Готовый перевод The King of Hell’s Genius Pampered Wife / Балованная Жена Короля Ада: Глава 495

Глава 495

Глава 495: Обязанности Мастера

- Если я только спрячусь в безопасном месте и буду культивировать, боясь сделать что-либо лишнее. Буду ли я отличаться от канарейки в клетке? Неужели это та жизнь, которую я, Налан Хэ Си, хочу вести? Ни в коем случае!

- Не говоря уже о том, что я не одна. Рядом со мной Дэн Дэн, Фиолетовая Лоза, они могут мне помочь. - Хэ Си вздохнула, и ее тон стал решительным, - поэтому, если мы друзья, не останавливайте меня!

У Синь и Гу Люфэн в смятении посмотрели друг на друга и на мгновение потеряли дар речи.

У Синь хотел пойти с ней, но его раны все еще не полностью зажили.

Гу Люфэн тоже хотел пойти, но у него не было приглашения, а Большой Охотничий Матч был не просто событием, на которое мог пойти каждый.

В комнате воцарилась тишина, и долгое время никто не произносил ни слова.

Внезапно снаружи раздался громкий смех: "Ай-яй-яй, действительно заслуживающая быть моей ученицей. Ты амбициозна и обладаешь мастерством, похоже, я действительно выбрал правильного ученика".

Едва эти слова были произнесены, как дверь с треском распахнулась, и на пороге появился старик в потрепанной одежде, от которого несло вином.

- Хотя твои слова приятно слышать, но твоя сила слишком слаба. Если ты встретишь кого-то со стадии Золотого Ядра, то можешь рисковать своей жизнью. Но если столкнешься с кем-то со стадии Зарождающейся Души... Это будет далеко не хорошо. Тогда ученица, которую этот старик так старался заполучить, исчезнет. Ай-яй-яй... Очень плохо, очень плохо!

- Сеньор, вы явно знаете, что Хэ Си хочет рисковать, но вы не думаете о каких-либо средствах, чтобы заставить ее не делать этого, как вы можете стоять здесь, делая циничные замечания?

- Кто сказал, что этот старик делает только циничные замечания? - Когда старик услышал это, он тут же возразил, - разве этот старик не придумает способ? Ай, говорю я ученице, может, ты просто не будешь участвовать в этом мучительном охотничьем матче? Если ты уйдешь, то этот мастер не сможет есть свежие блюда в течение нескольких месяцев.

Хэ Си впилась в него взглядом и холодно заявила: "Будьте уверены, я приготовлю для вас блюда на полгода, а также прекрасное вино. Надеюсь, вы не напьетесь до смерти, мастер!".

- Ха-ха-ха... Напиваться до смерти и лопаться от еды, разве это не лучшие шутки в жизни? Ты слишком хорошо знаешь намерения своего мастера. - Когда старик услышал слова Хэ Си, он не рассердился, а разразился неистовым смехом, - раз ты такая умная, твой мастер тоже должен выполнять свои обязанности...

Сказав это, старик исчез со своего места и забрал с собой Хэ Си.

У Синь и Гу Люфэн оба побледнели от страха из-за этого трюка. Они пошли за ними, но обнаружили, что даже не чувствуют дыхания ни одного из них.

Вскоре они услышали громкий смех старика, доносившийся откуда-то издалека.

- Вы двое младенцев, будьте уверены. Я только учу свою умную ученицу некоторым защитным навыкам. Это гарантирует, что она вернется с Большого Охотничьего Матча в целости и сохранности.

Прошло уже десять дней с тех пор, как этот старик увел Хэ Си, а до начала матча оставалось всего три дня.

Оставшись один, Гу Люфэн сидел у подножия Горы Цан во Дворе Би. Он просто смотрел вдаль, нахмурив брови.

Внезапно он почувствовал, как из-за спины подул морозный ветер, заставив его дрожать от холода.

http://tl.rulate.ru/book/2768/625696

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо большое за главу
Развернуть
#
Походу пришëл враг или король ада вернулся🤔. Спасибо огромное ребятки за Ваш труд 💋💋💋.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь