Готовый перевод Horror Camgirl / Омерзительная кэм-герл: Часть 71. За кулисами

- Так как… я могу вернуть его? – дрожащим голосом спросила я.

- Как… Подожди… Когда ты прорвешься через девять уровней, тебе откроются возможности космической магии, которую ты сможешь использовать, чтобы путешествовать сквозь пространство и посещать другие миры.

Мои кулаки непроизвольно сжались. Разговаривать с Цзю Линцзы все равно, что кататься на американских горках: он обнадежил, подняв вверх, и тут же сбросил с высоты.

Девятый уровень… это так далеко. Есть ли шанс у меня достичь его в этой жизни?

- Сейчас ты бы лучше побеспокоилась о себе, - сказал Цзю Линцзы, - человек, который хотел завладеть тобой, здесь.

Не может быть… но тут я услышала шум, доносящийся с другой стороны двери палаты. Я выглянула наружу. По коридору шли несколько высоких мужчин в белых халатах.

Служба безопасности больницы получила известие, что они здесь незаконно и подошла, чтобы остановить их. Один за другим они пали от рук неизвестных.

Они из семьи Лу?

Они пришли забрать моего брата, чтобы шантажом вынудить меня вылечить Лу Цилиня?

Я закрыла дверь на щеколду – временное препятствие. Повернувшись к брату, я обдумывала, как отключить его от системы, чтобы можно было перенести. В этот момент снаружи что-то началось, я почувствовала колебание энергии, ощутила вспышку обжигающего тепла и услышала хаотичные крики.

К двери подошла высокая фигура, раздался осторожный тихий стук:

- Мисс Юань, вы в порядке?

E. Сяньлуо!

Обрадовавшись, я открыла дверь. Указав на разбросанные на полу тела, она с улыбкой сказала:

- Капитан Цзынь Фэн послал меня защитить вас и мистера Шена. Эти люди больше не посмеют причинить вам вред.

Я оглядела нападавших. Высокие мужчины с обожженными телами и сгоревшими волосами. К счастью, никто из них не умер.

Полицейские быстро навели в больнице порядок, забрав неизвестных нарушителей .

- Госпожа Юань, не беспокойтесь. Наш специальный отдел поддержит вас. Кроме того, Лу Цилинь не принадлежит к основной ветви семьи Лу, за него не будут мстить, - сказала E. Сяньлуо. – Мы не позволим в нашем городе творить беззаконие.

- Спасибо, E. Сяньлуо, - моей благодарности не было предела.

- Не стоит, - она улыбнулась, - просто не отказывайтесь от моей помощи.

- Не называйте меня мисс Юань, зовите меня Цзюньяо.

- Пожалуйста, позаботьтесь обо мне в будущем, Цзюньяо, - она протянула мне руку для рукопожатия. Мне нравился характер этой девушки, я была рада, что у меня появился новый друг.

_____

Мать и сын семьи Лу ждали вестей от подчиненных.

Помощник Ю вошла в дверь,  на ее лице застыла уродливая маска.

- Госпожа, человек, которого вы послали, перестал выходить с нами на связь.

- Что?.. – Лу Цилинь подскочил со стула, его лицо залила смертельная бледность: - Вы имеете в виду…

Он не договорил, заметив вошедшего в комнату помощника, который громко отрапортовал:

- Мне только что позвонили друзья из полицейского участка. Наши люди арестованы полицией.

Госпожа Лу глубоко вздохнула.

- Сяо Ю, свяжитесь с начальником полицейского участка, - сказала она внезапно осипшим голосом.

-  Госпожа, я попыталась найти кого-нибудь, кто может помочь, - ответила помощник Ю. – Мне удалось связаться с секретарем мэра, но позже нам перезвонили из секретариата мэра и сказали, чтобы мы не создавали проблем в городе.

Миссис Лу слегка прищурила галаза.

- Итак, за спиной Юань Цзюньяо кто-то стоит, имеющий большую власть? Разве вы не говорили, что у нее нет покровителей? Но, судя по событиям, покровитель довольно могущественное лицо.

Она едва договорила, как услышала доклад слуги:

- Госпожа Лу, вас спрашивает леди, которая представилась секретарем мэра.

В Шаньчэне мэром была женщина, поэтому естественно, что ее секретарем тоже была женщина.

- Проводите, - поспешно сказала госпожа Лу.

Секретарь мэра выглядела холодной и неприступной. Госпожа Лу поприветствовала ее, рассыпаясь в благодарностях за визит, но была сурово прервана:

- Госпожа Лу, отбросим условности. Я пришла, чтобы сказать вам две вещи, после чего уйду. У меня много дел.

Ответ не обещал для госпожи Лу ничего хорошего.

- Госпожа Лу, вы вложили много средств и сил в развитие нашего города. Мы на многое закрывали глаза, помогая тем самым вести вам дела. Я надеюсь, что с вашей стороны не будет безобразий в границах наших владений. Вы можете это гарантировать?

- Я болен, мне необходимо лечение, - сердито высказался Лу Цилинь.

Секретарь мэра взглянула не него с легкой улыбкой:

- У нашего мэра есть хороший друг в столице – доктор Чжан. Она может представить вас ему.

Лу Цилинь открыл рот, чтобы еще что-то добавить, но мать резко остановила его. С ее лица не сходила бледность, хотя внешне она оставалась спокойной:

- Мы все поняли. Сегодня вечером мы покинем Шаньчэн.

- Хорошо, если мы правильно поняли друг друга, - кивнула секретарь мэра. -  Мне больше нечего сказать, я вас покину.

- Мама, как ты можешь… - воскликнул Лу Цилинь после того, как секретарь мэра вышла.

- Остановись! – тихим голосом сказала госпожа Лу. - Это место принадлежит не нам. Мы здесь чужие, в конце концов. Если мы продолжим, то можем серьезно пострадать. Вернемся в лоно семьи и обсудим ситуацию. А пока готовься к отъезду.

_____

Я кормила куриным бульоном Ани через зонд. Его лицо покраснело, выглядел он хорошо.

Накрыв Ани стеганым одеялом, я повернулась и взглянула на E. Сяньлуо:

- Как давно ты чувствуешь жар в груди, по ночам обливаешься потом, а по утрам страдаешь от головной боли?

- Откуда вы знаете об этом? - E. Сяньлуо колебалась.

- Покажи мне пульс.

Я исследовала ее тело с помощью своей ауры. В легких было обнаружено море огня, что не могла не заставить меня нахмуриться.

- Ты насильно прорвалась на второй уровень?

E. Сяньлуо кивнула:

- Я много лет не могла прорваться, поэтому использовала кое-какие методы для ускорения прорыва.

- Ты не сможешь прорваться дальше. Если будешь пытаться, получишь сильное ранение. – я вздохнула и покачала головой. – Это не только навредит тебе, но и помешает дальнейшему продвижению к самосовершенствованию.

- Что же мне делать? - E. Сяньлуо занервничала.

- Разденься до нижнего белья, - я закрыла в палате шторы.

E. Сяньлуо не задавала лишних вопросов. Она была хорошо сложена. Я поглаживала ее акупунктурные точки специальными методами, время от времени вводила лучи ауры. Через час я закончила. Она глубоко вздохнула, ощутив в теле необычайную легкость.

- Как ты себя чувствуешь? – спросила я.

E. Сяньлуо была удивлена:

- Горячий воздух в груди исчез, и… - она чувствовала силу в своем теле. Ее радости не было предела: - Я кажется пробилась дальше.

- Иди, умойся, - засмеялась я, - иначе получим нагоняй от медсестры.

Вонючий запах и маслянистый пот с трудом смылся в ванной. После душа цвет ее лица улучшился, кожа тела стала намного светлее.

- Цзюньяо, я никогда не забуду вашу доброту, - она крепко пожала мою руку.

- Стараюсь быть полезной, - ответила я. – Я хочу встретиться с  капитаном Цзынь Фэн.

Долго ждать капитана Цзынь Фэн не пришлось. Я дала ему рецепт супа Бажен, который помогает при сильных отравлениях ядами. Без введения ауры в суп, эффект ниже, тем не менее, он будет хорошим помощникам в схватке с темными силами.

Все это я делала по одной причине. Это была плата за то, чтобы специальный отдел мог своевременно посылать нужного человека на помощь. Жизнь Ани для меня была бесценной.

Капитан Цзынь Фэн согласился с моей просьбой, но от денег, которые я предлагала сверху, отказался. Его отдел был замечательным.

С делами брата на данный момент было покончено. Защита ему обеспечена. Наконец-то, я почувствовала облегчение. Я боялась, что в попытках добраться до меня, враги всегда будут целиться в брата. Сможем ли мы в будущем жить с ним спокойно?

Я поехала в аэропорт встретить Тан Мингли. Его  дела в столице завершились. Я первая заметила его, выходящего из зала. Он был в повседневной одежде. Ничего особенного, но мое сердце радостно забилось.

- Цзюньяо, - подойдя, он крепко меня обнял.

Мое лицо слегка покраснело. Я немедленно высвободилась из его объятий:

- Здесь же люди. Не нужно так делать.

Он улыбался, принимая все, как должное.

Сначала я хотела пригласить его поесть в ресторане на открытом воздухе. В последнее время он старался пищу, приготовленную мною, и практически не ел в общественных местах.

Стол уставлен аппетитными блюдами. Тан Мингли кушал с удовольствием.

- Цзюньяо, я отсутствовал неделю. То, что мне приходилось есть там, вкусно, но не сравнится с едой здесь.

- Отлично, - улыбнулась я. – Не торопись. И давай поговорим о следующей прямой трансляции.

Мы долго обсуждали детали эфира. После разговора я разместила на своем канале объявление, что приглашу кого-нибудь из зрителей принять участие в нашем следующем приключении. Но не каждый сможет претендовать на роль гостя. Человек, которого мы выберем, должен быть воином, монахом или иметь навыки борьбы со злыми духами.

Список немедленно откликнувшихся был внушительный.

http://tl.rulate.ru/book/27460/765068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь