Готовый перевод Holy Chef, Crazy Empress / Holy Chef, Crazy Empress/ Безумная королева волшебной кухни: Глава 92. Сочувствие той же проблеме

Раньше, услышав, что кто-то предал ее, она бы преследовала их одного за другим, пока все не умрут.

Королева перед ней, хотя обладает все той же любовью и ненавистью, но, судя по внешнему виду и темпераменту, она явно спокойнее и мудрее, чем раньше. Похоже, что Холодный дворец действительно страшное место, раз может так изменить человека.

- Ваше величество, все эти дни вы страдали в Холодном дворце.

Фэн Сяо удивленно подняла глаза, и, увидев материнскую заботу в глазах тети Цин Хо, ее сердце слегка шевельнулось. По возрасту старшая горничная была всего на десять лет старше нее, но она всегда заботилась о еде и одежде королевы. Даже когда госпожу сослали в Холодный дворец, она не предала ее и продолжала присматривать за дворцом Вэйян.

Это редкость иметь таких верных людей.

- Вы тоже много работали, - Фэн Сяо слегка улыбнулась, - С сегодняшнего дня никто вас больше не обидит, пока я жива, я не позволю никому тронуть вас.

Тетя Цин Хо с удивлением подняла глаза, видя искреннее и серьезное выражение в глазах госпожи, ее сердце вспыхнуло неописуемым потоком тепла. В этом дворце они были просто скромными слугами, их задача состояла в том, чтобы служить хозяевам и защищать их. Несмотря на то, что это было всего несколько слов, они наполнили ее сердце.

В этот момент поспешно вбежала служанка:

- Ваше величество, нехорошо! Пришла Ци Мэй.

Тетя Цин Хо бросила на нее взгляд и выговорила:

- Что за паника? Что за суета? Даже если Ци Мэй здесь, что с того? Согласно ее статусу в гареме, если она хочет увидеть королеву, она должна сначала прислать письмо с просьбой, если королева ее не вызовет, она может только ждать за воротами!

Фэн Сяо одобрительно взглянула на нее, вот достойный старожил дворца, гораздо  более спокойный, чем новичок:

- Вы получали от нее письменную просьбу?

Служанка ошарашенно покачала головой.

Фэн Сяо подняла чашку с чаем и, не торопясь, сделала глоток, прежде чем сказать:

- Пусть Ци Мэй вернется и пришлет письменную просьбу

- Да, - служанка вышла.

Фэн Сяо поставила чашку чая и встала:

- Приготовьте мне горячую воду, я хочу искупаться и переодеться.

- Слушаюсь, - тетя Цин Хо тоже вышла.

За воротами дворца Вэйян, когда Ци Мэй увидела, что ее люди наказаны стоять на коленях перед дверью и грызть семечки под шутки и улюлюканье толпы, ее лицо позеленело. Она бросилась к евнуху Сун и другим, крича:

- Что вы тут делаете, тупицы?

Евнуху Сун, увидевшему, что пришла его госпожа, показалось, что он встретил спасителя. Он обнял ее за ногу и закричал:

- Хозяйка, нас обидели! Королева наказала этих слуг за то, что они отстаивали вашу честь! Спасите этих слуг, эти слуги просто не смогут догрызть так много семечек, ах!

Ци Мэй ударила его ногой:

- Бесполезный мусор! Кроме как рыдать, ты ни на что не способен?

В это время из двери вышла служанка, и Ци Мэй попыталась пойти внутрь, но девушка остановила ее:

- Наложница Ци, королева сказала, что, если вы хотите увидеть ее, сначала передайте письмо с прошением. Если у вас нет письма, пожалуйста, вернитесь и напишите его.

Ци Мэй замерла на мгновение, прежде чем отреагировать, и вскричала:

- Что? Прошение?

Служанка чувствовала за собой силу королевы и смело подняла голову:

- Да, без прошения вы не увидите королеву. Наложница Ци, пожалуйста, вернитесь к себе!

Ци Мэй скрипнула зубами, но горничная, стоявшая за ней, прошептала ей на ухо:

- Госпожа, королева была освобождена королем из Холодного дворца, сейчас вы должны терпеть, не вступайте в конфликт с королевой! Слуги слышали, что она только что ходила во дворец Йи Лан и жестоко наказала вторую госпожу семьи Фэн и сестру Чжоу, служанку принцессы Лан Синь. Говорят, что король тоже был там и не остановил ее. Подумайте, что это значит?

Услышав ее, Ци Мэй усмирила свой гнев и обдумала слова служанки:

- Ты имеешь в виду, что королева громко скандалила во дворце Йи Лан, и король не только не сдерживал ее, но и потворствовал ей?

Горничная кивнула. Ци Мэй в недоумении покачала головой:

- Это невозможно! Его величество всегда имел разногласия с королевой, он также в частном порядке поручил моему отцу расследовать доказательства фаворитизма. Король намекнул, что он хочет наказать семью Фэн, как он мог внезапно изменить свое отношение и потворствовать беспределу королевы? И выпустил ее из Холодного дворца? О чем думает король?

Горничная прошептала:

- Кто знает, о чем думает сердце короля. Теперь королева в центре внимания, мы не можем действовать опрометчиво!

- То, что ты говоришь, имеет смысл! Просто евнух Сун... - Ци Мэй оглянулась назад и взглянула на трио грызунов, глубоко нахмурившись, - Я действительно не могу это просто проглотить!

Глаза горничной хитро забегали, и она прошептала:

- Есть люди, которые ненавидят королеву сильнее вас.

Глаза Ци Мэй вспыхнули:

- Ты имеешь в виду ... принцессу Лан Синь?

Горничная кивнула:

- Принцесса Лан Синь, которая вышла замуж из страны Наньянь, сегодня была так унижена, она, должно быть, не может проглотить это. Почему бы вам не посетить принцессу Лан Синь? Враг врага - друг!

- Лулуо, ты достойна быть мозговым центром этого дворца! - Ци Мэй была счастлива, - Пойдем, встретимся с принцессой Лан Синь!

Во дворце Йи Лан раздавались крики сестры Чжоу, а также слова принцессы Лан Синь.

- Это последний оставшийся пластырь, эффект хороший, через три дня отек сойдет.

- Ой, ой, этой старой рабыне больно!

Принцесса Лан Синь посмотрела на распухшее как у свиньи лицо сестры Чжоу, и, думая о произошедшем, посочувствовала:

- Потерпи, все пройдет. Эта вторая леди достаточно жестока, чтобы сражаться до смерти!

Сестра Чжоу сердито сказала:

- У нее жесткая рука, но эта старая рабыня более безжалостна, чем она! Ей это сильно не понравилось! Ой…

Принцесса Лан Синь с силой ткнула ей в лицо и с ненавистью произнесла:

- Ты же на десять лет старше, почему ты так подавлена? Вы двое хорошо развлеклись, но теперь весь гарем смотрит на нас как на клоунов!

- Эта старая рабыня, черт возьми, тоже в ярости! Это все идея королевы, она ждала, чтобы увидеть, кто из нас проиграет, - сестра Чжоу в гневе зацепила рану и взвыла от боли.

В этот момент вошла служанка, чтобы сообщить:

- Ваше высочество, Ци Мэй пришла, чтобы встретиться с вами.

Принцесса Лан Синь нахмурилась:

- Для чего она пришла? У нас с ней нет ничего общего.

Служанка сказала:

- Ци Мэй сказала, что она сейчас на стороне принцессы, она сочувствует вашей проблеме, и никто не может лучше понять ваше настроение, чем она.

Принцесса Лан Синь была еще более озадачена:

- Сочувствует моей проблеме?

Служанка сказала:

- Я слышала, как кто-то снаружи говорил, что евнух Сун, подчиненный Ци Мэй, оскорбил королеву, и был наказан стоять на коленях и грызть семечки за воротами дворца.

http://tl.rulate.ru/book/27903/689052

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
ну ща будет заговорррр!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь