Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 67. Мудрый аптекарь (часть 2)

«Может быть ... на горе Цунман есть сокровища? Разве в прошлый раз мы не встретили там красивого парня? Конечно, он сказал, что «искал травы», но, возможно, всё это было большой ложью», - воображение Гу Е разыгралось.

С другой стороны, Гу Сяо уже подтвердил личность старика. Когда герцог и его семья были сосланы на Северо-Запад, старая болезнь герцога вернулась. Он сделал всё, что в его силах, прежде чем наконец смог найти нужное лекарство, сделанное самим мудрецом аптекарем, и этим он спас своего отца.

Именно по этой причине он провел тщательное расследование относительно мудрого аптекаря, и смог хорошо познакомиться с травами и лекарствами от этого человека. Кроме того, мудрый аптекарь сделал свою марку этого лекарства, поэтому не было никаких сомнений, что это был именно тот человека.  

Стоит отметить, что никто никогда не знал, где именно находился мудрый аптекарь. Многие хотели встретиться с ним лично, но далеко не у всех появлялась такая возможность. Поэтому Гу Сяо даже подумать не мог, что встретит мудрого аптекаря в этом месте. Это было просто удачей?  

Мудрый аптекарь был весьма доволен тем, что кто-то действительно знал о нём и ценил его в этой удаленной местности. И все же он притворился загадочным. Махнув рукой, он сказал:

- Хорошо, я рад, что ты знаешь, кто я, но не нужно объявлять об этом всем, хорошо?

«Чем известнее кто-то, тем более он сдержан!» - Гу Сяо торжественно кивнул и пообещал не разглашать о местонахождении мудрого аптекаря. Они не хотели бы привлекать нежелательных гостей и нарушать его покой. Затем Гу Сяо сказал, что мудрый аптекарь может оставаться и отдыхать на этом месте столько, сколько он пожелает, и он будет рад, если гость останется с ними надолго.  

Дома Гу Сяо были уже полностью высушены и готовы к заселению. Все ждали подходящего дня для переезда. Но какой день может быть лучше, если не этот, в который мудрый аптекарь решил их навестить? Конечно, они хотели встретить его в своём доме.

Взяв с собой внуков, Гу Сяо зажег печи во всех трех домах. Через полдня печи были полностью просушены. Но у них не было ковров, одеял и т. д. Гу Сяо пробежал половину деревни, прежде чем смог одолжить два комплекта одеял для мудрого аптекаря.

В итоге, мужчина поселился в доме на восточной стороне. После роскошного обеда мудрый аптекарь, уставший от долгих путешествий, удалился в свою комнату. «Этот придурок Инь Мэй понятия не имеет, что пожилых людей нужно уважать! Моё тело разваливается после такой поездки! Наконец-то я смогу хорошо выспаться!»

Гу Мин и Гу Е также вернулись к семье Гу, чтобы собрать свою одежду и т. д. Они хотели забрать с собой свои одеяла, который были настолько старыми, что могли развалиться в любой момент. Но г-жа Гу чуть ли не с боем отдала их.

Когда Гу Сяо увидел одеяла, которые принесли брат и сестра, он сильно нахмурился. Вздохнув, он сказал:

- Потерпите немного. Дедушка завтра поедет в город и привезет новые!

Гу Мин быстро выудил небольшой кусочек серебра из кучи старой одежды и передал его деду:

- Дедушка, ты можешь заказать новое хлопковое пальто для мэй мэй? В её старой одежде уже слишком много дыр.

- Я обязательно куплю одежду. Каждый из нас получит по два комплекта! И отложи свои деньги, дедушка может позволить себе покупать нам одежду, - Гу Сяо не стал спрашивать, откуда у него были деньги. Мужчина наблюдал за ними уже довольно долго, поэтому с уверенностью мог сказать, что они были хорошими детьми.

Но Гу Мин настойчиво сунул деньги ему в руку и сказал:

- Дедушка, я всегда переживаю, что могу их потерять. Можешь оставить их у себя?  

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/1199919

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь