Готовый перевод The Great Storyteller / Великий писатель: Глава 73: Полная тарелка, ч. 3

Маль Дун принадлежал к низшему классу слуг, которые работали в конюшне. К сожалению, он был тугодумом, и это привело его к гибели после одного инцидента с лошадью. Для персонажа, созданного по образцу реального человека, это было довольно жестоко. 

— Мой муж сказал мне однажды, что лучше бы его насмерть забила лошадь, чем он мучился от туберкулеза, и я постаралась воплотить его мечту в реальность, — легкомысленно сказала она. За этим скрывалась любовь. Она все еще любила своего эксцентричного мужа. 

Вдалеке залаяла собака, и Ён Со засмеялась от этого звука. 

— Если бы Воль был еще рядом, он бы выбежал за дверь, чтобы погладить собаку. 

Ученики не мешали ей вспоминать о любимом человеке. Она медленно повернула голову и посмотрела на Чжухо, а он спокойно посмотрел на нее в ответ. 

— Ты почему-то напоминаешь мне его. 

— Правда? 

— Конечно! Мой муж был самым красивым мужчиной, которого я когда-либо встречала. 

— Ха-ха. 

— Почему-то я чувствую в тебе отпечаток времени. Это довольно странно, учитывая твою внешность. 

— Это интересно, госпожа. 

— Действительно… Мой муж часто вел себя намного моложе своих лет. Он был твоей полной противоположностью, но, может быть, именно поэтому у меня возникло ощущение, что вы похожи. 

— Это большая честь для меня, — с улыбкой ответил Чжухо. Ён Со пристально и спокойно смотрела ему в лицо. 

— Гав! — снова залаяла собака. «Почему она лает?» Лай был довольно громким, но с каждой секундой он слабел. Чжухо вспомнил свою первую встречу с собакой. Это случилось, когда он зашел в переулок. Тогда он впервые узнал о существовании собаки. «Может быть, она зовет хозяина. Собака на поводке громко лает, ожидая хозяина. Если бы хозяин был рассказчиком, что бы это была за история?» — подумал он. 

— О чем ты задумался, когда услышал это? — поинтересовалась Ён Со. 

Чжухо на мгновение притих. Он не совсем понял ее вопрос. 

— Вы имеете в виду собаку? 

— Да, ее лай. 

Собака все еще лаяла. «О чем я подумал, когда услышал собаку? Что это было?» — Чжухо попытался вспомнить. 

— Госпожа Пэк, Чжухо, наверное, не понимает, о чем вы спрашиваете. Мы не можем сразу дать вам правильный ответ. 

— Тихо, — перебил Чжун Су. Ему каким-то образом удалось заткнуть Гын У, сохранив при этом дружелюбный вид. Ён Со спокойно ждала ответа Чжухо. Но дать его он не мог — еще не сформулировал. В доме воцарилась гнетущая тишина. Чжухо без видимых причин передвигался по комнате. У него не было выбора. Он должен был ответить честно. 

— Мне показалось, что это залаяла собака, — наконец произнес он, почесывая голову. Его мысль не шла дальше. Собака все еще лаяла, с упоением. Наверное, почуяла чужого. 

— Ха-ха-ха! — Ён Со рассмеялась. 

— Видишь? 

— Тс-с, — Гын У и Чжун Су все еще шептались. Чжухо только и делал, что честно отвечал. Ён Со кивнула и снова спросила. 

— А потом? 

— Потом? 

Внезапно Чжухо вспомнил фразу господина Муна: «Не совсем неверно, но и не совсем то, что я ищу». «Какой же ответ она искала?» 

— Я уверен, что многие вещи пришли к вам в голову в тот момент, когда вы услышали лай собаки. Потом они угасли в мгновение ока. Все происходило одновременно, поэтому трудно было выделить этот процесс, но это и не невозможно. Постарайтесь вычленить мысли в сознании, когда они собьются в комок, словно грязь. Это поможет вам сохранить их упорядоченными. Как только вы их систематизируете, мысли будут в вашем распоряжении, когда они вам понадобятся. 

Сознательно или нет, но мозг интерпретировал сигналы, поступающие извне. Чжухо не торопился заниматься анализом. 

— Звук лая. Что скрывалось за ним? 

После недолгих раздумий он открыл рот и спросил:  

— Это означало, что мне следовало пойти встретить собаку? 

— Глубже. Предугадывание своих действий — один из способов, но в данном случае он не уместен. Вспомни все, о чем ты думал в это время. 

«Копать глубже. Какие мысли у меня были. Спрогнозировать себя», — сосредоточился он. 

Он услышал лай собаки. Затем подумал: «Собака лает. Госпожа Пэк задает вопрос: “А что еще было?” Какие мысли у меня были?». 

— Пока расскажи, что знаешь, — намекнула ему Ён Со. 

Чжухо, быстро собравшись с мыслями, ответил: 

— Собака, щенки — часто встречающееся животное. Символ верности. Фигура речи для описания преданного человека. Плотоядное млекопитающее из семейства собачьих. Распространенное животное-компаньон. Одомашненное дикое животное. Его история восходит к 9500 годам до н. э. Ходит на четырех конечностях. На передних лапах пять пальцев, на задних — четыре. Острые зубы. Развитое обоняние. Чувствительный слух. Продолжительность беременности может составлять от 62 до 68 дней. Способна к размножению примерно через год после рождения. По обыкновению рожает от четырех до шести щенков. Потомство питается молоком матери в течение шести ‒ семи недель. Примерно на четвертой неделе они начинают есть более мягкую пищу. Имеют эмоции и выражают их лаем. Бывают случаи отказа от животных, при которых они часто погибают или приспосабливаются к природе и становятся дикими. По общему мнению, плохо уживаются с кошками. Поддаются дрессировке. За столь долгую историю общения с человеком существует бесчисленное количество книг, в которых прекрасно описаны их взаимоотношения, — он глубоко вздохнул, вывалив все, что знал о собаках. 

Пока он размышлял о том, стоило ли говорить больше, Гын У поинтересовался: 

— А в школе сейчас изучают такие вещи? 

— Нет, просто мне нравится смотреть «В мире животных». 

— Мне стоит посмотреть. 

— Я рекомендую вам серию про бонобо*.

П. п.: Бонобо — вид млекопитающих из семейства гоминид. 

Ён Со переспросила, когда Чжухо закончил давать рекомендации: «Что еще?». 

Должно было быть что-то еще, но он был уже близок к концу. Он понял это по выражению лица Ён Со. Поэтому он спокойно проследил за ходом своих мыслей, вернувшись к тем, которые пропустил мимо ушей, и обнаружил эмоции. 

— Я подумал о биении ее сердца. 

— Как это? 

— Я хотел изобразить это в виде предложения. 

Он задумался, можно ли описать этот звук в письменном виде — звук, который могло издавать только животное. На обратной стороне жесткой поверхности его знаний находились эмоции, дышащие жизнью. Чжухо подсознательно чувствовал это и хотел выразить в письменной форме. Улыбка Ён Со стала еще шире. Ее удовлетворил его ответ, что говорило о том, что он, возможно, двигался в правильном направлении. 

— Что за этим скрывается? 

Он поднял глаза к потолку. «О чем я думал?» Он хотел включить собаку в свой рассказ. Он также думал о возможных историях, которые он мог бы написать с участием собаки. Он представлял себе, как собака лает перед рассказчиком. «Почему я хотел добавить собаку в свои произведения?» 

— Очаровательная, — пробормотал он, — я подумал, что собака очаровательная. 

Собака показалась ему очаровательной, когда она лаяла на него. Она почуяла незнакомца и попыталась защитить своего хозяина. Он подумал, что хотел бы подойти к собаке, погладить ее и почесать под подбородком. Ён Со тихонько улыбнулась, и эта улыбка дала Чжухо понять, что у него был ответ, который она так долго искала. 

— Автор — это человек, который пишет. 

— Да, госпожа. 

— Какое предложение вы хотели написать? 

Все. Он не делал никаких различий. Он считал, что может написать все, во что вложит душу. Он считал, что автор — это человек, который на это способен. Однако это было не совсем так. Было нечто, чего он хотел больше других. К этому он стремился в первую очередь. Были вещи, которые можно и нельзя было найти в романах. 

— Когда сердце тянет. 

Ему нравился лай собаки. Этот звук отзывался в его сердце. Он тронул его изнутри. После того, как он получил сигнал, эмоции перенеслись в его пальцы и заставили почувствовать острую необходимость достать ручку. Один лишь звук лающей собаки оказал на него столь глубокое воздействие. 

— Я был слишком простодушен, — добавил Чжухо, усмехнувшись. 

— Попробуй представить это по-другому. 

Она вновь подбодрила его лучезарной улыбкой. Он понял, чему она пыталась его научить. Поразмыслив, он понял, какие процессы происходили с ним, когда он писал. Существовала большая разница между тем, чтобы действовать на основе когнитивного сознания, и полагаться на подсознание. Он чувствовал себя легко и непринужденно, как будто ему в руки попало нечто, существующее только в виде ощущения. 

В этот момент он не мог не вспомнить об одной особе: женщине в белом платье, обнажавшем ее растянутый живот, который свободно свисал. Женщина, которая бежала за своим ребенком. Чжухо хотел, чтобы она раскаялась. Ее жизнь была деструктивной и безнравственной. И все же он отчаянно пытался поймать ее у обрыва, когда она бросилась вниз. Он надеялся поймать ее за руку. Но она уже исчезла в темноте. 

«О чем я думал, глядя на то, как рушится мир вокруг меня? Это было сожаление, вызванное моей неспособностью защитить ее? Почему я хотел защитить ее? Потому что был влюблен в нее. Я любил ее с того самого момента, как только открылся рот на ее пустом лице. Вот почему было так больно. Именно поэтому я так сильно хотел, чтобы она пожалела, и наконец-то осознал это». 

— Барбекю на ужин! — с волнением сказал Гын У. Мясо, окруженное различными закусками и свежими овощами, лежало по центру. Все на столе выглядело очень аппетитно. 

— Ешьте! Здесь еще много чего есть, — сказала Ён Со, накладывая рис в миски. Рис в красновато-коричневой миске аппетитно блестел. Казалось, он был бы хорош даже с одним только кимчи. 

— Спасибо, госпожа Пэк! 

После того как Ён Со попробовала тушеное мясо, все остальные взялись за палочки. Чжухо принялся за закуску, которая стояла рядом с ним. 

Пока он ел, Чжун Су встал со своего места вместе с тарелкой, чтобы взять немного мяса для Чжухо. 

— Наверняка ты голоден. Ешь больше. 

Находясь под впечатлением, Чжухо чуть не воскликнул вслух от такого добродушного внимания. 

— Вот, попробуй и перец. Он очень острый. — В отличие от Чжун Су, Гын У очень хотел поделиться с Чжухо своими впечатлениями от перца. Откусив кусочек, он тяжело задышал и торопливо выпил воды. Гын У был довольно шумным человеком. 

— Спасибо, мне хватит, — решительно сказал Чжухо, поднося мясо ко рту. Оно было прекрасно приготовлено. 

— Это великолепно, госпожа Пэк. 

— Она потрясающе готовит, — сказал Гын У, пытаясь остудить язык. 

Все блюда на столе были очень вкусными, а еды было предостаточно для всех. 

— Она еще и очень щедрая, — мягко добавил Чжун Су, и тогда Чжухо вспомнил о тарелке фруктов, которую она принесла ранее. 

http://tl.rulate.ru/book/27516/3101795

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь