Готовый перевод The Great Storyteller / Великий писатель: Глава 12: Изнутри

— Он ни капельки не заикался.

— Я сбился.

В шоке Сокван и Бом что-то бормотали друг другу. Сунхва, еще минуту назад испытывавшая благоговейный трепет, нахмурилась и ответила:

— Ты хочешь сказать, что человек может кишеть таким количеством слов? В этом есть что-то отвратительное. Ты, ты странный. Разве ты не думаешь о таких вещах, когда смотришь на других людей?

— Не совсем. Я просто сосредоточился на словах.

Сунхва начинала раздражаться из-за веселого отрицания Чжухо. Его мастерство было несравнимо с тем, кто закончил свою очередь «глазами, носом и ртом». Была такая резкая разница, даже несмотря на то, что им давали одно и тоже задание. Чжухо не остановился ни на мгновение. Не было ни малейшего колебания. Из-за чужеродных слов, таких как эго и суперэго, Сунхва смогла почувствовать огромную разницу в их словарном запасе.

— У тебя хорошие оценки, верно?

— Нет, вовсе нет.

Заметив, что выражение лица Сунхва становится все мрачнее каждый раз, когда он отвечает, Чжухо вернулся на свое место, избегая встречаться с ней взглядом.

— Кто ты такой?

— Что ты имеешь в виду?

Ошеломленный Сокван посмотрел на Чжухо.

— Как ты смог сказать так много слов?

— Ничего особенного. Это то, что ты слышишь каждый день.

— Ты даже не жил так долго, — бурно возразил Сокван. Затем внезапно он тихо прошептал Чжухо: — Это было нервное потрясение.

— Что?

— Ты все это время смотрел на Барона. Я думал, ты собираешься сказать это слово.

— Какое слово?

Сокван потерял терпение и сказал еще более тихим голосом:

— Типа, черный.

— Ой! Просто не хватило времени.

— Времени?

— Да. Я прокладывал себе путь изнутри. Мне потребовалось некоторое время, чтобы вынырнуть на поверхность. У Барона много чего на уме.

Сокван была удивлен. Черный цвет был таким очевидным выбором. Не собираясь принижать Барона, конечно. Само по себе это было неплохое слово. Однако слова, как правило, бывают чувствительными и деликатными. Им не требуется много времени, чтобы превратиться во что-то совершенно другое. Вот почему к ним нужно было относиться с осторожностью.

В ту секунду, когда кто-то произнес это слово, все замерло. Атмосфера стала неуютной. Сокван никогда в жизни не встречал чернокожего человека. Хотя формально Барон родился от корейского отца и чернокожей матери, его всегда называли черным из-за цвета кожи. В школе его никогда не учили, как реагировать на подобные ситуации. Они никогда не учили, что вежливо, а что нет. Барон не был уверен в том, как обращаться со словами, которые он никогда раньше не видел и не изучал. При резкой внешности и личности Барона Сокван сделал все, что было в его силах, чтобы избежать контакта с ним.

Сокван попытался придумать слова, которые описывали бы Барона. На этот раз изнутри наружу. «Кожа». Это было первое слово, смотрящее со стороны-внутрь, но с внешней точки зрения это было последнее слово, которое пришло. Внутреннее существо и внешний вид — Сокван сравнил их. Когда он знакомился с кем-то, внутреннее существо этого человека было самым важным и тем, что придавало этому человеку значение. Он словно брал свою любимую книгу и ставил ее на полку.

Он чувствовал себя опустошенным. Он чувствовал себя глупо из-за того, что все это время жил в тревоге. Он заглянул в свой блокнот. Страница была заполнена словами Чжухо. Рядом с ними Сокван написал другие слова. «Черный». «Темный». Они казались такими незначительными по сравнению со словарем Чжухо. Хотя Сокван хотел сказать еще что-то, ему пришлось остановиться, когда господин Мун начал говорить.

— Хорошая работа! Я предполагаю, что это была первая попытка для каждого, но я видел, что вы все учитесь. Как вы видели по Чжухо, всегда есть много слов, которые вы можете придумать, даже если вы не должны повторять слова. Даже в этой крошечной комнате.

Чжухо проделал отличную работу. Это было заметно по его самопредставлению. В нем было что-то такое. Его словарный запас был впечатляющим, но это было не единственное, что потрясло господина Муна.

В комнате полно бесполезных вещей. Учитывая, что она использовалась как школьная кладовка, здесь было бесчисленное множество случайных вещей. Конечно, как Сокван сказал ранее, было много невидимых слов. С таким словарным запасом, как у Чжухо, было бы не так уж трудно уловить еще больше слов. Среди множества кандидатов Чжухо остановил свой взгляд на Бароне. Кроме того, он проигнорировал его самое очевидное отличие. Господин Мун взглянул на Чжухо, тот спокойно сидел. Если он сознательным усилием сокращал разрыв между Бароном и остальными членами клуба, он был необычным.

С другой стороны, Барон испытывал странные эмоции. Все, что Чжухо делал, это перечислял слова, но его чувства раскачивались влево и вправо, как будто его утешали. Поскольку он уже решил не интересоваться делами первого курса, Барон всегда думал, что не будет проявлять инициативу, чтобы поговорить с ними. Он посмотрел на спокойное лицо Чжухо. «Кто этот парень?» — задумался он. Барона охватило любопытство.

— Ах! — Сокван издал странный звук.

Сунхва взглянула на него, но глаза Соквана были прикованы к Чжухо.

— Что? Что-то попало мне на лицо?

Чжухо ничем не отличался от себя обычного, но Сокван был в чем-то убежден:

— Этот парень замышлял нечто подобное в прошлом. Это было рассчитано. Это было сделано намеренно.

— Ты чокнутый!

— С чего это вдруг?

Чжухо чувствовал, что его друг ложно обвиняет его, но Сокван не возражал. Он продолжал:

— Чокнутая работа!

***

— Я никогда не был в школьной библиотеке.

— Я тоже.

— Я был здесь раньше.

За исключением Соквана, для них для всех это был первый визит в школьную библиотеку. Они были там не потому, что хотели этого. Они были в библиотеке из-за задания, данного господином Муном.

— Каждый из вас возьмет по одной книге из библиотеки. Нет никаких критериев, кроме того, что вы должны выбрать книгу среди тех, которые вы прочитали.

Интерьер библиотеки был виден через стеклянную дверь. Первое, что можно было увидеть, были книги, которые стояли на полках. Сокван возбужденно напевал. Библиотека была размером с классную комнату. Это ни в коем случае не была большая библиотека. И все же она была полна книг.

Когда члены клуба вошли в библиотеку, они столкнулись с группой учеников из Книжного клуба, которые читали за своими столами. Судя по тому, что они не были удивлены их присутствием, Книжный клуб, должно быть, уже знал об их визите.

— Вы все из Литературного клуба, верно? Хватайте то, что ищете, и тихо уходите.

— Вы поняли? — учитель китайского строго предупредил Литературный кружок, когда они вошли в библиотеку. Он был известен не только руководством Книжного клуба, но и своей строгостью. Поскольку Чжухо был единственным спокойным человеком, нервные первокурсники тихо отходили от учителя китайского так быстро, как только могли. Слепо следуя к высоким книжным полкам, участники достигли секции новых выпусков. Рядом с ней стоял небольшой пластиковый контейнер. Оказалось, что ученики могли написать запрос на нужные им книги. Внутри прозрачного пластикового контейнера было всего пять листов бумаги. Это соответствовало числу членов Книжного клуба, которые сейчас читали в библиотеке.

— У них есть «След птицы». Они быстрые.

— Должно быть, она пользовалась большим спросом.

Книга стояла на полке в самом переднем ряду.

Сунхва спросила Соквана, когда он вытащил книгу:

— Ты уже выбрал?

— В качестве кандидата. Почему ты спрашиваешь? У меня есть еще один экземпляр, если он тебе нужен.

— Я же сказала тебе, что еще не читала.

— Ты все еще не прочитала это? Я говорю тебе, ты не пожалеешь о потраченном времени.

— Ой, неважно. Я никогда не буду соответствовать тенденции.

Когда голоса этих двоих стали громче, Чжухо сказал им:

— Учитель китайского смотрит в нашу сторону.

Их голоса быстро стихли. Чжухо оставил Соквана и Сунхва позади и перешел в следующую секцию. На ней была надпись «Литература». Присмотревшись повнимательнее, Чжухо обнаружил, что секция разделена на разделы: японский, корейский и английский языки. Он остановился перед корейской секцией.

«Автор: Лим Хендо. Название: Зеркало».

«Я не знал, что найду здесь работу Лим Хендо», — подумал Чжухо. Он тут же вытащил книгу с полки. Лим Хендо был одним из авторов, которыми восхищался Чжухо. Он был писателем, который никогда не переставал писать до самой своей смерти. Его последний роман оставил глубокое впечатление в сердце Чжухо. Это была книга, которую Чжухо купил за те небольшие деньги, которые у него остались, когда он жил бездомной жизнью. Как только книга попала к нему в руки, Чжухо начал перечитывать ее снова и снова.

Другими словами, эта книга была листом ответов на все жизненные вопросы.

«Да, это звучит лучше. Это лучший пример изобразительности». Каждое отдельное слово было тщательно расставлено автором с точным расчетом. Стиль был цепким, возможно, близким к одержимости. Временами это заставляло Чжухо задумываться, возможно ли вообще, чтобы он писал таким образом.

Чжухо вытащил книгу и открыл ее на первой странице. Рядом со своей молодой рукой, нежно поглаживающей фотографию, он увидел лицо, которое выглядело намного моложе, чем он помнил.

«Он такой красивый мужчина».

Лим Хендо выглядел намного моложе своего возраста. Вдобавок ко всему, он был красив даже в глазах других мужчин. Его имя всегда всплывало при обсуждении красивых авторов. Когда все авторы его возраста ушли на пенсию и больше не писали, Лим Хендо никогда не откладывал перо.

— Ты выбрал?

— Еще нет.

Сокван спросил Чжухо, заглядывая в щель между полками. Когда Чжухо собирался положить книгу обратно, он внезапно остановился. «На самом деле, это, может быть, та самая. Мне очень понравилось „Зеркало“», — подумал Чжухо.

— Я пойду с этим.

Чжухо услышал, что Сокван подошел к нему из секции английской литературы. В его руке была книга всемирно известного автора Койн Келли под названием «Охота на ведьм». Это была ее дебютная работа до того, как она стала знаменитой.

«Я не думал, что найду такие книги в библиотеке. Мне следовало бы приходить сюда почаще», — подумал Чжухо. Затем он добавил:

— Это намного лучше, чем «След птицы».

— Я не согласен. Я думаю, что это невозможно сравнить. За исключением...

Затем Сокван внезапно посуровел.

— Что это?

— Ты действительно думал, что я так быстро выберу книгу автора моего возраста? Даже как коллега-писатель?

Затем он положил «След птицы» обратно на полку. Книга вернулась на полку через руку человека, и Чжухо наблюдал. Он никогда не был свидетелем такой сцены. Ни один человек никогда не брал книгу Чжухо в книжном магазине и не ставил ее обратно. На самом деле, должны были быть и другие люди. Должно быть, он просто никогда не был свидетелем этого лично.

Чжухо ухмыльнулся. Он не думал, что в его сердце остались какие-то остатки этого чувства. Совсем чуть-чуть Чжухо почувствовал себя расстроенным, возможно, даже немного обиженным.

Выбрав книгу в кратчайшие сроки, Сунхва сказала Соквану, насмехаясь над ним:

— Автор даже не знает о твоем существовании, ты же понимаешь.

— Ему и не нужно знать. Я тоже не знаю, кто он такой, — быстро ответил он ей.

Конечно, она была не из тех, кто сдается. Как раз в тот момент, когда она собиралась заговорить, Бом подошла к ней сзади:

— Сунхва, как ты думаешь, что было бы лучшим выбором между этими двумя книгами? Хм? — спросила Бом у Сунхва, держа по книге в каждой руке. Обе книги были включены в сборники литературы одной и той же издательской компании.

— Я читала только книгу слева.

— Неужели?

Как только она получила ответ от Сунхва, Бом подошла к другой стороне книжной полки. Через мгновение она вернулась с другой книгой. Это была та самая книга, о которой упоминала Сунхва.

— Может, нам стоит уйти?

— Мы сейчас будем проверять это.

Со своим обычным строгим выражением лица учитель китайского языка спокойно проверил книги, которые выбрали первокурсники. Возвращая им их, он подчеркнул:

— Относитесь к ним с осторожностью. Вы не единственные, кто их читает.

— Да, учитель! — храбро ответили ему первокурсники и вернулись в лаборантскую.

— В конце концов, учитель китайского языка оказался не таким уж страшным, — сказала Бом.

— Я никогда не встречал никого, кто относился бы к своим книгам с уважением, будучи придурком, — радостно ответил ей Сокван.

В этот момент было почти невозможно сказать, что он был тем самым испуганным человеком, который избегал вступления в Книжный клуб из-за его руководителя. Сунхва и Чжухо оба согласились.

Чжухо посмотрел на книгу, которую держал в руке.

Строгий учитель китайского уже не ощущался таким устрашающим, как раньше.

http://tl.rulate.ru/book/27516/1901319

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 🍿
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь