Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 29. Использовать рогатку вовсе не сложно! (часть 1)

На протяжении следующих дней, каждый раз, когда Гу Е приходила проверять ловушки, она находила внутри добычу. Они ни разу не были пустыми. Иногда, там было даже больше одного животного.

Девочка оглядывалась вокруг, но не смогла заметить никаких признаков того, что поблизости обитали животные. «Откуда же они появились? Они упали с неба?» Гу Е пожала плечами, девочка не верила, что еда может появиться из ниоткуда.

Однако, не найдя ничего необычного на животных, которые были в ловушках, Гу Е решила просто не думать о том, откуда они появились. Если есть мясо, то разве стоит переживать о том, откуда оно? В прошлой жизни, она занималась исследованиями и созданием лекарств в лаборатории, а о том, как себя обеспечивать девочка даже не думала. Линь Цзюэчэнь знал об этом, поэтому это было ещё одним поводом для того, чтобы подбрасывать ей добычу.

После того, как Гу Е на протяжении шести-семи дней ела мясо, тело девушки стало выглядеть значительно лучше. Лицо девочки немного округлилось, даже Гу Мин смог чуть-чуть поправиться. Но самым большим изменением был их цвет лица, дети больше не казались бледными и слабыми.

Вскоре, Гу Е начало надоедать мясо фазана, ещё несколько дней они ели жаренное, а затем ей вовсе не захотелось его есть. Если в ловушке снова появлялся фазан, она обрабатывала их и прятала в своём измерении. Девочка решила, что обменяет это мясо на муку и рис, когда снова появиться лавочник Цянь. Ей уже очень надоело печенье, которое они ели.

Что касается диких кроликов, то их мясо можно было есть, только если его долго тушить и добавить туда много специй. В ловушках они встретились раз или два. Но девочка ободрала с них шкуру и отправила в своё пространство.

Когда Гу Е, на протяжении нескольких дней, возвращалась с пустыми руками, Гу Мин начал переживать, что она может разочароваться. Но он сразу попытался её утешить:

- Через несколько дней, когда мы отправимся за дикими овощами, я пойду  на гору и установлю ещё несколько ловушек. Я уверен, что скоро у нас будет больше добычи, чем сейчас.

- Разве ты не обещал мне, что не будет заходить далеко? – Гу Е сделала вид, что обеспокоена и с неодобрением посмотрела на своего брата.

Но Гу Мин тут же ответил:

- Я не собираюсь идти один! Я пойду с Чжан Лину и его отцом. Ты же знаешь, что раньше, они охотились даже на медведя!

Гу Е углубилась в свои воспоминания и вспомнила, что Охотник Чжан действительно когда-то принес медведя. Однако он сказал, что медведь сам попал в ловушку, а когда он пришел, то животное уже было почти мертвое. К тому же, охотник Чжан был единственным в деревне, кто решался ходить далеко в горы, из-за этого, его все уважали.

Гу Е также хотелось отправиться в глубь, чтобы посмотреть, что там было, однако у девочки пока не появилось подходящей возможности. Возможно, Гу Мин сильно испугался, когда она свалилась, поэтому мальчик всё время напоминал ей, чтобы она далеко не отходила. Он всегда следил, чтобы сестра находилась в его поле зрения, пока они собирали овощи. Но кто мог подумать, что такой любящий брат может стать настоящей обузой?

- Ухты, а что это за птица на том дереве? – Гу Е знала, что в горах обитает много птиц со вкусным мясом. Когда девочка увидела на ветке серую птицу, то решила спросить.

Но у Линь Цзюэчэнь уже в руках был камень, и он был готов дождаться подходящего момента, чтобы убить эту птицу. Прожорливый взгляд Гу Е очень порадовал парня. В их прошлых жизнях эти птицы уже были вымершим видом, также было мало животных, которые были съедобные.

Гу Мин взглянул на дерево и ответил:

- О, это? Это же голубь! Я слышал, что суп из мяса голубя намного вкуснее, чем суп с фазаном. Мэй Мэй, завтра я попрошу рогатку у Чжан Лиху, а затем сварю для тебя суп.

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/800757

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь