Готовый перевод The Sorceress: Blossoming Power / Волшебница: возрождение силы: Часть 14. Запах бамбука

Лей Мин вызвал охранника в свой кабинет и вручил ему письмо командующему гвардии Фэнжфу-сити, Занг Вэю. В письме особое внимание уделялось поведению животных в городе, особенно, если оно отклонялось от привычного.

Занг Вэй, получивший письмо, почесал голову. Что могло такого произойти в брачную ночь губернатора, что он послал письмо, едва она завершилась? Он должен проводить это время с молодой женой, а не следить за поведением животных.

Он закрыл глаза, вспоминая губернатора.

«Во время банкета он был прекрасен, хотя сократил ритуальную часть брачного торжества. Гм», - играл он с бородой, все более озадачиваясь новым молодым губернатором.

«Только не говорите мне, что губернатор  так был занят изучением поведения животных, что совершенно забыл о жене, которая ждала его в постели? Или после ночных утех у него все еще остались силы и энергия, что остаток ночи он провел в изучении животных на территории его поместья. Но все-таки… это не имеет смысла, когда он говорит, что уровень тревоги № 1».

Занг Вэй вздохнул. «А может, я неправ. Может быть, губернатор был настолько доволен новой женой, и она любит животных». Его глаза загорелись от этой мысли. «Да, жена любит животных, и он решил проверить их на наличие аномалий…» Но осекся. Его брови снова поползли вверх, и он опять принялся почесывать голову. «Нет, это не то… Уровень тревоги № 1, это в приоритете».

Занг Вэй покачал головой. «Что должно было произойти с губернатором и его женой, чтобы отправить сигнал тревоги о наблюдении за животными?»

Занг Вэй снова вздохнул и прикрепил письмо с предупреждением на доске объявления в городской штаб-квартире гвардии и писал букву «А» на верхнем поле бумаги. Он ожидал, что охранники начнут задавать вопросы, поэтому прикрепил короткую записку под буквой «Не спрашивайте. Исполняйте».

В Фэнжфу земельные угодья были весьма разнообразны. Поэтому были приняты разные сигналы тревоги в зависимости от серьезности ситуации и места, где это произошло.

№ 1 уровень тревоги – приоритет внимания.

№ 2 – высший приоритет внимания.

№ 3 – строгая изоляция места.

Буквы означали область:

А – город, Б – деревня, В – берега рек и горы, Г – шахты.

_____

Лей Мин не имел ни малейшего представления о том, что произошло после того, как письмо было доставлено. Его мысли были заняты волшебной леди.

Он пытался вспомнить, что видел в ту ночь. Обнаженная девушка, которую он не смог хорошо разглядеть, потому что было темно, а лунный свет отражался от его глаз. Так что он видел только силуэт тела. Он отметил, что она была крупнее обычных девушек. Нет сомнения, что кожа, отраженная лунным светом, была белой и при свете дня. У нее были длинные до талии волосы.

Ее лицо? Он закрыл глаза, пытаясь представить его. Он видел только часть его – нос и губы, остальное было спрятано за волосами. Ее нос был длинный, а форма губ напоминала лук Амура.

Ее голос? Воспоминания расплывались.

Рост. По сравнению со средней высотой девочек, она была высока. Наверное, на палец короче его.

«На самом деле, довольно высокая. Она не могла быть из этих мест».

Но самое необычное, что привлекло его в ней, это прыгающие вокруг нее рыбы. Они, казалось, наслаждались ее обществом. Кроме того, птицы – простой свист, и они исполняют ее приказы.

«Даже мои силы не могут сравниться с ее. Если она призовет животных, чтобы напасть на город, произойдет великая трагедия». Он выдохнул. «Я надеюсь, что она не враг, и не имеет ничего общего с этими духами. О, я забыл разведать, куда пошли эти духи».

Он продолжал размышлять, пальцами выводя круги на столе. Вдруг Лей Мин ощутил запах бамбука. Но в его резиденции нет бамбука.

Он стал принюхиваться. Обследовав стол, он прошелся по кабинету, сила запаха не исчезла. Как будто комната была пропитана запахом бамбука. Куда бы он ни пошел, везде был этот запах. Он открыл двери и окна, но запах все еще присутствовал, хотя немного выветрился.

- Откуда пришел этот запах?

Он с силой втянул воздух, в носу засвербело. Он потер нос и, вдруг, запах стал сильнее.

- Это от меня.

Он понюхал руку, потер нос, используя свой длинный рукав. Затем он попытался вспомнить людей и вещи, которых касался. Он вспомнил, что единственный человек, к которому он прикоснулся сегодня утром, была неуклюжая горничная из павильона Нюфэнг.

Он спросил сам себя:

- Почему от горничной пахло бамбуком? Разве она носила на спине бамбук из чащи? Зачем бы ей это делать? Я никогда этого никому не позволял. Кроме того, я не могу остановиться…- он был шокирован произнесенными словами и мыслью, которая возникла в голове.

- Только не говори мне, что служанка была…?

Да, прошлой ночью, его жена спала на куче травы и, вероятно, это были листья бамбука. Если его догадка была верной, Минг не мог поверить, что его жена бродила сегодня рядом в одежде горничной, рано утром.

- Зачем это ей?

Тогда, что он упустил… и ему стало стыдно. Лей Мин забыл сказать служанкам, чтобы отнесли ей еду. Он надул щеки, разрываемый эмоциями стыда и досады на себя и его жену.

Особенно на себя, что забыл об элементарных нуждах, таких как ежедневные приемы пищи.

Кроме того, это был гнев на устроенный всеми брак без его согласия и на другие проблемы, которые привели к этому.

Помимо этого, он хотел убрать ее с его глаз, и его гнев перетек на ее отца, который подослал ее.

Последняя причина была в том, что он хотел, чтобы она попросила его о пощаде или помощи, и тогда он мог бы заставить ее признаться, что ее отец, премьер-министр, спланировал с принцем, почему именно она была выбрана в качестве его жены.

Синьи, бесстыдно выступающая в качестве служанки, а не благородной жены… Так или иначе, он не мог винить ее за это, за то, что сам сделал с ней. Он подумал о матери, которая приедет в гости, чтобы встретиться с его женой.

Ему не приходило в голову, вернуть ее обратно в павильон Нюфэнг, даже несмотря на визит матери. Однако, ему пришлось это сделать из-за раздражительной истерики Лей Эн. Но это будет только на время, пока мать будет здесь. После он отправит ее обратно в павильон Аньцзинь.

Однако, если мать узнает, что он забыл предоставить Синьи пищу… это будет другая и страшная история.

Лей Мин прекратил размышления. Он быстро пошел по направлению к павильону Нюфэнг, чтобы проверить, там ли еще Синьи.

http://tl.rulate.ru/book/27733/584567

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь