Готовый перевод Holy Chef, Crazy Empress / Holy Chef, Crazy Empress/ Безумная королева волшебной кухни: Глава 337. Загадочный шеф-повар

Позади него подошел человек в синем одеянии:

- Брат, на что ты так засмотрелся? Эй, разве это не младший брат Цинью? Как он оказался здесь? Я позову его, чтобы он поднялся сюда!

Человек в серебряном халате остановил его:

- Не спеши! Через некоторое время у нас будут гости, младшему брату не удобно присутствовать!

Мужчина в синем халате кивнул:

- Точно! Я слышал, что леди Тайпин - знаменитая шлюха Дунъяня, и она собрала бесчисленное количество мужчин в доме, но хватать мужчин на улице! Не понимаю, как ее величество императрица может заставить тебя пойти на свидание вслепую с такой женщиной?

Мужчина в серебряном платье беспомощно ухмыльнулся:

- Ее Величество намеренно испытывает меня! Она приказала кому-то нарисовать красивую картину, чтобы я выбрал ее, но она намеренно устроила мне свидание вслепую с леди Тайпин, просто чтобы заставить меня отступить в трудную минуту!

Человек в синем халате громко рассмеялся:

- Да, все познается в сравнении! По сравнению с леди Тайпин, эта красавица просто прелесть!

Человек в серебряном одеянии безжалостно посмотрел на него:

- Если она тебе нравится, я сообщу Ее Величеству, может, она дарует ее тебе!

Человек в синем одеянии замахал руками:

- Не надо! Не надо!... Пощади меня!

Официант поспешно вбежал на кухню ресторана и увидел шеф-повара Сюя, стоящего за дверью, там же находились двое мужчин с мечами на поясах. Атмосфера была немного величественной и странной. Кухня была наполнена ароматами и процесс приготовления шел полным ходом. Официант с любопытством подбежал и сказал:

- Шеф Сюй, почему вы снаружи? Кто там готовит?

Он попытался оглядеться, но шеф-повар Сюй закрыл ему глаза:

- Не смотри на то, что не следует видеть, не спрашивай о том, что не следует знать! Почему ты так спешишь, что, черт возьми, происходит?

Официант не стал много думать и правдиво ответил:

- Снаружи есть гостья, которая высказала свое мнение о блюде, которое вы приготовили. Я пришел, чтобы рассказать вам.

Шеф-повар Сюй нахмурился:

- Что она сказала?

Официант в точности повторил слова Фэн Сяо. Шеф-повар Сюй нахмурился еще глубже. Он подсознательно повернулся и посмотрел в сторону кухни. В это время звук жарки на кухне прекратился, и раздался низкий голос:

- Шеф Сюй, второе блюдо готово!

- Этот подчиненный сейчас подойдет! - шеф-повар Сюй быстро отреагировал и направился в кухню.

Официант с любопытством заглянул внутрь, но увидел перед плитой человека в черном, держащего железную ложку, он выкладывал на тарелку блюдо, которое только что приготовил, и это было одним из тех блюд, что заказали привередливые гости!

Эй, почему он готовит? Разве не шеф-повар Сюй готовил медовые ребрышки?

На кухне шеф-повар Сюй осторожно подошел ближе:

- Господин, вы не устали? Вы могли бы сделать перерыв, позвольте этому подчиненному  приготовить остальные блюда.

Мужчина в черном серьезно поставил тарелку и сказал:

- Как гости отреагировали на ребрышки в меду?

Шеф-повар Сюй подумал и не захотел углубляться:

- Конечно, они в восторге! Блюда, приготовленные господином, абсолютно безупречны!

Человек в черном искоса взглянул на него:

- Вы видели это своими глазами?

Он повернул голову и увидел парня, стоящего у двери, который смотрел в сторону:

- Это он отнес блюдо? Впустите его, этот король должен его послушать!

Шеф-повар Сюй был обеспокоен:

- Ваше Величество, я не думаю, что это необходимо...

Глаза человека в черном потускнели, и вокруг него распространилась могучая и непоколебимая аура короля. Кто бы мог подумать, что король Дунъяна на самом деле соизволит понизить свой статус, чтобы лично готовить на кухне ресторана?

Шеф-повар Сюй не смел возражать, поэтому ему пришлось привести официанта внутрь, по пути он пытался тайно намекнуть ему не говорить чепуху, но из-за того, что официант был довольно простодушным, он не мог понять его намерений.

Мужчина в черном спросил:

- Что сказали гости о блюде?

Официант сразу ответил правдиво:

- Гости действительно выразили мнение, что... - затем он дословно пересказал слова Фэн Сяо.

Встревоженный шеф-повар Сюй беспокойно смотрел на мужчину в черном, боясь, что он рассердится, как вдруг тот счастливо рассмеялся:

- Это интересно! Скажите этой девушке, что первое блюдо будет бесплатным подарком! Попросите ее попробовать второе блюдо. Если она все еще сможет дать разумный совет... остальные блюда также будут бесплатными!

Официант неуверенно посмотрел на шеф-повара Сюя, и, увидев, что он кивнул, вышел, неся второе блюдо.

Шеф-повар Сюй внимательно посмотрел на мужчину:

- Не сердитесь, Ваше Величество, эта женщина явно ищет кости в яйце, вам не нужно заботиться о ее словах!

Мужчина в черном махнул рукой, и на его лице появилась слабая улыбка:

- Она права, даже если блюдо было хорошим, но я не смог проконтролировать каждую деталь, это моя небрежность!

В зале ресторана официант подошел со вторым блюдом:

- Дорогая гостья, это Три сокровища*, которые вы заказали. Пожалуйста, наслаждайтесь, не торопясь!

Поставив блюдо на стол, он добавил:

- Кроме того, наш шеф-повар сказал, что у девушки было разумное замечание о его блюде, и он решил подарить его вам!

Фэн Сяо была немного удивлена, неужели на самом деле бывают такие хорошие вещи?  

Затем они услышали слова официанта:

- Шеф-повар также сказал, что, если девушка все еще сможет дать разумное мнение о втором блюде, все остальные блюда также будут в подарок.

На этот раз все остальные присутствующие были удивлены.

- Эй, я еще не встречал человека, который поощрял бы инициативу по поиску недостатков! – захлебнулся Фен Цинью.

Тан Чэнью сжал кулак:

- Учитель, давайте! Теперь от вас зависит, сможем ли мы поесть бесплатно!

Сюань Юаньчэ равнодушно поднял брови, а Сиконг Шэн Цзе с нежностью и каким-то необъяснимым доверием посмотрел на Фэн Сяо, полагая, она вполне может это сделать.

Гости за соседним столом также были привлечены этим событием и посмотрели друг на друга.

Под пристальными взглядами Фэн Сяо, не спеша, подняла палочки для еды. Будучи опытным гурманом, она ела эти жареные Три сокровища не менее десятка раз, но, честно говоря, это блюдо перед ней, с точки зрения цвета и аромата, было действительно безупречным.

Восхищаясь, она сказала:

- Так называемые Три сокровища - это фаршированные баклажаны, фаршированные перцы и фаршированная горькая тыква. Из овощей вырезают сердцевины, фаршируют их приготовленной начинкой, а затем обжаривают на небольшом огне и, в конце концов, заливают соусом... У них свежий цвет и мягкий аромат, они золотистые, но не сочатся маслом. Уникальный вкус Трех сокровищ можно подчеркнуть, если добавить еще несколько стеблей зеленого лука, они будут как нефрит, инкрустированный в золото, добавляя нотку весенней зелени.

- Эти Три сокровища выглядят вкусными и с оттенком сдержанной роскоши. Визуально это блюдо, помимо цвета и аромата, достигло полного эффекта, особенно похвально, что его экспозиция хорошо организована и сбалансирована, словно красочная китайская живопись, она легко пробуждает аппетит!

Официант улыбнулся, услышав это.

Тан Чэнью не удержался и прошептал:

- Учитель, пришло время нанести удар, так что вам не нужно слишком хвалить.

 

*Три сокровища

不脱馅的煎酿三宝的做法步骤图,怎么做好吃】大拇指老师_下厨房

http://tl.rulate.ru/book/27903/961404

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А можно попробовать?
Развернуть
#
Да, пожалуйста! Читайте, воображайте, наслаждайтесь!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь