Готовый перевод The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Часть 24. Откровение (2)

- Я не знаю. Даже моя бабушка не знала. И, пожалуйста, прекрати меня перебивать. Позволь мне закончить… Где я остановилась?... Хм-м, - она закусила палец и прикрыла глаза, вспоминая… вновь открыла, сияя.

- Позволь мне продолжить. У этой волшебницы было много учеников и раньше, но они не были одаренными. Во время охоты они почти все были уничтожены организацией «Очищающий Огонь». Были и те, кому удалось спастись благодаря волшебнице, прежде чем она испустила последний вздох…

- Где эти ученики? – Мин был в нетерпении. Ему нужны были ответы на вопросы, которые генерировал его  мозг.

Ее виски пульсировали, когда она стиснула зубы:

- Почему ты меня всегда перебиваешь? Хорошо, заканчиваю. Волшебница их отпустила с обещанием, найти одного из ее потомков, который унаследует ее силу. Они должны были найти потомка и передать ему ее наследие. Ты доволен? – выпалила она на одном дыхании, уперев руки в бедра.

Плечи Мина опустились, признавая поражение:

- Ма, как вы все это узнали? Пока что вы не ответили на этот вопрос.

- Потому что моя бабушка была одним из ее учеников, и это наследие было передано мне, - сказала она, все еще раздражаясь его перерывами.

- Что? – рот Мина открылся, закрылся и снова открылся. – Ничего себе новости. Почему вы не рассказали об этом раньше?

Мадам Лей сделала глубокий вдох и торжественно продолжила:

- Я не могу об этом никому рассказывать, потому что люди бояться тех, кто обладает силой и способностями. Моя мать не приняла наследие, потому что боялась. Даже твой отец сомневался и не верил в эту историю. Поэтому я просто все держала глубоко внутри себя. Бывали времена, что я начинала сомневаться тоже.

- Тогда… как вы можете узнать того, кто унаследовал способности?

Она подняла палец с зеленым кольцом, на котором было изображение крошечного дракона:

- С помощью этого. Это нефритовое кольцо светится, когда я рядом с таким человеком.

- Вы пробовали это раньше?

- Пока нет, но мы увидим, когда я найду мою дорогую невестку, - сказала она с улыбкой, все еще глядя на кольцо и чувствуя волнение от встречи с Синьи.

Мин нахмурил лоб:

- Вы думаете, она наследница?

- Да! – ее энтузиазм был полной противоположностью его очевидного недоверия.

- Как вы можете быть так уверены?

Она посмотрела на сына-скептика с усталыми глазами, продолжая ходить по грязной комнате.

- Месяц назад это кольцо начало светиться. Моя бабушка рассказывала, что оно загорится, когда придет время для нас действовать. После того, как кольцо засветилось, я нашла всех потомков из списка бабушки. Я посетила каждого, и вдруг получила письмо о твоей свадьбе, - с довольной улыбкой она продолжила:

- Я посетила дом премьер-министра, чтобы встретиться с ним, и судьба привела меня к нужному человеку из списка.

- И кто же это может быть? – спросил он, не зная, почему. Точкой отсчета было произошедшее в доме премьер-министра.

- Гость в доме Сиань. Эту старушку они называли бабушка Лю, но в списке бабушки она значилась как Лю Я Ин. Она рассказала мне, что твоя невеста и есть правопреемник.

Он ближе подошел к матери, ощущая неловкость. Беспокойство отразилось на его лице:

- Ма! Это звучит странно. Как ты можешь так легко верить кому-то из этого дома?

Мадам Лей вздохнула, выдавив слабую улыбку:

- Знаешь… ты, Мин, умный, но иногда такой глупый, знаешь ли?

- Ма, не говорите так. Я здесь губернатор, - сказал он беспомощно. Она была его матерью, но он должен был ей напомнить, что она не должна так относиться к нему, потому что он был официальным лицом и главой их клана.

Мадам Лей не имела в виду оскорбление, когда говорила это. Но была еще и другая информация, которую она держала в секрете и пока не могла посвятить сына в нее.

- Позволь мне сказать тебе одну вещь, Мин. Поверь мне, когда я сказала, что это… Премьер-министр не является нашим врагом. Прекрати слушать эти старые бредни в клане Лей. Премьер-министр Сиань Ланг знает хорошо, что не нужно продолжать культивировать кровную месть между Сиань и Лей.

Он отодвинулся от матери, поднял руки вверх:

- Ма… Я не хочу говорить об этом. Пожалуйста, все, что я сегодня услышал, сводит меня с ума. Давай поговорим об этом позже. Но у меня есть вопросы по поводу этой ведьмы – моей жены.

Пока он говорил, мадам Лей вытащила полотно картины из рамы, стряхнула его и свернула.

- Что вы делаете, мама? Почему вы вынимаете это?

- Это один из элементов, который необходимо отдать твоей жене.

Глаза Мина расширились. Его ум не в состоянии был обработать новую информацию:

- Вы имеете в виду… - Мин заикался, указывая на изделие.

- Да, владелец этого павильона был одним из потомков. Я сегодня узнала об этом, пока ждала тебя утром. Леди Чжао Чуньхуо тоже есть в списке бабушки. Я держала пари, что она никому не сможет передать наследие и оставит его здесь. В любом случае, теперь я здесь, наследница тоже здесь, так что это больше не проблема, - сказала она с широкой усмешкой.

Мин пытался анализировать новую информацию, коей был перегружен. Он не мог поверить, что женщина, которая ненавидела его как мужа, имела такие же способности.

- Ма, вы действительно уверены в этом?

Мадам Лей хотела стукнуть его скатанным полотном по голове, но он увернулся. Ей было скучно, отчего она раздражалась сильнее.

- Ты сомневаешься в собственной матери? Не смеши меня. Ты получил в наследство от отца его глупость?

- Ма, Па не был глуп. Не называйте его так, иначе он будет преследовать вас.

- Пусть приходит. Я отлуплю его за то, что он передал тебе свое неверие.

_____

Пока они препирались, Синьи вышла из пещеры и посмотрела на яркий идеальный круг луны над головой:

- Куда мне идти, Куайл?

- Тебе на самом деле нужно уходить? – спросила птица, сидящая на ее плече.

- Я не знаю, - она медленно побрела к ручью, пока ее взгляд не остановился на павильоне Аньзцинь.

В этот момент перебранка между мадам Лей и Мином прекратилась, потому что… кольцо засветилось.

http://tl.rulate.ru/book/27733/592086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь