я столько лет жил один. Я скучал по тебе, любимой малышке и думал о вас день и ночь. Каждый раз, когда я закрываю глаза, ты стоишь в дверях с малышкой на руках и говоришь «вернись ко мне».

«Я не могу заснуть. Когда я засыпаю, мне снится наш дом. Вышивка, которую ты положила на стол, плакаты, которые я повесил на стену, игрушки любимой малышки – все исчезло, обгорело, ничего не осталось… только я… один!»

«Чэнцин, Чэнцин, не надо… Мы все живы. Это не сон. Мы снова вместе, все трое».

Ци Я плакала, слезы непрерывно текли так, что все стало размыто перед ее глазами.

То, что сказал ее муж, было тем, о чем думала она.

Как же она волновалась, что все это только сон. Проснувшись, ее муж по-прежнему где-то далеко, а дочери все еще приходиться много работать, чтобы оплатить ее медицинские расходы. Она могла только каждый день смотреть на фотографию, вырезанную из газеты, и мечтать о том, чтобы дождаться возвращения мужа, как он когда-то обещал ей.

Я вернусь и заберу тебя и нашу дочь, и у нас будет счастливая жизнь.

Прошлой ночью, лежа в постели, они говорили обо всех прошедших годах. Проснувшись утром, она с улыбкой наблюдала за тем, как мужчина вошел и сказал магнитным голосом, «Пойдем, я отведу тебя поесть»

Этот страх, наконец, исчез.

В этот момент она поняла, что ее муж глубоко благодарен и вместе с тем полон паники после их воссоединения.

«Я здесь, и Панпань также здесь. Ты не спал всю ночь. Ложись скорее спать…»

Мужчина упрямо уткнулся головой в ее руки и ничего не сказал.

Ци Я была тронута и беспомощна. Она посмотрела на свою дочь покрасневшими глазами. «Панпань, уговори своего отца. Он послушает тебя».

Прошлой ночью она выслушала сожаление и вину своего мужа из-за того, что он более десяти лет не видел, как росла его дочь, и строил всевозможные планы на ее будущую жизнь.

Услышав, как мама зовет ее, Панпань посмотрела на мужчину, который прятался, словно ребенок. Открыв рот, она прошептала: «Папа».

Тело мужчины внезапно застыло. Он медленно поднял голову и посмотрел на нее налитыми кровью глазами.

«Поспи немного. Ты совсем не спал вчера ночью». Глядя на лицо мужчины, Цяо Панпань почувствовала необъяснимую горечь в своем сердце.

На протяжении более десяти лет страдали не только она и ее мать, но и мужчина перед ней.

«Мы с мамой обе здесь. Это не сон. Ты должен лечь в постель и поберечь свое здоровье».

Забота дочери заставила глаза мужчины немного просветлеть.

«Папа в порядке, папа сейчас же ляжет спать…»

После этого он быстро лег и улыбнулся девушке.

Посмотрев на его поведение, Ци Я слегка ткнула его и проворчала. «Почему ты всегда ведешь себя так по-ребячески?»

«Потому что у меня есть жена». Ловко ответил мужчина.

«Ну что ж, Панпань. С твоим отцом все в порядке. Тебе надо поскорее лечь спать, тебе завтра идти на работу».

Наблюдая, как муж без смущения потирает ее руки прямо перед их дочерью, Ци Я покраснела. Она также не хотела упрекать его, и ей пришлось притвориться, что она ничего не замечает.

Увидев близкую и естественную атмосферу между ними, Цяо Панпань повернулась и осторожно закрыла дверь.

Если бы ее будущий муж был таким же хорошим человеком, как ее отец, разве это было бы не чудесно?

В последующие дни Цяо Панпань продолжила проходить практику в компании. Но в отличие от прошлого, вся компания знала, что эта незначительная стажерка на самом деле была дочерью директора Вэя, которая, как говорили, рано умерла.

Вернувшись из больницы, Чжан Цзе начала распространять окружающим эту новость. Тщательно рассказывая о сцене воссоединения мужа и жены, отца и дочери, подчеркивая, насколько был удивлен директор Вэй.

Были люди, которые не поверили в это и думали, что это слишком странное совпадение. Но вскоре они увидели директора Вэя, который пришел в радостном настроении.

«Моей дочери Панпань восемнадцать лет. Разве она не старается хорошо учиться в компании?»

Вэй Минъянь понятия не имел, сколько раз он говорил об этом людям. Каждый раз выражение его лица выражало гордость, и в конце – всегда одно и то же предложение.

«Моей дочери придется полагаться на вас, дядюшки, чтобы вы позаботились о ней, когда она возглавит компанию».

Однако всякий раз, когда противоположная сторона спрашивала, планирует ли он так рано уйти в отставку, гордость на лице человека становилась только сильнее. Он никогда не скромничал, когда говорил о своей дочери: «Не смотрите на возраст моей дочери, она учится в лучшем университете и получает стипендию. Она умна, я могу неторопливо учить, пока она набирается опыта. Думаю, когда она закончит обучение в университете, я уйду на пенсию как старик. Возьму ее мать в кругосветное путешествие, а компанию передам молодым людям».

Цяо Панпань могла лишь слегка улыбаться, перед взором множества людей.

Неужели ее отцу нужно хвалить ее так сильно?

Хотя она была очень счастлива, что ее хвалят, но почему ощущалось такое сильное давление?

«Разумеется, давление очень большое. Отдать тебе всю власть такой крупной компании, было бы странно, если бы это было не так!» Лу Линь была тронута сиянием* Цяо Панпань. В первый же день учебы она поехала в школу, сев в роскошную машину вместе со своей подругой.

(*T/N: тронутый чьим-то сиянием / ореолом – почувствовать, каково быть богатым, будучи с/друзьями кого-то богатого).

Безусловно, Вэй Минъянь тоже хотел прийти на такое большое событие, как начало нового семестра своей дочери, но, к сожалению, сегодня был важный банкет. Неохотно, но он должен был присутствовать на банкете, поэтому попросил водителя отправить Цяо Панпань в институт.

«Панпань! Никогда бы не подумала, что рядом со мной – ты наиболее скрытая Бай Фу Мэй*. Я должна крепко обнять твое бедро. Итак, в будущем, разве не здорово стремится получить роскошную жизнь? Хе-хе-хе…»

(*П.п.: 白富美 [báifùměi] Бай Фу Мэй – жарг. белокожая, богатая и красивая; об успешных девушках).

«О, верно! Почему ты живешь в кампусе, а не дома? Разве не было бы лучше дома! Можешь съесть, что захочешь, спи, когда хочешь – это же прекрасно!»

«Разве учеба не загрузит в течение первых нескольких дней? Я вернусь домой после того, как все закончится».

Лимузин подъехал к кампусу и медленно остановился. Цяо Панпань и Лу Линь вышли из машины. Водитель учтиво взял их чемодан. «Мне помочь вам отнести их?»

«Нет, они не пускают мужчин в здание общежития…»

Улыбнувшись, девушка отказалась, и Лу Линь уже собралась одна подняться наверх со своим чемоданом, но заметила, что люди вокруг нее пристально смотрят на нее.

Презрение, любопытство, насмешки…

Она нахмурилась и пошла вперед.

«Ах! Что это такое?» Широко раскрыв глаза, Лу Линь уставилась на бумагу, прикрепленную к стене здания общежития. Поставив свой чемодан, она подошла посмотреть. Как только она взглянула на нее, ее лицо сразу же потемнело.

На этой фотографии можно было четко рассмотреть, как человек на ней открывает дверь и садится в роскошный автомобиль.

И человек на фотографии – ее близкая подруга Цяо Панпань.

На ней было напечатано предложение.

[Наша школьная красавица, Цяо Панпань, стала любовницей генерального директора Наньи – крупнейшей компании в городе.]

Цяо Панпань также подошла посмотреть содержимое, и ее лицо сразу же помрачнело.

Издали водитель увидел, что они странно выглядят, немного поколебался и подошел к ним.

В городе на банкете в честь «первого полного года*» младшего сына известного генерального директора Цю.

(*T/N: первый полный год – это праздник, отличается от первого дня рождения.)

Вэй Минъянь рассмеялся и поднял тост за человека на противоположной стороне. Он услышал, как тот пошутил, «Что произошло с директором Вэем? Случилось что-то хорошее из-за чего он все время радостно сияет?»

Человек, ведущий рядом с ним беседу, несколько раз посмеялся и ответил за мужчину, «Разве вы не слышали? Директор Вэй нашел свою жену и дочь, за последнее время эта новость уже повсюду разнеслась, разве вы не знали? В то время было трудно связаться друг с другом, если оказались разлучены, вот и все! К счастью, они снова встретились. Теперь директор Вэй также семейный человек».

Кто в деловом кругу не знал, что Вэй Минъянь из Наньи – сентиментальный человек? Нормально – разговаривать о бизнесе, но было абсолютно невозможно упоминать об этом. Он отказывался ухаживать за женщинами. Они думали, что он действительно решил всю жизнь держаться за свою почившую жену, но кто бы мог подумать, что ситуация неожиданно изменится.

Мужчина выглядел удивленным и вновь поднял бокал. «Тогда я хотел бы поздравить директора Вэя. Когда у меня будет время, я хотел бы встретиться с невесткой и моей племянницей и восполнить отсутствие подарка при первой встречи».

«Хорошо. Уверен, в будущем, когда моя дочь возглавит компанию, она будет зависеть от вас, дядюшки…»

В то время, когда несколько человек весело болтали и смеялись, у Вэй Минъяна вдруг зазвонил мобильный телефон. Он извинился и, опустив голову, ответил на звонок.

После этого все увидели, что улыбающееся лицо мужчины медленно становиться мрачным, даже его глаза, казалось, душили, выпуская убийственное намерение.

Несколько человек знали его уже долгие годы, но никогда не видели таким. Они все были потрясены. «Директор Вэй? Что случилось? В чем дело?»

Вэй Минъянь медленно положил трубку и холодно произнес, «В институте моя дочь подверглась издевательствам. Я должен пойти и поддержать ее. Пожалуйста, передайте от меня директору Цю, что в следующий раз я обязательно извинюсь перед ним».

«А? Директор Вэй?»

Глядя на холодную спину мужчины, исчезающую в толпе, все переглянулись.

«Директор Вэй действительно любит свою дочь».

«Почему бы и нет? Она – свет очей его. Я слышал, что как только она закончит учебу, он намерен передать все свои акции этой девушке. Посмотрите на детей из нашего круга, которые получили подобное обращение».

«Ай-ай-ай, уж не знаю, кто мог быть таким недальновидным. Зачем они оскорбили дочь Вэй Минъяна?! Он такой защищающий, так что этот человек напрашивается на избиение».

После того, как Вэй Минъянь вышел, он сразу же направился к машине. Ожидающий водитель удивился, увидев его выходящим так рано. «Директор Вэй, вы хотите вернуться домой?»

В этот период времени, если он не слишком занят, Вэй Минъянь отправляется домой, чтобы провести время c Ци Я.

«Нет, в институт Панпань».

Усевшись на свое место, глаза мужчины потяжелели, а все тело – было полно гнева.

Он хотел бы узнать, кто осмелился распускать слухи о его дочери!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/27962/804232

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь