Готовый перевод Deserted Island Survival Notes / Записки о выживании на необитаемом острове: Глава 13

Е Чжэн почувствовала себя очень раздраженной из-за такого рода непонятных эмоций. Но, несмотря на плохую коммуникацию, она знала, что русалу это не принесло ничего плохого. Вообще говоря, когда животное получало раны, его компаньон помогал зализывать их или находил травы, которые можно было использовать. В конце концов, русал не мог носить с собой водоросли постоянно, поэтому было понятно, когда он увидел небольшую царапину на ладони, то инстинктивно облизал ее… верно?

Е Чжэн промолчала. Она не сердилась на русала, но она боролась со своим собственным сердцем. С одной стороны, она чувствовала, что уже достигла этой точки, и кого волнуют такие мелочи. С другой стороны, она была современным образованным человеком. Этот традиционный метод лечения был для Е Чжэн слишком сложным.…

Е Чжэн еще не приспособилась к своему новому положению. Русал наклонил голову, наблюдая за Е Чжэн как ни в чем не бывало. Брызги воды ударили в лицо Е Чжэн, отвлекая ее от глубоких размышлений.

Е Чжэн, к которой вернулось сознание, обнаружила, что русал вернулся в воду, а его спутники продолжали смотреть на Е Чжэн. Е Чжэн была смущена: как они воспримут эту сцену сейчас? Как русал прижимался к ней, как она была ошеломлена русалом. Это было так неловко!

Смущенная Е Чжэн посмотрела на русалов, надеясь увидеть что-то на их ничего не выражающих лицах. Но Е Чжэн обнаружила, что, когда русал поплыл обратно к своим спутникам, они все погрузились обратно в море и больше не показывались.

Собирался ли русал уходить?

Прежде чем Е Чжэн успела сделать еще один вдох, она услышала очень громкий шум, доносящийся с моря: что-то огромное вынырнуло из воды в трех или четырех метрах от острова и с громким 'БАХ' ударилось о берег в сотне метров от Е Чжэн! Удар был таким сильным, что земля под ногами Е Чжэн задрожала.

Е Чжэн осторожно подошла ближе, глядя на чудовище перед собой, и обнаружила, что это никакое не животное, а целый коралловый риф! И в центре рифа было углубление!

Е Чжэн пригляделась и обнаружила, что это была не просто груда кораллов. Риф в основном состоял из камней и частично из кораллов. Из-за того, что риф перевернуло, кораллы в нижней части раскололись, образуя углубление. Но сам риф был все еще цел.

Е Чжэн подняла руку. Высота рифа была примерно на уровне груди Е Чжэн, а углубление внутри было достаточно большим, чтобы в нем могли поместиться два с половиной человека ее роста. Несмотря на размеры, он все равно был маловат для дома, но все же это было намного лучше, чем ее травяной шалаш.

Е Чжэн подозрительно посмотрел на русала, который снова выбрался на берег. 

Это... для нее?

Русал, лежащий на пляже, посмотрел на Е Чжэн, взмахнул своим большим хвостом, а затем повернул голову, чтобы что-то сказать своим компаньонам. Остальные русалы постепенно покинули берег.

Е Чжэн снова услышала пение русалов, и по мере того, как они пели, их голоса постепенно стихали, пока не исчезли вдали.

На этом маленьком острове остались только Е Чжэн и знакомый русал.

После того, как остальные ушли, Е Чжэн немного расслабилась - в конце концов, это был стресс, когда на нее одновременно смотрело столько глаз.

Русал некоторое время ползал по земле, прежде чем остановиться перед Е Чжэн. Из-за того, что он ползал, к передней части его тела прилипло много песка.

Е Чжэн подумала об этом, взяла небольшую пригоршню мягкой соломы и начала осторожно похлопывать по телу русала, чтобы смахнуть песок.

Русал послушно поднял руку, так что Е Чжэн смогла смахнуть песок с его бока. Е Чжэн поняла, что такая поза действительно удобна. Возможно, из-за того, что кожа русала была прочнее и эластичнее, чем человеческая, жесткая солома, которой Е Чжэн терла по его телу, вызывала лишь слабый зуд.

Очевидно, ему нравилось, когда Е Чжэн терла его тело соломой, вызывая этот самый зуд. После того, как Е Чжэн стряхнула песок с его тела, он сжал руку Е Чжэн и она еще какое-то время продолжала очищать его. И так продолжалось до тех пор, пока руки Е Чжэн не заболели. Как только она освободилась от хватки русала, она выбросила маленький пучок соломы. Русал с сожалением посмотрел на брошенный пучок.

Е Чжэн похлопала по телу большой рыбы другой рукой, затем указала на выброшенный риф, а затем указала на себя, что означало: “Это для меня?”

Русал подтолкнул Е Чжэн руками. Е Чжэн медленно наклонилась, затем подалась вперед всем телом и, наконец, присела на корточки в центре камня.

Пока она заползала внутрь, Е Чжэн наблюдала за движениями русала, но тот оставался спокойным, без какой-либо неприятной реакции. Е Чжэн почувствовала облегчение: этот камень следовало отдать ей.

 Е Чжэн знала, что русал обладал огромной силой, даже будучи подростком, он уже был Геркулесом и, должно быть, был сильнее не достигших половой зрелости особей. Однако он никак не мог принести камень сам. Неудивительно, что ему пришлось привести с собой столько друзей.

Е Чжэн с облегчением подумала, что этот русал не такой уж непослушный, зная, что он испортил ее убежище, он нашел ему замену.

Е Чжэн провела руками по внутренней стороне кораллового рифа. Она обнаружила, что, хотя камень был тверже и прочнее травяного навеса, она не могла спать прямо в нем. Вероятно, из-за эрозии кораллов и морской воды этот камень образовал внутреннюю арку. Но в то же время на поверхности этого камня было много маленьких дырочек, выветренных эрозией. Короче говоря, этот камень не защищал ни от ветра, ни от дождя.

Кроме того, Е Чжэн также нашла ракушки, перевязанные травяной веревкой, которую она дала русалу, а также несколько разбросанных ракушек, застрявших в трещинах рифа. Е Чжэн достала эти ракушки и осмотрела их. Все без исключения они были очень красивыми и, вероятно, использовались для украшения.

Неужели это было гнездо самого русала, с удивлением подумала Е Чжэн. Она знала, что некоторые животные любят украшать свои норы. Даже люди стараются по возможности обновлять свои жилища. К сожалению, многие из этих раковин разбились, и Е Чжэн смогла только собрать осколки.

Когда Е Чжэн собиралась выбросить осколки ракушек, русал протянул руки и взял их. Его влажные глаза смотрели на осколки, которые он держал на ладони. 

Возможно, он грустит?

Е Чжэн подумала, что даже грудные плавники у него опустились от досады, а когда она его гладила, его маленькие плавнички радостно махали.

Е Чжэн мгновение рассматривала ракушки, прежде чем вернуться к своей куче одежды под деревом. Оторвав металлическую пряжку от своих джинсов, Е Чжэн осторожно вложила ее в руку русала, выжидающе глядя на него.

Строго говоря, эта металлическая пряжка не была красивой, она была самого обычного медного цвета. Но Е Чжэн подумала, что русал, скорее всего, никогда не видел ничего подобного, и, возможно, потертая металлическая пряжка покажется ему привлекательной. Однако Е Чжэн не была уверена. 

Сначала русал не взял пряжку, и Е Чжэн не знала, то ли он ее не заметил, то ли просто не заинтересовался.

К счастью, через мгновение русал коснулся металлической поверхности пряжки пальцем и выбросил осколки ракушки, которые держал в руке. Пряжки, очевидно, было достаточно, чтобы успокоить его, и он вставил ее в трещину в камне.

Испытав облегчение, Е Чжэн начала обдумывать, что делать со своим каменным убежищем. После нескольких обходов вокруг рифа Е Чжэн пришла в голову хорошая идея: нужно нарвать тростник и сделать из него крышу и подстилку.

У нее ушел еще один напряженный день на то, чтобы нарезать и разложить тростнику. Она бы закончила раньше, если бы не русал. Для русалов, живущих в море, мелкие поры в камне не были причиной для беспокойства. Они не рассматривали ни вопрос защиты от ветра и дождя, ни вопрос тепла.

Е Чжэн предположила, что для выбора дома требовалось всего две составляющих: достаточно места для гнезда и красивое оформление.

Особенно последний пункт для русала был слишком очевиден.

Кораллы на каменном гнезде, которое он подарил Е Чжэн, были очень красивыми. Несмотря на то, что некоторые из них были сломаны, те, что остались целыми, были толстыми и прочными. Внимательно изучая их при свете звезд, Е Чжэн обнаружила, что кораллы представляют собой смесь зеленого, синего, красного и желтого цветов. При дневном свете это определенно выглядело бы красиво.

Е Чжэн усердно работала, чтобы укрепить тростник с одной стороны, а затем перешла к другой. Но когда она подняла глаза, вся солома, которая была привязана к кораллу, была срезана. Гнездо русала должно было быть совершенно голым!

Это было очень неприятно! Е Чжэн задержала дыхание, снова связала тростник, который срезал русал, и  посмотрела вверх. Теперь русал срезал тростник с другой стороны!

В конце концов, Е Чжэн не смогла сдержать свой гнев. Когда русал снова попытался срезать тростник, она ударила русала по руке и закричала на него. Кто знает, услышал ли ее русал, но он просто лег на землю и уставился на Е Чжэн.

Е Чжэн упрямо закрыла тростником крышу так, чтобы не были ни единого просвета, а затем соорудила на дне укрытия подстилку из скошенной травы.

Е Чжэн опустилась на свою тростниковую подстилку, не заботясь о том, как все это выглядит. Эта ночная активность уже вымотала ее, и она очень устала.

Вскоре она почувствовала, как рыба заползла внутрь и стала копировать позу Е Чжэн, лежащей на земле. Е Чжэн открыла глаза, взглянула на русала и обнаружила, что он лежит рядом с ней, на этот раз не прижимаясь к Е Чжэн.

Веки Е Чжэн уже начали подергиваться. Она рассеянно подумала, что ведь принято говорить, что бог велел делиться. Может, ей просто поспать?

Е Чжэн не стала слишком долго раздумывать об этом и погрузилась в глубокий сон.

http://tl.rulate.ru/book/27843/4074491

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь