Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 78.1. Всё становится на места

Гу Е улыбнулась и сказала малышу, который всё ещё сохранял бдительность:

- Смотри, все уже далеко. Я буду держать чашку в одной руке, а ложку в другой, так что у меня не будет третьей руки, чтобы сдерживать тебя. Теперь тебе легче?

Цзюнь Фансюй оглядел толпу, и когда он увидел Мудреца Медицины и Мудреца Аптекаря, он скривил рот и сказал:

- Никаких врачей, отпусти их!

- Хорошо, хорошо, хорошо! Наш Сяо Сюй не болен. Мы не должны приглашать врачей, верно? Старший мастер, пожалуйста, проводите гостей.

Мудрец Медицины и Мудрец Аптекарь покачали головами и, увидев подмигивание Гу Е, и последовали за Цзюнь Циши из комнаты.

Как только они вышли, выражение лица Цзюнь Фансюя стало более спокойным. Гу Е села рядом с ним и поднесла ложку с лекарством к его рту.

Малыш настороженно смотрел на неё, но не улавливал никаких намеков в выражении её лица. Как щенок, которого только что взяли домой, он попытался подойти к ней, осторожно высунул язык и лизнул ложку.

- А?

Он ничего не почувствовал, поэтому лизнул ещё раз. Затем его маленькие глазки загорелись. Это было очень мило. Сестра не обманула его.

Сяо Фансюй выпил полчашки лекарства одним глотком за раз и недовольно облизнулся. Он сказал низким голосом:

- Что за конфеты ты положила, сестра? На вкус она немного напоминает апельсин. Я хочу выпить ещё.

- Сяо Сюй, если ты будешь смело пить этот напиток, то завтра утром я награжу тебя ещё одним, - Гу Е потрясла маленькую фарфоровую бутылочку в руке.

Лицо Цзюнь Фансюя сильно перекосилось, и он сказал дрожащим голосом:

- Если это будет горькое лекарство, то я его выплюну, если только оно не будет похоже на то, что было сейчас.

- Это сироп для увлажнения горла и облегчения кашля. Выпив этот сироп, твоё горло больше не будет болеть, а голос не будет хриплым.

Гу Е налила немного сиропа того же цвета, что и лекарственный раствор:

- Не обращай внимания на цвет, он не горький. Относись к другим так, как хотел бы, чтобы относились к тебе. Я не люблю пить горькие лекарства, поэтому и тебе не дам. Ты мне не веришь, Сяо Сюй?

- Разве оно не горькое? - Цзюнь Фансюй, увидев темный отвар, засомневался. Однако эта сестра не была похожа ни на тех двух дедушек, которые заставляли его пить горькое лекарство, как только приходили, ни на его родителей, которые помогали плохим парням наливать кисло-сладкий сироп. Эта старшая сестра была доброй. Она не стала бы его обманывать, верно?

- Сестра, дай мне попробовать, -  Гу Е попросил кого-то принести ещё одну чистую ложку, налила ему ложку сиропа, положила её в рот мальчику. Этот сироп был не так хорош, как те, что она умела делать, и менее эффективен, но она могла обойтись только временными средствами.

В начале апокалипсиса в своей прошлой жизни Айс Кьюб возглавляла команду по сбору припасов. Она была врачом, поэтому тайно собрала много лекарств. Когда её фармацевтический талант не проявлялся, она использовала часть лекарств, а часть хранила в своем помещении, что позволяло им никогда не заканчиваться, несмотря ни на что.

Позже она успешно изготавливала различные виды зелий с замечательными эффектами, и эти выходы складывались в углу её помещения и оставались неиспользованными.

Сидящий перед ней малыш не переносил горькие отвары, напоминая ей о детских лекарствах. То, что она дала ему сейчас, было гранулами для снятия высокой температуры и быстрого понижения температуры. Они были сладкими и слегка кисловатыми, что подходило для детского вкуса.

Сяо Фансюй наблюдал, как сестра, которая больше всего боялась принимать горькие лекарства, не поморщившись, попробовала лекарство. Кроме того, сестра сказала, что это сироп. Со словом "сахар" он должен быть сладким... верно?

Четырехлетний ребенок был наивным, но с легким оттенком милой сообразительности.

Он слегка приоткрыл рот, и ложка немного вошла внутрь. Он отпил немного лекарства губами, а затем облизал языком. «Хм, Старшая сестра не соврала мне, это сладко». Малыш выпил сироп одним глотком. Гу Е напоила его двумя глоточками теплой воды, чтобы прополоскать рот от сиропа.

Возможно, потому что он пил лекарства охотно, малыш не почувствовал никакого дискомфорта после их приема. Вместо этого он потер глаза, зевнул и захотел спать. После целого дня мучений он должен был хотеть спать. Гу Е потрогала его лоб. Он был очень горячим, поэтому она наложила ему на лоб охлаждающий пластирь.

Малышу она показалась очень необычной, он пощупал его своими маленькими ручками, но отрывать не стал. Поковырявшись тут и там, Сяо Фансюй закрыл глаза. Вскоре послышалось его неровное дыхание.

Увидев, что её сын наконец-то спокойно уснул, Ван Ши расплакалась от радости, вытерла глаза платком и непрерывно шептала Гу Е слова благодарности.

- Пусть он принимает это лекарство каждые четыре часа, только смешивайте его с теплой водой. Пусть каждый раз выпивает по ложке сиропа, запивает большим количеством кипяченой воды, не заставляйте его, если он не хочет пить, чтобы не вызвать у него рвоту. Лекарственный пластырь на голове помогает снизить жар, поэтому снимите его утром, -  Гу Е немного устала после целого дня хождения по магазинам, поэтому, выйдя из здания Пинши, она вернулась в свою комнату, чтобы отдохнуть.

Рано утром следующего дня, когда она пошла выразить своё почтение Старой Госпоже, Ван Ши тоже была там. Она взяла Гу Е за руку и поблагодарила её:

- Спасибо, госпожа Гу. В середине ночи лихорадка у Сю’эра прошла. Он проснулся посреди ночи, выпил несколько глотков воды и спросил: Где старшая сестра? Когда он проснулся утром, он выглядел более энергичным и был голоден. Он съел полмиски каши. Во время приема лекарства он вел себя хорошо и даже спросил, можно ли ему съесть ещё одну порцию. Если бы вы не принесли лекарство, наш Сю’эр...

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/2921927

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь