Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 44. Путь был узким (часть 1)

Глядя на булочки, которые казались больше, чем её голова, Гу Е была удивлена, думая о том, сколько ингредиентов было туда добавлено. Она разделила булочку пополам, и вторую часть отдала Гу Мину:

- Мне этого хватит. Давай остальные оставим на наш обратный путь.  

Гу Мин также был голодным, так как довольно долго занимался поиском сестры. Он откусил булочку, но из-за того, что спешил, подавился и начал сильно кашлять.

Из-за проблем с желудочно-кишечным трактом у первоначальной хозяйки, у девочки уже появилась привычка медленно есть. Увидев, что ее брат задыхается, она достала пару монет и сказала:

- Эй, там продаются какие-то супы. Пойдем, возьмем тарелку. Суп должен хорошо согреть нас.

Гу Мин, наконец, проглотил кусок булочки, застрявший в его горле. Он посмотрел на монеты в руке своей сестры и удивленно спросил:

- Мэй Мэй, откуда ты взяла деньги? Ты не украла их у г-жи Гу, не так ли? Она самый ужасный человек. Если она когда-нибудь узнает, что ты украла у нее деньги, она изобьёт тебя до смерти!

Гу Е гордо закатила глаза и сказала ему:

- Кто бы смог украсть у неё деньги? Ты же знаешь, что она даже спит с ними. Как можно было украсть у нее деньги? Помнишь травы, которые я собирала? Я спрятал их в горах, и солнце высушило их, затем я продала их Лавочнику Цяню и получила деньги. Пойдем! Я угощу тебя тарелкой супа с лапшой!

- Нет! Нам некогда! Посмотри на солнце, если мы сейчас не уйдем, мы не сможем найти место для ночевки, и окажемся в опасности. На эти деньги давайте поищем мотель в более отдаленной части города, это будет лучше, чем провести ночь на улице, - если бы он был сам, то просто нашел бы себе место под мостом и там провел бы ночь. Но его сестра была слабая, и мальчик не хотел, чтобы она заболела, проведя ночь на улице.

Когда они разговаривали, неожиданно, прямо перед их глазами появилась серебряная монета. Они подняли глаза и увидели молодого человека лет четырнадцати-пятнадцати в голубой парче. Его лицо было красивым, а глаза сверкали, как звезды на ночном небе. «Какой красивый молодой человек!» В глазах Гу Е сразу засверкали звезды, и она улыбнулась, казалось, что она была ребенком, который получил новую игрушку.

- Тьфу… мистер, мы не нищие, - самооценка Гу Мина была сильно затронута. Затем он посмотрел на свою одежду и одежду своей сестры. Они были в старой, короткой и грязноватой одежде, к тому же они сидели на корточках на обочине дороги и ели булочку. Они не сильно отличались от нищих, которые расположились напротив них. Неудивительно, что их приняли за нищих.

Чу Мобай был ошеломлен сверкающими глазами маленькой девочки. Он сразу подумал про себя: «Какие черные и ясные глаза, как два глубоких озера с кристально-чистой водой. Интересно, на кого похожа моя сестра, будут ли у нее такие же невероятные глаза?»

- Я знаю! Я просто хотел поздравить с тем, что ты нашел свою сестру. Если честно, мы с братом здесь, тоже для того, чтобы найти нашу младшую сестру. К сожалению, нам не так повезло, как тебе, и мы до сих пор не знаем, где наша младшая сестра! - на лице Чу Мобая промелькнуло грустное выражение. Эти деньги предназначены для того, чтобы вы отпраздновали вашу встречу. Одного печенья будет недостаточно. Вот, идите и купите себе вонтоны (прим. Вонтоны или хуньтунь — разновидность пельменей в китайской кухне).

- Спасибо! – улыбнувшись, Гу Е протянула свою маленькую ручку и взяла серебряную монету. – Вы очень хороший человек. Я знаю, что с хорошими людьми происходят хорошие вещи. Я уверена, что вы найдете свою младшую сестру!

Чу Мобай посмотрел на её маленькое личико, которое было очень худым. На секунду, ему показалось, что это юное личико ему кажется знакомым.  По какой-то странной причине парень почувствовал необъяснимое чувство близости к ней.

Должно быть, юноша просто слишком долго искал свою младшую сестру. Теперь для него все маленькие девочки выглядели как его младшая сестра. Но у неё был собственный брат, и ей было всего восемь или девять лет. Его сестре должно было быть больше двенадцати лет, эта девочка перед ним не могла быть их Бао’эр.

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/848726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь