[И предыдущее испытание, где муж убил свою жену, а затем покончил с собой. Кажется, я читал об этом в газете много лет назад. Говорят, что мужчина страдал от психического заболевания.]
Моя злость перешла в агрессию к призраку. Он собирает события, которые имели место в реальной жизни, а потом использует их для проверки других. Почему?
Что ему нужно?
Точно! Страхи!
Страх, который мы, люди, испытываем в призрачном пространстве, становится его источником энергии и делает его сильнее.
Вот почему призраки любят страшное. Когда люди напуганы, Янь повреждается. Они становятся одержимыми. Этим и пользуются некоторые призраки. Поглощают страх и укрепляют себя.
Ночь становилась глубже. Из комнаты дежурства раздавался мирный храп. Сначала я хотела опечатать трупы, но кровавое слово про зомби и мошенников не дало мне сделать этот шаг. Я не знаю, каковы будут последствия, если я принудительно изменю сюжет. Осторожность не помешает.
Полночь. Кроваво-красный полумесяц особенно ослепительный, ведь в это время Инь на пике.
Я показала Сюэ Шао маленькую хитрость, как прикрывать рот и нос, чтобы зомби не могли почувствовать нашу человеческую природу.
Неожиданно комната наполнилась призраками, и шесть мертвых тел открыли глаза.
В этот момент мы услышали голос из дежурной комнаты, уборщик в тапочках направился в туалет.
Зомби почувствовали запах человека. Они повернули голову в сторону уборщика. Один из зомби что-то задел, и оно упало на пол, издав глухой звук.
Уборщик услышал этот звук и осторожно пошел в сторону зала, чтобы проверить.
Я не могла позволить ему войти!
Глазами я подала знак Сюэ Шао. Объяснять дважды не надо. Когда уборщик протянул руку к занавеске, Сюэ Шао метнул в него нож. Рукоятка ножа ударила уборщика по затылку, вырубив его.
Сюэ Шао быстро вытащил человека на улицу, чтобы спрятать. Неожиданно для нас уродливый священник пнул дверь в служебное помещение, вбежал с колокольчиком, крича:
- Кто крадет мои тела?
Ого, какой прыткий.
Зомби снова почувствовали странный запах. Они посмотрели в сторону священника. Я быстро воскликнула:
- Давай!
Священник посмотрел на меня и сердито сказал:
- Вы украли мое тело? Молодая девушка, если вы начали воровать в столь юном возрасте, вас ждет печальное будущее! Я поймаю вас и сдам в полицейский участок!
Протянув руку, он схватил меня. Я заметила тень за занавеской. Оттуда выскочил зомби и повалил священника на землю.
- Ах! – закричал он, отчаянно уворачиваясь от зомби. – Что вы сделали с трупами? – выкрикнул он.
- Трупы изменились! – вытащив персиковый меч, я ударила зомби в спину. Его тело напряглось и скатилось на землю.
Священник поднялся с пола, подозрительно глядя на меня:
- Вы, вы кто?
- Сейчас не время говорить об этом. Нужно разобраться с зомби! – я схватила горсть киновари и распылила ее на лицах, приготовившихся к прыжку зомби. От оживших трупов пошел дым, их движения замедлились.
Священник удивленно посмотрел на меня:
- В какой аптеке вы купили эту киноварь? Я не видел такого эффекта. Киноварь, которую я недавно купил, никуда не годилась.
- Это особенный рецепт, - воскликнула я, - осторожнее, за вами.
Он был неповоротливым, поэтому не успевал уклонить и отразить атаку. К счастью в этот момент вернулся Сюэ Шао. Он бросил священнику короткий кинжал из персикового дерева, а сам принялся истреблять зомби одного за другим.
- Отлично, удивительно! – священник поднял большой палец вверх, показывая нас свое восхищение. – Но куда делись сторожа?
- Как вас зовут? – спросила я, игнорируя его вопрос.
- Чжан Тианде, - быстро ответил он.
- Подумайте. Не случилось ли что-нибудь странное с тех пор, как вы отправились в путь? – спросила я.
Он долго думал.
- Ничего такого не произошло, - и со смущением в голосе добавил, - только одно, но я не знаю, считает ли это.
- Что произошло?
- Когда я отдыхал в городе напротив, в похоронное бюро было мертвое тело, но в ту ночь никто не проводил похорон. Я спросил об этом сторожа, но он сказал, чтобы я оставил его в покое. В полночь я услышал в зале голос. Я сходил посмотреть, но ничего не увидел.
Я посмотрела на Сюэ Шао. Мы подумали одновременно, скорее всего, проблема была в таинственном теле.
- Где этот город?
Он продиктовал нам адрес, мы вызвали такси и поехали в маленький городок Фанцзя.
Город выглядел подавленным, еще больше, чем Цинъян. Молодежи на улицах видно не было. Только старики, которые вот-вот умрут, сидели на порогах своих домов и грелись на солнце.
Мы спросили, как пройти к похоронному бюро города. Сегодня не было похорон. В здании было тихо, только пожилой мужчина подметал пол.
- Можно спросить? – обратилась я к нему.
- Что вы хотите? – он настороженно посмотрел на меня.
- Пару дней назад здесь останавливался трупщик с шестью телами?
Уборщика звали Лао Фанг, это было написано на табличке на его одежде. Настороженность в его глазах усилилась:
- Не припоминаю, - он ушел в служебное помещение.
Сюэ Шао вышел вперед и дотронулся до его плеча:
- Лао Фанг, не торопитесь уходить, поговорите с нами, - он сунул в его руку две купюры.
Он колебался, брать или не брать деньги, но все-таки взял:
- О чем вы хотите узнать?
- Мы просто хотим узнать, что было в гробу с телом? – рассмеялся Сюэ Шао.
- Что же еще там могло быть, труп, конечно, - сердито ответил Лао Фанг.
- Что за труп? Где он сейчас?
Лао Фанг не говорил, казалось, что боится. Сюэ Шао дал ему еще несколько купюр. Уборщик жадно проглотил слюну:
- Это был отец Фан Шаня. Он умер три дня назад, но отчего неизвестно. Сын отправил его сюда тайно, попросил подержать три дня и не хоронить. Сегодня утром его отправили на кремацию.
- Где крематорий?
Мы бросились в крематорий. В провинции Хунань было одно популярное захоронение и только один крематорий. Обычно там не было людей
Когда мы подъехали, сотрудники крематория готовились открыть гроб. Рядом с гробом стояли несколько молодых людей, пристально смотревшие за действиями сотрудников крематория.
По словам Лао Фанга, покойного звали Фан Вэнь, а его сына Фан Шань. Он был испорченным ребенком с детства. Когда он вырос, он стал красивым парнем, но ленивым. Он только и знал, как кутить по вечерам с друзьями, отказывался учиться и работать. Он часто просил у отца деньги.
- Подождите! – крикнула я. – Не открывайте!
На мой окрик обернулись. Один из мужчин в цветочных шортах злобно сказал:
- Кто ты? Мой отец умер, и сейчас его тело будет кремировано.
- С телом твоего отца что-то не так. – сказала я. – Не открывайте гроб. Отойдите. Мы сами со всем разберемся.
Лицо Фан Шаня напряглось, он сказал:
- Откуда вы появились? Не подходите к гробу или мы над тобой так поработаем, что родная мама не узнает.
Его слова были как приказ, молодые люди, стоявшие с ним, начали группироваться вокруг гроба.
Сюэ Шао приготовился к бою. Он собирался выйти вперед, но я его остановила:
- Отлично, пусть открывают. Я посмотрю, не попросит ли он спасти его.
Фан Шань пожал плечами и крикнул сотруднику крематория:
- Что стоите? Быстро сожгите его!
Сотрудник быстро снял крышку гроба. Он позвал Фан Шаня, чтобы тот помог поднять тело. Фан Шань не желал прикасаться к трупу. Сотрудник сказал:
- Я не смогу поднять его в одиночку. Тогда зовите кого-нибудь, чтобы помогли.
Фан Шань оглянулся, но его глупые друзья сделали вид, что не видят его взгляд.
Ругаясь, он протянул руки и обхватил плечи отца. Ему пришлось наклониться, и в тот момент, когда лицо отца оказалось перед его лицом, глаза мертвеца резко открылись.
- Ах! – закричал он, падая на землю на пятую точку.
Фан Вэнь неожиданно встал в гробу.
Он не вставал медленно, как живые люди, он поднялся, как колонна.
Присутствующие сбежали, испугавшись. Фан Шань сидел на земле. На бледном от страха лице выделялись округлившиеся от ужаса глаза. Его ноги дрожали и не повиновались, он не мог встать.
Фан Вэнь с трудом повернулся и уставился на сына.
- Папа… папа… - шептал он трепеща. – Чтобы я ни сделал, я не это имел в виду. Зачем ты остановил меня и не разрешил взять деньги из шкатулки. Я только оттолкнул тебя. Я не хотел, чтобы ты умер!
http://tl.rulate.ru/book/27460/799107
Сказали спасибо 25 читателей