Готовый перевод Lady Boss, Please Spoil Your Husband! / Леди Босс, пожалуйста, побалуйте своего мужа!: Глава 69. Поддразнивания

Дверь семейной комнаты особняка Бай резко распахнулась, когда вошли отец и брат Лилли. Ее мать резко прекратила болтать и уставилась на мужа и сына.

- Мам, как ты могла прятать и держать старшую сестру подальше от нас?!

- Я этого не делала. Вы двое были заняты в компании. Как я могу мешать твоей работе из-за чего-то, вроде визита твоей сестры? - Миссис Бай придумала оправдание.

- Ты же знаешь, как мне хотелось навестить сестренку, но ты каждый раз пыталась меня остановить! Теперь, когда она навестила нас, ты пытаешься прогнать нас!

- Неужели? - Миссис Бай склонила голову в притворном замешательстве.

- Т-ты ... Я не могу в это поверить! – Застонал он от досады.

- Да ладно тебе, Габ. Ты же знаешь, как сильно твоя мама хотела провести время с Лилли. - Мистер Бай тоже горевал, но он не посмел бы сделать жене выговор, как это сделал его сын. Это будет похоже на ухаживание за смертью.

Лилли тихо покачала головой, ее пальцы массировали виски. Особняк семьи Бай снова излучал ауру тепла и счастья от одного ее присутствия.

Слуги были рады видеть, что семья так по-детски и нежно общается друг с другом. Они слышали, как молодой хозяин и его мать препираются, пока отец пытается успокоить его. Несмотря на то, что старшая мисс была тихой, семья все еще могла наслаждаться обществом друг друга.

- Работа в качестве исполняющего обязанности генерального директора заставила меня почувствовать, будто я уже он. Папа был безжалостен ко мне, ты тоже испытывала это? - Не удержался от вопроса Габриэль. Отец заставлял его делать горы бумажных работ, исследования и многое другое.

- Дай подумать. Я создавала проекты, которые помогали компании оставаться такой, какая она есть сейчас. Я установила связи с иностранцами, приобрела партнерские отношения с правительством. Сотни компаний хотели быть со мной в хороших отношениях. Я посещаю балы элитного общества каждый месяц. Я отбиваюсь от вредителей, которые не знают, где их место. Наношу неожиданные визиты в каждый отдел и увольняю некоторых незначительных людей. И...хм, боюсь, это все. - Лилли перечисляла с выражением "это все, что я делала".

Габриэль уставился на нее, ничего не выражая и не говоря ни слова.

- Она также облетела вокруг земного шара, чтобы проверить филиалы компании. Кроме того, она управляет производством сотен игр, которые тебе очень нравятся. - Самодовольно добавил его отец.

Ах, кажется, отец был слишком легкомысленным по отношению ко мне, не так ли?

Выпятив грудь и состроив высокомерный вид, мистер Бай надменно посмотрел на своего никчемного сына, словно говоря: "то, что ты сделал, не идет ни в какое сравнение с тем, что сделала твоя старшая сестра".

Хорошей идеей было приехать сюда, как только он получил известие о том, что его дочь находится в доме, независимо от "наказания", которое его жена даст позже. Он больше не может выносить беспрерывное нытьё своего сына, который ведёт себя как избалованный ребёнок.

Хехе...стоило посмотреть, как он получит нагоняй от Лилли. Наконец - то он может передохнуть.

Семья продолжала тратить время, бомбардируя старшую дочь бесчисленными вопросами. Лилли считала, что ее мать была единственным человеком, который мог раздражать ее неуместными вопросами, она не ожидала, что ее собственный младший брат унаследовал синдром "раздражать-Лилли-и-бомбардировать-ее-вопросами-на-которые-она-не-хочет-отвечать". Ее отец, возможно, также был заражен им.

Если бы все эти разговоры вела только ее мать, она, возможно, и выдержала бы, но как насчет того, чтобы добавить еще двух?

- А теперь я пойду. - Трио прекратило препираться, когда Лилли внезапно встала.

- А? Но, дорогая, я еще не закончила расспрашивать тебя о твоем—

- Мои отношения с Итаном стабильны. Нет никаких драм, на которые вы надеялись. – На вопросы Габриэля тоже ответила. Что касается мистера Бая, то его постоянное напоминание о привычном "ты должна держаться подальше от этого, не должна делать этого" было проигнорировано, к большому ужасу мистера Бая.

Сделав всего несколько шагов вперед, Лилли остановилась, когда ее мать сказала:

- Ты только что навала Итана ‘Итаном’? Разве ты не была решительно настроена называть его ‘мистер Ли’? Ты наконец-то зовёшь его по имени, да? - На красных губах женщины появилась хитрая усмешка.

Лилли не смотрела на мать, боясь, что она увидит легкий румянец на ее щеках. Прочистив горло, она сказала:

- Ну, он настаивал. Независимо от того, как я обращаюсь к нему, наши отношения не перестанут быть дружескими.

- Друзья тоже могут стать любовниками, ты же знаешь.

- Я ухожу.

Все трое уставились на удаляющуюся фигуру Лилли. Миссис Бай первой стряхнула с себя оцепенение и от души рассмеялась.

- Кажется, наш маленький цветок распустился.

http://tl.rulate.ru/book/27572/641520

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь