Готовый перевод Living Life As A Game: Through And Through / Жить жизнью как в игре: 7 Покупки одежды, заполнение бокового вопроса.

Элизабет переехала с механической точностью после того, как вошла в круглосуточное движение торговой площади. Она надеялась попасть в магазин одежды с минимальным контактом с остальным миром. Элизабет была когда-либо благодарна "богам" за то, что, видимо, слушала её желание, так как ей удалось добраться до магазина одежды безостановочно.

Она была полностью забыта о том, что её отсутствие взаимодействия имело меньшее отношение к вмешательству богов, чем тот холодный взгляд, который не покидал её лицо с тех пор, как она проклинала на протяжении всего своего путешествия. Сообщение ее выражение, разосланное было определенно не "дружелюбный" в любом качестве.

К сожалению, что все изменилось, когда она на самом деле вошел в магазин одежды ... После того, как она вошла, на мгновение, ее "ненавистный хмурый вид" превратился в нейтральный, почти счастливый, состояние. Для хищных клерков в магазине, что было достаточно, чтобы оправдать приближение Елизаветы, в попытке помочь ей выбрать одежду.

"Здравствуйте, мисс!!! Добро пожаловать в Дуччи, дом последних модных тенденций. Но вы уже это знаете! Хахаха... В любом случае, вы уже имеете в виду, что бы вы сегодня искали? Или вам нужна моя помощь?" Клерк развил навыки обращения с клиентами, так как последовавшее за этим антисоциальное поведение Элизабет едва ли оказало влияние.

"Ммм... Нужно семь наборов..." Элизабет пробормотала, с ней никогда раньше так не обращались. Хотя было очевидно, что лечение предназначалось для того, чтобы успокоить обычных клиентов, даже несмотря на то, что клерк казался настоящим, Элизабет считала, что ее отношение было фальшивым.

"Простите? Семь комплектов чего? У нас есть рубашки, блузки, джинсы, куртки, ботинки, туфли, толстовки, сумочки..." Клерк продержался бы немного дольше, но Элизабет ее подрезала.

"Нужно семь разных нарядов. Эм... как рубашка и джинсы, или блузка и брюки, или шорты... И! Эм... у тебя есть одежда, которую я могу легко постирать?" У Пи были проблемы с пониманием того, как ее избранник может говорить с ней, как с нормальным человеком, но потом она стала неуклюжей идиоткой, когда столкнулась с другим человеком.

"Хорошо! У нас, конечно, есть то, что вы ищете, но вы уже выбрали одежду или вам нужна моя помощь?"

"Не выбирал... Просто выбирай наугад..."

Клерк пришел к выводу, что именно ее попросили выбрать одежду, что было странной просьбой, но легко выполненной. Таким образом, она попросила Элизабет последовать за ней, и они обошли магазин, выбирая различные предметы одежды. Хотя это лучше всего было бы описать как проклятие Елизаветы, так как клерк спрашивал её мнение по каждому предмету, который она выбирала....

В конце концов, Елизавете удалось найти семь комплектов одежды, каждый из которых был разным, чтобы удовлетворить необязательную цель побочного поиска. Кроме того, теперь, когда она была девочкой, ей понадобился кошелек, а также мелочь в кошельке, поэтому она также приобрела по одному из них. Клерк, который преследовал ее в течение получаса, теперь стоял у кассы, чтобы обработать ее одежду, как Элизабет наткнулась на чехол своего телефона, чтобы вытащить ее дебетовую карту.

Она заплатила за новые аксессуары и весело покинула страшный магазин Дуччи. В тот момент, когда нога Элизабет перешла границы магазина, функции квеста обнаружили, что она не была сконцентрирована и дали ей уведомление о завершении бокового квеста.

[Боковая тревога!

Боковой квест 2: Получить больше одежды! (Завершение!)

Трудность! Фиолет;

Цель 1) Оставь свой дом (дом). ✔

Цель 2) Купите дополнительные комплекты одежды для вашей новой женской формы. ✔

Дополнительная задача 1) Купить не менее семи комплектов одежды. ✔

Описание: P дал вам стремление решить вашу самую сиюминутную проблему, а также приучить вас вести себя менее отшельнически. Вам лучше научиться иметь дело с другими людьми, как умными, так и неразумными, так как ваши встречи приведут к большему количеству взаимодействий на протяжении всего вашего восхождения к власти!

Награды:

*Гримуар Смити* Базовая ковка

Описание: Научит пользователя основам создания оружия. Строит идеальный фундамент до 5-го уровня в кузнечном мастерстве.

*Дерево кузнечного мастерства: Смертельная пуля (требует ковки)].

"Вау, это, конечно, удобно... Эй, Пи, разве мне не должно нравиться, что я не могу научиться ковке? Я имею в виду, мой талант в области медицины, верно?" Элизабет была рада увидеть, что один из вопросов в ее голове - как она собиралась поддерживать свое оружие - несколько решен, но удобство получения наград от этого квеста озадачило ее.

"Удобно", не так ли? Но не до того уровня, который вы себе представляете. В первую очередь, пока вы превращаетесь в игрового персонажа, факт остается фактом: вы можете освоить любую и любую профессию, ваш талант к медицине только облегчает вам понимание этой профессии на первом месте".

Когда Елизавета поговорила с Пи и проверила через награды, ее телесное тело застыло во внешнем мире. Хотя она могла обрабатывать всю информацию, передаваемую внутри интерфейса, и говорить с П в секундах реального времени, Элизабет погрузилась в свои мысли о Кузнечном деле, которое оставило зрителей вокруг неё в удивлении от того, что происходило.

Для нормального человека, нахождение красоты, просто стоящей неподвижно, может быть зрелищем, на которое стоит посмотреть. Но, после того, как этот взгляд обнаруживает красоту стенда заморожены на четверть минуты, полминуты, полторы минуты, и так далее, люди начинают задаваться вопросом, если что-то может быть не так. И один мужественный парень, вслед за ним, спросил Элизабет, все ли с ней в порядке.

"Простите, мисс, вы в порядке?" Он не получил ответа, просто спросив... Итак, мужчина подошел к ней все ближе и ближе, задавая один и тот же вопрос снова и снова. Когда он, наконец, подошел достаточно близко к Елизавете, чтобы дотронуться до нее, образовалась небольшая толпа людей, задававшихся вопросом, что же происходит.

Видя, что Елизавета всё ещё стоит без ответа, мужчина, который подошёл к ней, сделал серию "тестов", чтобы проверить её самочувствие. Он был либо сертифицированный EMT (неотложной медицинской помощи), или врач, так как все его действия были гладкими и практиковались. Он положил руки рядом с лицом Елизаветы и медленно двигал ее вверх и вниз, подтверждая, что она дышит хорошо, но ее глаза были безответственными.

До сих пор, он подтвердил, что она не могла видеть или слышать его, так что следующее, что он сделал, это проверил ее ощущение прикосновения. Но, как только его руки приблизились к ее шее - он собирался проверить ее пульс тоже - Элизабет проснулась от ее размышлений о кузнечном мастерстве.

Чье-то воображение провалило бы их, когда они пытались выразить текущее состояние Элизабет, теперь, когда она столкнулась не только с одним незнакомцем, пытающимся прикоснуться к ней, но и проснулась, чтобы найти толпу "нежелательных", наблюдая за её бедственным положением.

Естественно мысль, вместо обычной девушки, подобной крику смерти, которую можно было ожидать от неё, реакция Элизабет вышла из поля зрения. Она намеревалась просто избежать руки, которая тянулась к её шее и "противостоять" мужчине после этого, но из-за высокого давления природы ситуации - по крайней мере, в её глазах, это было несчастье жизни или смерти - Елизавета бессознательно впервые использовала Скоростной 21-ый Статус.

Мужская рука, казалось, замедлилась по мере того, как напряжение в разуме Елизаветы достигло своего пика, и с поразительной легкостью, она оба избегала руки и шагнула назад на целый метр. До того, как у Элизабет появилось время, чтобы отвратительно ослепить всех вокруг неё, мужчина, который ранее пытался проверить её самочувствие, сказал: "Мисс вы в порядке?".

Элизабет была смущена его словами, пока она не поняла свою критическую ошибку. Когда же она стала такой глупой, забыв, насколько опасным было место, на которое она бросилась, игнорируя мир достаточно долго, чтобы сформировать толпу... Она прокляла себя за то, что забыла, что мир будет продолжаться, даже если она использовала свой интерфейс, чтобы проверить, как игровые черты ее мир стал теперь.

Но теперь, когда она оказалась в такой ситуации, не было найдено легкого решения, и каждая секунда, проходившая с каждым взглядом на нее, только усиливала ярость безумия, присутствующую в ее сердце. Не прошло и пяти секунд, как Элизабет почувствовала, как дух начинает разрываться от социальной тревоги.

Но прежде, чем она смогла полностью разрушиться, прибыл интерлопер. "Софи! Что ты наделала!" Женщина, которую Элизабет никогда раньше не видела, появилась из ниоткуда и начала говорить о Софи, о которой она тоже никогда не слышала, но интерлоперовавшая женщина, казалось, намекала, что она Софи.

Новая женщина обратилась к мужчине, который ранее пытался помочь Елизавете, когда она была безответственна, её тон естественным образом менялся от дисциплинарного до извинительного. Она сказала: "Мне очень жаль, сэр. Моя сестра - воздушная головка и не имела в виду никакого неуважения". Она дала короткий поклон в выражении своих извинений, перед тем как схватить и заставить Элизабет поклониться с ней.

Елизавета пыталась избежать схватки, но рука женщины змеялась вместе с ее попыткой уклониться. Затем, почти как по волшебству, толпа, которая сформировалась вокруг неё вместе с добрым мужчиной, который однажды попытался ей помочь, просто пошла вместе с историей, которую приготовила эта перемежающаяся женщина, и все рассеялись!

Если бы это не был дар богов, что бы это могло быть?! Эта незнакомая дама появилась из ниоткуда и легко справилась со своей проблемой, и хотя Елизавете всё ещё приходилось иметь с ней дело, теперь, вместо того, чтобы быть окружённой десятками людей, ей приходилось иметь дело только с одним из них.

http://tl.rulate.ru/book/27793/800937

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь